Защита тропических лесов как важнейший опыт в будущем
-
0:01 - 0:06Когда португальцы приплыли
в Латинскую Америку около 500 лет назад, -
0:06 - 0:09они обнаружили там
потрясающий тропический лес. -
0:09 - 0:13Среди невиданного ранее
разнообразия биологических видов -
0:13 - 0:17они нашли дерево,
особенно их заинтересовавшее. -
0:17 - 0:24Срезав с него кору, можно получить
смолу тёмно-красного цвета, -
0:24 - 0:29которая хорошо подходит
для рисования и окраски одежды. -
0:29 - 0:34Аборигены называли это дерево
«pau brasil». -
0:34 - 0:40Так эта земля стала называться
«землёй Бразилии», а затем Бразилией. -
0:40 - 0:44Это единственная страна,
названная в честь дерева. -
0:44 - 0:50Поэтому нетрудно понять,
почему быть лесником в Бразилии почётно, -
0:50 - 0:52хотя есть и другие причины.
-
0:52 - 0:54Продукты лесоводства
используются повсеместно. -
0:54 - 0:56Но, кроме всего прочего,
-
0:56 - 1:00лес очень важен для регуляции климата.
-
1:00 - 1:05В Бразилии почти 70%
парообразования после дождя -
1:05 - 1:08на самом деле исходит от леса.
-
1:08 - 1:16Только леса в бассейне Амазонки испаряют
20 миллионов тонн воды ежедневно, -
1:17 - 1:21в то время как сама Амазонка,
крупнейшая река в мире, -
1:21 - 1:26отдаёт в море
17 миллионов тонн воды в день. -
1:26 - 1:31Искусственное испарение такого объёма
-
1:31 - 1:37потребовало бы всю энергию,
производимую в мире за полгода. -
1:38 - 1:41Так что природа за нас
неплохо постаралась. -
1:41 - 1:45На Земле растёт около
четырёх миллиардов гектаров леса. -
1:45 - 1:50Это сопоставимо с площадью Китая, США,
Канады и Бразилии вместе взятых, -
1:50 - 1:53чтобы вы смогли оценить масштабы.
-
1:53 - 1:57Три четверти этих лесов
находятся в умеренной зоне, -
1:57 - 2:00остальная часть — в тропиках.
-
2:00 - 2:06Но именно эта четверть, миллиард гектаров,
содержит наибольшее разнообразие видов -
2:06 - 2:12и половину массы живой органики
в виде углерода, что очень важно. -
2:12 - 2:16Раньше у нас было
шесть миллиардов гектаров леса, -
2:16 - 2:20в полтора раза больше, чем сейчас,
спустя две тысячи лет. -
2:20 - 2:24Иными словами, мы потеряли два миллиарда
гектаров леса за два тысячелетия. -
2:24 - 2:28А на последнее столетие
пришлась половина всех потерь. -
2:28 - 2:33Причина этого — переход от вырубки лесов
в умеренной климатической зоне -
2:33 - 2:35к вырубке тропических лесов.
-
2:36 - 2:39Задумайтесь над этим: за 100 лет
-
2:39 - 2:43потеряна та же площадь лесов в тропиках,
-
2:43 - 2:47что и в умеренной зоне за две тысячи лет.
-
2:47 - 2:50Такова скорость уничтожения в наши дни.
-
2:51 - 2:55Бразилия является важной частью
общей картины. -
2:55 - 2:59Она занимает второе место
по площади лесов после России. -
2:59 - 3:0212% всех лесов находятся в Бразилии,
-
3:02 - 3:04большей частью в бассейне Амазонки.
-
3:04 - 3:08Это самый крупный участок леса в мире,
очень большой по площади. -
3:08 - 3:11На нём могло бы расположиться
много европейских стран. -
3:11 - 3:14У нас осталось ещё 80% леса.
-
3:14 - 3:16Это хорошая новость.
-
3:16 - 3:21Но мы потеряли 15% за последние 30 лет.
-
3:21 - 3:23И если мы будем продолжать
с той же скоростью, -
3:23 - 3:28в недалёком будущем мы останемся
без мощного механизма в бассейне Амазонки, -
3:28 - 3:30который регулирует наш климат.
-
3:30 - 3:32Объёмы вырубки лесов быстро росли
-
3:32 - 3:36и ускорились
в конце 90-х – начале 2000-х. -
3:36 - 3:40(Звук пилы)
-
3:40 - 3:44(Звук падающего дерева)
-
3:44 - 3:48Двадцать семь тысяч
квадратных километров за год. -
3:48 - 3:52Это 2,7 миллиона гектаров.
-
3:52 - 3:57Как будто половина Коста-Рики
уничтожается ежегодно. -
3:57 - 4:02В тот момент, в 2003 или 2004 году,
-
4:02 - 4:06случилось так,
что я начал работать в правительстве. -
4:06 - 4:11Мне и моим коллегам
в Национальном лесном департаменте -
4:11 - 4:16поручили сформировать команду
для выяснения причин исчезновения леса -
4:16 - 4:20и разработать план по борьбе с этой
проблемой на национальном уровне, -
4:20 - 4:22вовлекая местную администрацию,
гражданское общество, -
4:22 - 4:24бизнесменов и местную общественность
-
4:24 - 4:27в попытке повлиять на ситуацию.
-
4:27 - 4:33Мы разработали этот план, включив
в него 144 мероприятия в разных местах. -
4:33 - 4:35Сейчас я расскажу про каждое из них,
одно за другим. -
4:35 - 4:42Шучу, покажу на нескольких примерах,
что мы сделали за последние несколько лет. -
4:42 - 4:47Сперва в сотрудничестве
с Национальным космическим агентством -
4:47 - 4:51мы установили систему,
отслеживающую места вырубки леса -
4:51 - 4:52почти в реальном времени.
-
4:52 - 4:55Теперь в Бразилии
существует такая система, DETER, -
4:55 - 4:58из которой каждые один-два месяца
-
4:58 - 5:01мы получаем информацию о том,
где исчезают леса. -
5:01 - 5:04Таким образом, мы можем
своевременно реагировать. -
5:04 - 5:06Вся информация находится
в открытом доступе, -
5:06 - 5:09поэтому она применима
и в других независимых системах. -
5:09 - 5:11Это позволило нам, помимо всего прочего,
-
5:11 - 5:17задержать 1,4 миллиона кубических метров
брёвен, перевозимых незаконно. -
5:17 - 5:23Часть этого объёма мы готовим для продажи,
и вся выручка образует фонд, -
5:23 - 5:28который спонсирует проекты
по сохранению местных экосистем. -
5:29 - 5:31Также благодаря этой системе
мы проводим крупные операции -
5:31 - 5:34по предотвращению коррупции
и нелегальной деятельности, -
5:34 - 5:39что уже привело к аресту 700 человек,
включая многих государственных служащих. -
5:40 - 5:44Затем мы разработали проект, по которому
те области, которые занимались -
5:44 - 5:49незаконной вырубкой леса, не должны
получать кредиты и финансирование. -
5:49 - 5:53Ограничения вводились в банковской системе,
и через неё мы определяли их потребителей. -
5:53 - 5:55В результате супермаркеты,
скотобойни и так далее, -
5:55 - 5:59покупающие продукты из областей,
пойманных на незаконной вырубке леса, -
5:59 - 6:03также несли за это ответственность.
-
6:03 - 6:06Мы создаём подобную зависимость,
чтобы качественно влиять на ситуацию. -
6:06 - 6:10Также мы много работаем
над запретом приватизации лесов. -
6:10 - 6:12Это очень важно для разрешения
конфликтных ситуаций. -
6:12 - 6:1550 миллионов гектаров земли
стали охраняемыми территориями — -
6:15 - 6:19это сравнимо по размеру со всей Испанией.
-
6:20 - 6:25Восемь миллионов из них
принадлежали коренным жителям. -
6:25 - 6:28Наконец мы достигли первых результатов.
-
6:28 - 6:31Так, за последние 10 лет
-
6:31 - 6:35объёмы вырубки леса в Бразилии
снизились на 75%. -
6:35 - 6:40(Аплодисменты)
-
6:40 - 6:44Если мы сравним этот показатель
со средним уровнем вырубки леса -
6:44 - 6:46за последнее десятилетие,
-
6:46 - 6:51получится, что мы спасли 8,7 миллиона
гектаров леса размером с Австрию. -
6:51 - 6:54Но что более важно,
в атмосферу выделилось -
6:54 - 6:57на 3 миллиарда тонн
углекислого газа меньше. -
6:57 - 7:02Это бесспорно наиважнейший вклад
в уменьшение выделения парниковых газов -
7:02 - 7:06на сегодняшний день и одно
из наших успешных мероприятий. -
7:06 - 7:09Кто-то может подумать,
что подобные действия, -
7:09 - 7:12направленные на уменьшение уровня
вырубки лесов, -
7:12 - 7:14имеют экономический эффект
-
7:14 - 7:18из-за снижающейся экономической активности
и других зависимых факторов. -
7:18 - 7:21Вам будет интересно узнать,
что всё как раз наоборот. -
7:21 - 7:26На самом деле, в период наименьшего
уровня вырубки леса -
7:26 - 7:30экономика выросла в среднем вдвое
по сравнению с предыдущим десятилетием, -
7:30 - 7:33когда показатель исчезновения лесов рос.
-
7:33 - 7:35Пусть это будет для нас хорошим уроком.
-
7:35 - 7:37Возможно, все эти показатели
не связаны между собой, -
7:37 - 7:41ведь мы основываемся только
на пониженном уровне вырубки леса. -
7:41 - 7:45В любом случае, это хорошие новости
и достаточно серьёзное достижение, -
7:45 - 7:48и мы безусловно можем им гордиться.
-
7:48 - 7:51Но этого совсем не достаточно.
-
7:51 - 7:56На самом деле, если мы затронем
вырубку лесов в бассейне Амазонки в 2013, -
7:56 - 8:00она достигла более полумиллиона гектаров,
-
8:00 - 8:02и это означает, что каждую минуту
-
8:02 - 8:06площадь в два футбольных поля
-
8:06 - 8:10вырубалась в районе Амазонки в течение
последнего года — только одного года. -
8:10 - 8:14Если подсчитать объём вырубленного леса
в других биомах в Бразилии, -
8:14 - 8:19мы получим самый высокий
уровень вырубки леса в мире. -
8:19 - 8:22Складывается впечатление,
что будучи доблестными защитниками леса, -
8:22 - 8:26мы всё равно ударными темпами
от него избавляемся. -
8:26 - 8:30Поэтому мы не можем быть удовлетворены,
даже самую малость. -
8:30 - 8:32Поэтому следующим шагом, на мой взгляд,
-
8:32 - 8:37должна стать борьба за нулевую потерю
лесных территорий в Бразилии -
8:37 - 8:40в качестве достижимой цели к 2020 году.
-
8:40 - 8:41Это наш следующий шаг.
-
8:41 - 8:44Также меня всегда интересовала взаимосвязь
-
8:44 - 8:46между климатическими изменениями и лесами.
-
8:46 - 8:52В первую очередь потому, что 15%
парниковых газов испаряются из-за вырубки, -
8:52 - 8:54так что это немаловажная сторона проблемы.
-
8:54 - 8:58Кроме того, леса могут в значительной
степени решить проблему, -
8:58 - 9:05потому что они играют важнейшую роль
в геохимическом цикле углерода. -
9:05 - 9:07Существует ещё одна связь между
климатом и лесами, -
9:07 - 9:12которая поразила меня в 2008 году,
изменив направление моей карьеры -
9:12 - 9:15с работы над защитой лесов
на вопросы климатических изменений. -
9:15 - 9:18Я полетел в Канаду,
в провинцию Британская Колумбия, -
9:18 - 9:23совместно с руководителями организаций
по защите леса из разных стран, -
9:23 - 9:29с которыми мы сотрудничаем, включая
Канаду, Россию, Индию, Китай, США. -
9:29 - 9:34Во время нашей командировки
мы узнали о сосновом жуке-короеде, -
9:34 - 9:38который буквально поедает леса в Канаде.
-
9:38 - 9:44На картинке мы видим коричневые деревья,
которые на самом деле уже мертвы. -
9:44 - 9:48Эти деревья погибли
из-за вредоносных личинок жуков-короедов. -
9:48 - 9:51Суть в том, что эти жуки-короеды
-
9:51 - 9:54умирают во время холодной погоды
в зимнее время года. -
9:54 - 9:58В течение многих лет в Канаде
не было достаточно холодно -
9:58 - 10:01для естественного сокращения
популяции этого жука-короеда. -
10:01 - 10:08Всё это превратилось в опасную болезнь,
убивающую миллиарды деревьев. -
10:08 - 10:13По возвращении я сделал вывод о том,
что лес является -
10:13 - 10:18первой и наиболее уязвимой
жертвой климатических изменений. -
10:18 - 10:20Тогда я задумался о том,
-
10:20 - 10:24что даже преуспев в совместной
работе со своими коллегами -
10:24 - 10:26над прекращением уничтожения лесов,
-
10:26 - 10:31в последствии мы всё равно проиграем
борьбу с изменением климата, -
10:31 - 10:35вызвающим наводнения, жару, пожары
и другие природные явления. -
10:35 - 10:38Поэтому я решил покинуть организацию
по защите лесов -
10:38 - 10:41и начал напрямую работать
над проблемой изменения климата, -
10:41 - 10:45начав с определения главной проблемы,
чтобы это послужило отправной точкой. -
10:45 - 10:50Проблема климатического изменения
достаточно незамысловата. -
10:50 - 10:52Задача вполне ясна.
-
10:52 - 10:55Мы не хотим допустить роста
среднеглобальной температуры на планете -
10:55 - 10:58более чем на 2 градуса Цельсия.
-
10:58 - 11:00Для этого есть несколько причин.
-
11:00 - 11:02Сейчас я не буду на них останавливаться.
-
11:02 - 11:05Но для того чтобы не выйти за рамки
двух градусов -
11:05 - 11:09для сохранения комфортной жизни на Земле,
-
11:09 - 11:14МГЭИК, Межправительственная группа
экспертов по изменению климата, -
11:14 - 11:21установила допустимый порог СО2
на уровне 1 000 миллиардов тонн -
11:21 - 11:25до конца нашего столетия.
-
11:25 - 11:27Если разделить эту цифру
на количество лет, -
11:27 - 11:34мы получим порог выброса СО2
на уровне 11 миллиардов тонн в год. -
11:34 - 11:36Что же такое 1 тонна СО2?
-
11:36 - 11:42Столько выделит обычная малолитражка
при пробеге 20 километров в день -
11:42 - 11:45в течение одного года.
-
11:45 - 11:47Этот же объём
сопоставим с перелётом -
11:47 - 11:50из Сан-Паулу в Йоха́ннесбург
или Лондон в один конец. -
11:50 - 11:52Путь туда и обратно — это уже две тонны.
-
11:52 - 11:55Предел в 11 миллиардов тонн
никто не увеличит для этого в два раза. -
11:55 - 12:02Сейчас мы выделяем ежегодно
50 миллиардов тонн, и эта цифра растёт. -
12:02 - 12:07Она растёт и, может быть,
достигнет 61 к 2020 году. -
12:07 - 12:12Нам нужно снизить её до 10 к 2050 году.
-
12:12 - 12:13За это время
-
12:13 - 12:17население земли вырастет
с семи до девяти миллиардов человек, -
12:17 - 12:19экономика вырастет
с 60 триллионов долларов в 2010 году -
12:19 - 12:21до 200 триллионов долларов.
-
12:21 - 12:25Поэтому нам следует расходовать
нашу энергию более эффективно, -
12:25 - 12:30так, чтобы превратить
7 тонн углерода на душу населения, -
12:30 - 12:35выделяемого за год,
в примерно одну тонну. -
12:35 - 12:40Выбор за вами.
Полететь или поехать на машине. -
12:40 - 12:43Главный вопрос в том,
реализуема ли подобная задача? -
12:43 - 12:45Такой же вопрос стоял передо мной,
-
12:45 - 12:49когда я работал над планом
по защите лесов. -
12:49 - 12:52Это серьёзная проблема,
получится ли у нас её решить? -
12:52 - 12:56Думаю, что да.
Теперь представьте: -
12:56 - 13:02на уничтоженные леса пришлось
60% выделенных парниковых газов -
13:02 - 13:04в Бразилии за последние десять лет.
-
13:04 - 13:06Сейчас эта цифра составляет
чуть меньше 30%. -
13:06 - 13:09Во всём мире такая же зависимость в 60%
наблюдается в расходе энергии. -
13:09 - 13:13Поэтому если мы сразу займёмся
проблемой расхода энергии, -
13:13 - 13:16так же как мы решали
вопрос по защите леса, -
13:16 - 13:18может быть, у нас появится шанс.
-
13:18 - 13:22Нам следует выполнить пять
следующих задач. -
13:22 - 13:26Во-первых, не следует видеть взаимосвязь
между экономикой и выделением углерода. -
13:26 - 13:32Нам не нужно начисто избавляться от лесов,
чтобы создавать рабочие места -
13:32 - 13:34и развивать сельское хозяйство
и экономику. -
13:34 - 13:36Мы доказали это,
когда сократили уничтожение лесов, -
13:36 - 13:38вопреки чему экономика продолжала расти.
-
13:38 - 13:43Подобное может сработать
и в вопросе энергопотребления. -
13:43 - 13:46Во-вторых, нам следует направить энергию
в правильное русло. -
13:46 - 13:51Сегодня ежегодно мы тратим
500 миллиардов долларов на добычу топлива. -
13:51 - 13:56Используйте доходы от углеродного топлива
на продвижение возобновляемой энергии. -
13:56 - 14:00В-третьих, нам необходимо
измерять и отслеживать, -
14:00 - 14:03где, когда и кем
выделяется парниковый газ, -
14:03 - 14:07чтобы мы могли правильно реагировать
в каждом конкретном случае. -
14:07 - 14:12В-четвёртых, мы должны уметь
предвидеть и перескакивать этапы развития. -
14:12 - 14:15Нам не нужны стационарные телефоны,
-
14:15 - 14:17если потом мы изобретаем мобильные.
-
14:17 - 14:19Нет смысла и в ископаемом топливе,
-
14:19 - 14:22особенно для миллиарда людей,
не имеющих доступа к электричеству, -
14:22 - 14:25если в итоге мы сможем использовать
экологически чистую энергию. -
14:25 - 14:26И, наконец, в-пятых,
-
14:26 - 14:29мы должны нести равную ответственность
на уровне государств, -
14:29 - 14:31коммерческих структур
и гражданского общества. -
14:31 - 14:36Работа найдётся всем,
поэтому каждый человек на счету. -
14:36 - 14:39И в заключение хочу сказать,
-
14:39 - 14:41что будущее не предрешено,
-
14:41 - 14:45не стоит просто плыть по течению.
-
14:45 - 14:48Нам нужно набраться смелости
изменить ситуацию, -
14:48 - 14:49вложиться во что-то новое,
-
14:49 - 14:52верить в то, что нам под силу
влиять на окружающий мир. -
14:52 - 14:55Мы уже влияем на него,
оберегая леса в Бразилии, -
14:55 - 14:59и я надеюсь, мы добьёмся того же
в вопросах изменения климата. -
14:59 - 15:00Большое спасибо.
-
15:00 - 15:03(Аплодисменты)
- Title:
- Защита тропических лесов как важнейший опыт в будущем
- Speaker:
- Тассо Азеведо
- Description:
-
«Спасите тропические леса» — этот призыв по защите окружающей среды стар как мир. В своём выступлении докладчик Тассо Азеведо рассказывает о том, как он соблюдается в наши дни. После ошеломительных потерь девяностых годов новые законы и информационные системы призваны замедлить уничтожение лесов в Бразилии. Но будет ли этого достаточно? На данный момент — нет. Автор представляет вниманию публики пять дальнейших необходимых действий. Он также задаётся вопросом о том, сможет ли полученный опыт по работе в сфере защиты лесов Бразилии пригодиться и на более высоком уровне — при решении проблемы глобального изменения климата.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:16
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for Hopeful lessons from the battle to save rainforests | |
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for Hopeful lessons from the battle to save rainforests | |
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for Hopeful lessons from the battle to save rainforests | |
![]() |
Anna Kotova approved Russian subtitles for Hopeful lessons from the battle to save rainforests | |
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for Hopeful lessons from the battle to save rainforests | |
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for Hopeful lessons from the battle to save rainforests | |
![]() |
Sergey Semerikov accepted Russian subtitles for Hopeful lessons from the battle to save rainforests | |
![]() |
Sergey Semerikov edited Russian subtitles for Hopeful lessons from the battle to save rainforests |