Питър Норвиг: Класната стая за 100 000 студенти
-
0:01 - 0:03Всеки е роден ученик
-
0:03 - 0:05и учител.
-
0:05 - 0:07Това съм аз, вдъхновен
-
0:07 - 0:08от първия ми учител,
-
0:08 - 0:09майка ми,
-
0:09 - 0:12а това съм аз, преподавайки
-
0:12 - 0:14въведение в изкуствения интелект
-
0:14 - 0:15на 200 студенти
-
0:15 - 0:16в университета в Станфорд.
-
0:16 - 0:18На студентите и на мен
-
0:18 - 0:19ни харесваха лекциите,
-
0:19 - 0:20но си помислих,
-
0:20 - 0:22че докато предметът
-
0:22 - 0:23на лекциите е прогресивен
-
0:23 - 0:24и съвременен,
-
0:24 - 0:26технологията на преподаване не е.
-
0:26 - 0:29Всъщност, използвам основно
-
0:29 - 0:31същата технология, както в
-
0:31 - 0:34в тази класна стая от 14-и век.
-
0:34 - 0:36Обърнете внимание на учебника,
-
0:36 - 0:39на учения до катедрата
-
0:39 - 0:41и на спящия човек
-
0:41 - 0:42в дъното. (Смях)
-
0:42 - 0:45Точно както сега.
-
0:45 - 0:48Моят колега преподавател,
-
0:48 - 0:50Себастиан Трун и аз мислехме,
-
0:50 - 0:52че трябва да има по-добър начин.
-
0:52 - 0:53Предизвикахме интерес към нас,
-
0:53 - 0:55като създадохме онлайн клас,
-
0:55 - 0:56който да бъде равен или по-добър
-
0:56 - 0:59по качество от класа ни в Станфорд,
-
0:59 - 1:01и да го направим достъпен за всеки
-
1:01 - 1:02в света безплатно.
-
1:02 - 1:05Обявихме началото на класа на 29-и юли
-
1:05 - 1:08и за две седмици 50 000 души
-
1:08 - 1:10се записаха.
-
1:10 - 1:13Класът се увеличи до 160 000 студенти
-
1:13 - 1:15от 209 държави.
-
1:15 - 1:17Бяхме въодушевени да имаме
-
1:17 - 1:18такава аудитория
-
1:18 - 1:20и малко уплашени, защото
-
1:20 - 1:23все още не бяхме завършили подготовката за класа. (Смях)
-
1:23 - 1:24Започнахме да работим.
-
1:24 - 1:26Изучихме това, което другите бяха направили,
-
1:26 - 1:28това, което можехме да прекопираме и да променим.
-
1:28 - 1:31Бенджамин Блум беше показал,
-
1:31 - 1:33че преподаването лице в лице дава най-добри резултати,
-
1:33 - 1:35и се опитахме да подражаваме на това,
-
1:35 - 1:36точно както аз и майка ми,
-
1:36 - 1:38въпреки, че знаехме,
-
1:38 - 1:40че ще бъде преподаване на един учител на хиляди студенти.
-
1:40 - 1:42Тук видео камера
-
1:42 - 1:44ме записва, докато говоря
-
1:44 - 1:45и чертая на парче хартия.
-
1:45 - 1:48Един студент каза: "Този клас се чувстваше
-
1:48 - 1:49като че ли седи в бар
-
1:49 - 1:50заедно с много умен приятел,
-
1:50 - 1:52който обяснява нещо,
-
1:52 - 1:54което не сте разбрали, но ще го разберете."
-
1:54 - 1:56Това беше точно това, към което се стремяхме.
-
1:56 - 1:59От Академията Хан видяхме,
-
1:59 - 2:01че кратки, 10-минутни видео филми
-
2:01 - 2:02имаха по-добър резултат от опита
-
2:02 - 2:05да се запише лекция, дълга един час
-
2:05 - 2:07и да я поставим на екран с голям формат.
-
2:07 - 2:09Решихме да направим лекциите дори по-кратки
-
2:09 - 2:11и по-интерактивни.
-
2:11 - 2:13Обикновено видео филмът ни продължава две минути,
-
2:13 - 2:15понякога по-дълго, но никога повече
-
2:15 - 2:17от шест минути, след това правим пауза за
-
2:17 - 2:19въпрос, за да бъде
-
2:19 - 2:21като преподаване лице в лице.
-
2:21 - 2:23Тук обяснявам как компютъра използва
-
2:23 - 2:24граматиката на английския език,
-
2:24 - 2:27за да състави фрази, а тук
-
2:27 - 2:29има пауза и студентът
-
2:29 - 2:31трябва да разбере какво става
-
2:31 - 2:33и да провери правилните кутии,
-
2:33 - 2:34преди да може да продължи.
-
2:34 - 2:36Студентите учат най-добре, когато
-
2:36 - 2:38участват активно.
-
2:38 - 2:40Искахме да ги ангажираме, да решим
-
2:40 - 2:43неясните моменти и да ги направляваме да синтезират
-
2:43 - 2:45сами ключовите идеи.
-
2:45 - 2:46Избягваме въпроси
-
2:46 - 2:48като: "Това е формула, сега
-
2:48 - 2:49кажете ми стойността на Y,
-
2:49 - 2:50когато Х е равно на две."
-
2:50 - 2:52Предпочетахме отворени въпроси.
-
2:52 - 2:55Един студент написа: "Сега виждам
-
2:55 - 2:57мрежата на Байес и примери
-
2:57 - 2:59на игрова теория, където и да погледна."
-
2:59 - 3:00Харесвам този вид отговор.
-
3:00 - 3:02Точно това искаме.
-
3:02 - 3:04Не искахме студентите да запаметяват формули;
-
3:04 - 3:06искахме да променим начина,
-
3:06 - 3:07по който те гледаха на света.
-
3:07 - 3:08Успяхме.
-
3:08 - 3:10Или трябва да кажа, студентите успяха.
-
3:10 - 3:12Малко е иронично,
-
3:12 - 3:15че щяхме да разрушим традиционното образование,
-
3:15 - 3:17като направихме това, завършихме,
-
3:17 - 3:19като направихме онлайн класа ни
-
3:19 - 3:21да изглежда като клас в традиционен колеж,
-
3:21 - 3:23а не като онлайн клас.
-
3:23 - 3:26В повечето онлайн класове, видео филмите са винаги достъпни.
-
3:26 - 3:28Можете да ги гледате, когато пожелаете.
-
3:28 - 3:30Но ако можете да го направите по всяко време,
-
3:30 - 3:32това значи, че можете да го направите утре,
-
3:32 - 3:33а ако можете да го направите утре,
-
3:33 - 3:35можете никога
-
3:35 - 3:37да не стигнете до него. (Смях)
-
3:37 - 3:39Въведохме иновацията
-
3:39 - 3:41да имаме срочни дати. (Смях)
-
3:41 - 3:43Можете да гледате видео филмите
-
3:43 - 3:45по всяко време, когато поискате през седмицата,
-
3:45 - 3:46но в края на седмицата
-
3:46 - 3:48домашното ви трябва да бъде направено.
-
3:48 - 3:49Това мотивираше студентите да продължат, това също
-
3:49 - 3:52означаваше, че всеки от тях работи
-
3:52 - 3:54върху едно и също нещо по едно и също време,
-
3:54 - 3:55и ако влезете във форума за дискусии,
-
3:55 - 3:58можете да получите за минути отговор от колега.
-
3:58 - 4:01Ще ви покажа някои от форумите, повечето от които
-
4:01 - 4:04бяха създадени от студентите.
-
4:04 - 4:07От Дафне Колър и Андрю Нг научихме за
-
4:07 - 4:09концепцията за "несериозна" класна стая.
-
4:09 - 4:10Студентите гледаха видео филмите
-
4:10 - 4:12самостоятелно и
-
4:12 - 4:14се събираха, за да ги дискутират.
-
4:14 - 4:17От Ерик Мазур научих за инструкциите, давани от колеги,
-
4:17 - 4:19че колегите могат да бъдат най-добрите учители,
-
4:19 - 4:21защото те са тези,
-
4:21 - 4:24които знаят, какво значи да не разбирате.
-
4:24 - 4:26Себастиан и аз бяхме забравили това.
-
4:26 - 4:29Разбира се, нямаше да имаме
-
4:29 - 4:30класна стая с дискусии с
-
4:30 - 4:32десет хиляди студенти,
-
4:32 - 4:35така че насърчавахме тези онлайн форуми.
-
4:35 - 4:38Накрая, от "Тийч фор Америка"
-
4:38 - 4:40научих, че в класа не
-
4:40 - 4:41става дума само за информация.
-
4:41 - 4:44По-важни са мотивацията и решителността.
-
4:44 - 4:46Съществено беше, студентите да видят,
-
4:46 - 4:48че усилено работим за тях и
-
4:48 - 4:49че те се поддържат взаимно.
-
4:49 - 4:52Преподаването продължи 10 седмици
-
4:52 - 4:56и в края, около половината от 160 000 студентите гледаха
-
4:56 - 4:58най-малко един видео филм на седмица,
-
4:58 - 5:00а над 20 000 пишеха всичките си домашни,
-
5:00 - 5:02което им отне 50 до 100 часа.
-
5:02 - 5:04Те получиха това удостоверение за завършване.
-
5:04 - 5:06Какво научихме?
-
5:06 - 5:09Приложихме няколко стари идеи
-
5:09 - 5:10и няколко нови идеи и ги съчетахме,
-
5:10 - 5:12но има още идеи, които могат да бъдат приложени.
-
5:12 - 5:14Сега Себастиан преподава на друг клас.
-
5:14 - 5:15Аз ще преподавам през есента.
-
5:15 - 5:19В Станфорд Корсера, Удасити, MITx
-
5:19 - 5:22и други имат други класове, на които ще преподавам.
-
5:22 - 5:23Това е наистина вълнуващо.
-
5:23 - 5:24Но за мен, най-вълнуващата
-
5:24 - 5:27част са данните, които събираме.
-
5:27 - 5:30Събираме хиляди данни
-
5:30 - 5:32от взаимодействия за студент в един клас,
-
5:32 - 5:34общо милиарди взаимодействия
-
5:34 - 5:37и сега можем да започнем да ги анализираме,
-
5:37 - 5:38и когато научим от тях,
-
5:38 - 5:39правим опити,
-
5:39 - 5:41ето кога истинската революция ще дойде.
-
5:41 - 5:44Ще можете да видите резултатите от
-
5:44 - 5:46ново поколение удивителни студенти.
-
5:46 - 5:49(Аплодисменти)
- Title:
- Питър Норвиг: Класната стая за 100 000 студенти
- Speaker:
- Peter Norvig
- Description:
-
През есента на 2011 г. Питър Норвиг преподаваше на един клас, заедно със Себастиан Трун за изкуствения интелект в Станфорд, който беше клас, състоящ се от 175 студенти - и над 100 000 студенти по интерактивно уеб предаване. Той разказва, какво е научил за преподаването на глобална класна стая.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:11
![]() |
Darina Stoyanova approved Bulgarian subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Darina Stoyanova accepted Bulgarian subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Ina Stoycheva added a translation |