< Return to Video

O mito do Rei Midas e o toque de ouro - Iseult Gillespie

  • 0:08 - 0:09
    (Ave pia)
  • 0:09 - 0:13
    Com planos malucos
    e relações asininas com os deuses,
  • 0:13 - 0:18
    o Rei Midas governava
    o antigo reino da Frígia injustamente.
  • 0:19 - 0:23
    Ele era conhecido na mitologia grega
    como um governante maroto,
  • 0:23 - 0:27
    cujas artimanhas surpreendiam seus súditos
    e enfureciam os deuses.
  • 0:27 - 0:30
    Midas passou seus dias
    entorpecido pelo esplendor,
  • 0:30 - 0:37
    paparicando a si e a sua amada filha
    e se esbaldando com banquetes e vinho.
  • 0:37 - 0:41
    Não é de admirar que ele tenha
    se identificado com Dionísio,
  • 0:41 - 0:44
    deus do vinho, carnaval e teatro.
  • 0:44 - 0:46
    (Gato mia)
  • 0:47 - 0:48
    (Arbusto farfalha)
  • 0:48 - 0:51
    Certo dia, Midas encontrou um sátiro
  • 0:51 - 0:56
    cochilando, em seu roseiral, e embriagado,
    mas não só pelo aroma das flores.
  • 0:56 - 1:00
    Midas reconheceu o sátiro como sendo
    um dos seguidores de Dionísio
  • 1:00 - 1:02
    e o deixou curar a ressaca no palácio.
  • 1:04 - 1:05
    (Flauta)
  • 1:05 - 1:10
    Grato pela hospitalidade do rei, Dionísio
    se dispôs a lhe conceder um desejo.
  • 1:10 - 1:13
    Midas lançou um olhar
    ganancioso a sua volta.
  • 1:13 - 1:16
    Apesar da luxúria na qual vivia,
  • 1:16 - 1:22
    nenhuma joia preciosa, seda fina
    ou decoração suntuosa parecia bastar.
  • 1:22 - 1:28
    A vida dele, pensou, carecia de brilho;
    o que ele precisava era de mais ouro.
  • 1:28 - 1:33
    O deus concedeu o poder de transformar
    qualquer coisa que o rei tocasse em ouro,
  • 1:33 - 1:35
    o qual fluía direto de Midas.
  • 1:35 - 1:38
    Eufórico, ele se voltou para suas posses.
  • 1:38 - 1:42
    Ao menor toque, as paredes
    do palácio se transformaram,
  • 1:42 - 1:44
    estátuas de pedra cintilaram
  • 1:44 - 1:47
    e cálices reluziram.
  • 1:47 - 1:50
    Ele correu pelo palácio em frenesi,
  • 1:50 - 1:55
    manuseando cada item
    até que adquirisse um reflexo luminoso.
  • 1:55 - 1:57
    Logo, o palácio estava repleto de ouro
  • 1:57 - 2:00
    e a risada delirante de Midas
    ecoava pelas paredes.
  • 2:00 - 2:02
    (Midas ri)
  • 2:02 - 2:04
    Exausto e faminto após tamanho êxtase,
  • 2:04 - 2:09
    Midas pegou um cacho de uvas da fruteira
    que acabara de transformar em ouro.
  • 2:09 - 2:11
    Mas, ele quase quebrou os dentes,
  • 2:11 - 2:15
    pois a fruta virou metal
    ao chegar à boca dele.
  • 2:15 - 2:19
    Ao pegar um pedaço de pão,
    as migalhas endureceram na mão dele.
  • 2:19 - 2:22
    Ao se jogar na cama de tanta frustração,
  • 2:22 - 2:27
    Midas percebeu que os travesseiros
    de pelúcia viraram ouro maciço.
  • 2:28 - 2:32
    Ao ouvir gritos de frustração,
    a filha entrou nos aposentos dele.
  • 2:32 - 2:34
    Mas, quando Midas chegou até ela,
  • 2:34 - 2:39
    viu com horror que a transformara
    em uma estátua dourada.
  • 2:39 - 2:41
    Horrorizado com o que fizera,
  • 2:41 - 2:45
    Midas implorou aos deuses
    que o livrassem daquele poder.
  • 2:45 - 2:47
    Com pena do rei insensato,
  • 2:47 - 2:52
    Dionísio disse a Midas para lavar
    as mãos no rio Pactolo.
  • 2:52 - 2:57
    Quando Midas enfiou a mão no rio,
    o ouro escorreu por seus dedos.
  • 2:57 - 3:00
    Midas retornou ao seu lar
    e encontrou a filha viva.
  • 3:00 - 3:05
    O palácio voltou ao normal
    e ele se alegrou.
  • 3:05 - 3:07
    Você achou que ele aprendeu a lição,
  • 3:07 - 3:11
    mas algumas semanas depois,
    Midas tropeçou de novo
  • 3:11 - 3:17
    ao ofender Apolo, deus da música
    e do sol, declarando Pã o melhor músico.
  • 3:17 - 3:21
    Com desprezo, Apolo declarou
    que o rei devia ter os ouvidos de asno
  • 3:21 - 3:25
    para cometer tamanho erro de julgamento
    e o puniu nesse sentido.
  • 3:26 - 3:27
    (Suspiro de susto)
  • 3:27 - 3:29
    Lastimando sua conduta, mais uma vez,
  • 3:29 - 3:33
    Midas mantinha suas orelhas peludas
    escondidas em público.
  • 3:33 - 3:35
    Elas só foram vistas pelo barbeiro,
  • 3:35 - 3:40
    que jurou, embaraçado, guardar segredo
    quando foi prestar seus serviços ao rei.
  • 3:40 - 3:44
    O barbeiro segurou o riso e lutou contra
    o desejo de contar tudo a alguém,
  • 3:44 - 3:48
    mas o segredo o consumia.
  • 3:48 - 3:52
    Certo dia, ele saiu da cidade
    e abriu um buraco no chão.
  • 3:52 - 3:54
    Enfiando a cabeça na terra,
  • 3:54 - 4:00
    o barbeiro aflito sussurrou:
    "Midas tem orelhas de asno".
  • 4:00 - 4:03
    Pouco tempo depois,
    uma touceira de juncos brotou
  • 4:03 - 4:06
    no local em que o barbeiro
    enterrou as palavras dele.
  • 4:06 - 4:11
    Quando o vento soprou, eles carregaram
    os ecos do sussurro por meio da brisa:
  • 4:11 - 4:16
    "Midas tem orelhas de asno".
  • 4:16 - 4:21
    Ao ouvirem, os asnos nos campos
    ergueram as cabeças em reconhecimento
  • 4:21 - 4:24
    e as pessoas riam consigo mesmas
    dos disparates de seu rei.
  • 4:24 - 4:25
    (Midas ronca)
  • 4:25 - 4:31
    Graças ao toque de ouro e as orelhas
    de asno, Midas era pouco respeitado.
  • 4:31 - 4:35
    Enquanto outros líderes eram
    homenageados com estátuas e templos,
  • 4:35 - 4:39
    ele era lembrado de outra forma
    por seus súditos:
  • 4:39 - 4:44
    nas profundezas do rio cintilante
    e no sussurro do vento frígio.
  • 4:44 - 4:45
    (Vento sopra)
Title:
O mito do Rei Midas e o toque de ouro - Iseult Gillespie
Description:

Veja a lição completa: https://ed.ted.com/lessons/the-myth-of-king-midas-and-his-golden-touch-iseult-gillespie

Na mitologia grega, o Rei Midas é conhecido como um governante maroto, cujas artimanhas surpreendiam seus súditos e irritavam os deuses. Muitos conhecem a clássica história do toque de Midas, mas esse rei insensato também era conhecido por seu par de orelhas incomuns. Iseult Gillespie compartilha conosco o mito do Rei Midas.

Lição de Iseult Gillespie; animação de TED-Ed.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:05

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions Compare revisions