< Return to Video

O mito do Rei Midas e o toque de ouro — Iseult Gillespie

  • 0:01 - 0:04
    [Nem tudo o que brilha é ouro...]
  • 0:09 - 0:13
    Com os seus esquemas insensatos
    e os estúpidos negócios com os deuses,
  • 0:13 - 0:17
    o Rei Midas governava o antigo reino
    da Frígia, sem qualquer equilíbrio.
  • 0:19 - 0:22
    Era conhecido na mitologia grega
    como um governante velhaco
  • 0:22 - 0:26
    cujas artimanhas divertiam o povo
    e irritavam os deuses.
  • 0:27 - 0:30
    Midas passava os dias
    num torpor de esplendor,
  • 0:30 - 0:33
    regalando-se e à sua amada filha
  • 0:33 - 0:37
    e saciando-se em festins e vinho.
  • 0:37 - 0:41
    Não admira que ele sentisse
    afinidade com Dionísio,
  • 0:41 - 0:44
    o deus do vinho, do carnaval
    e do espetáculo.
  • 0:48 - 0:53
    Um dia, Midas descobriu um sátiro
    a dormitar no meio do roseiral,
  • 0:53 - 0:56
    embriagado, mas não apenas
    pelo perfume das flores.
  • 0:56 - 1:00
    Midas reconheceu o sátiro
    como um dos seguidores de Dionísio
  • 1:00 - 1:03
    e deixou-o curar a ressaca
    no palácio.
  • 1:05 - 1:10
    Agradado com a hospitalidade do rei,
    Dionísio prometeu satisfazer-lhe um desejo.
  • 1:10 - 1:13
    Midas lançou um olhar cobiçoso
    a tudo à sua volta.
  • 1:13 - 1:16
    Apesar do luxo em que vivia,
  • 1:16 - 1:19
    não havia joias preciosas, sedas delicadas
  • 1:19 - 1:22
    ou decorações requintadas
    que lhe chegassem.
  • 1:22 - 1:25
    Achava que, na sua vida, havia falta de brilho.
  • 1:25 - 1:28
    Precisava de mais ouro.
  • 1:28 - 1:32
    O deus enviou a Midas o poder
    de transformar em ouro
  • 1:32 - 1:34
    tudo aquilo em que o rei tocasse.
  • 1:35 - 1:37
    Extasiado, ele regressou
    aos seus aposentos.
  • 1:38 - 1:42
    Ao mais pequeno toque,
    as paredes do palácio transformaram-se,
  • 1:42 - 1:44
    as estátuas de pedra brilharam
  • 1:44 - 1:46
    e as taças cintilaram.
  • 1:47 - 1:50
    Percorreu a casa num frenesim,
  • 1:50 - 1:54
    deixando cada objeto em que tocava
    com um brilho resplandecente.
  • 1:55 - 1:57
    Em breve, o palácio
    transbordava de ouro
  • 1:57 - 2:00
    e o riso delirante de Midas
    ecoava pelas paredes.
  • 2:02 - 2:05
    Exausto e esfomeado
    com tanto alvoroço,
  • 2:05 - 2:09
    Midas tirou um cacho de uvas
    da tigela recém-dourada.
  • 2:09 - 2:11
    Mas quase partia os dentes todos,
  • 2:11 - 2:14
    porque os bagos tinham-se
    tornado em metal, na sua boca.
  • 2:15 - 2:19
    Quando agarrou numa fatia de pão,
    a crosta endureceu na sua mão.
  • 2:19 - 2:22
    Quando se atirou para cima da cama,
    cheio de frustração,
  • 2:22 - 2:26
    Midas descobriu que as fofas almofadas
    se tinham transformado em ouro sólido.
  • 2:28 - 2:31
    Ao ouvir os gritos de frustração,
    a filha entrou no quarto.
  • 2:32 - 2:34
    Mas quando Midas lhe tocou,
  • 2:34 - 2:38
    viu horrorizado que a tinha
    transformado numa estátua de ouro.
  • 2:39 - 2:41
    Aterrorizado com o que tinha feito,
  • 2:41 - 2:44
    Midas implorou aos deuses
    que o libertassem daquele poder.
  • 2:45 - 2:47
    Com pena do rei idiota,
  • 2:47 - 2:51
    Dionísio disse a Midas
    para lavar as mãos no Rio Pactolo.
  • 2:52 - 2:56
    Quando Midas chegou ao rio,
    o ouro escorreu pela ponta dos dedos.
  • 2:57 - 3:00
    Midas regressou a casa
    e encontrou a filha viva.
  • 3:00 - 3:03
    O palácio voltara ao normal
    e ele alegrou-se.
  • 3:05 - 3:07
    Dir-se-ia que ele tinha aprendido a lição,
  • 3:07 - 3:10
    mas, poucas semanas depois,
    Midas voltou a fazer asneira.
  • 3:11 - 3:17
    Insultou Apolo, o deus da música e do sol,
    ao declarar que Pã era o melhor músico.
  • 3:17 - 3:21
    Apolo, desdenhoso, declarou
    que o rei devia ter orelhas de burro
  • 3:21 - 3:25
    para fazer tal apreciação idiota
    e transformou Midas, em conformidade.
  • 3:27 - 3:29
    Mais uma vez, lamentando
    o seu comportamento,
  • 3:29 - 3:33
    Midas escondeu as orelhas peludas
    da vista do público.
  • 3:33 - 3:35
    Só eram vistas pelo seu barbeiro
  • 3:35 - 3:40
    que teve que jurar segredo,
    durante uma sessão constrangedora.
  • 3:40 - 3:44
    O barbeiro sufocou o riso
    e combateu o desejo de contar a alguém,
  • 3:44 - 3:47
    mas aquele segredo dava cabo dele.
  • 3:48 - 3:51
    Um dia, saiu da cidade,
    e escavou um buraco no chão.
  • 3:52 - 3:54
    Mergulhando a cabeça pela terra dentro
  • 3:54 - 3:57
    o barbeiro, desesperado, sussurrou:
  • 3:57 - 3:59
    "Midas tem orelhas de burro".
  • 4:00 - 4:03
    Pouco tempo depois,
    nasceu um tufo de juncos
  • 4:03 - 4:06
    no local onde o barbeiro
    tinha enterrado as suas palavras.
  • 4:06 - 4:09
    Quando o vento agitava os juncos,
    ouvia-se o eco do seu sussurro
  • 4:09 - 4:11
    levado pela brisa:
  • 4:11 - 4:16
    "Midas tem orelhas de burro".
  • 4:16 - 4:19
    Ao ouvir este som, os burros
    nos campos erguiam as orelhas
  • 4:19 - 4:21
    em sinal de reconhecimento
  • 4:21 - 4:24
    e as pessoas riam-se para si mesmas
    com as doidices do seu rei.
  • 4:25 - 4:28
    Com o toque de ouro
    e as orelhas de burro,
  • 4:28 - 4:31
    Midas não era o governante
    mais respeitado.
  • 4:31 - 4:33
    E, enquanto outros líderes
    foram homenageados
  • 4:33 - 4:35
    com estátuas e templos,
  • 4:35 - 4:38
    o povo recordava-o
    de modo um pouco diferente:
  • 4:38 - 4:41
    nas profundezas do rio cintilante
  • 4:41 - 4:44
    e no sussurro do vento frígio.
Title:
O mito do Rei Midas e o toque de ouro — Iseult Gillespie
Description:

Vejam a lição completa em: https://ed.ted.com/lessons/the-myth-of-king-midas-and-his-golden-touch-iseult-gillespie

Na mitologia grega, o Rei Midas é um governante velhaco, cujas artimanhas espantavam o povo e irritavam os deuses. Muita gente conhece a história clássica do toque de ouro de Midas, mas o rei insensato também era conhecido pelas suas orelhas invulgares. Iseult Gillespie conta-nos o mito do Rei Midas.

Lição de Iseult Gillespie, animação de TED-Ed.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:05

Portuguese subtitles

Revisions