Return to Video

Як вчителі можуть допомогти учням пережити психологічну травму

  • 0:01 - 0:03
    У кожного є історія,
  • 0:03 - 0:06
    а в ній - купа розділів,
  • 0:06 - 0:09
    які зробили нас тими, ким ми є зараз.
  • 0:10 - 0:14
    І саме найперші розділи цієї історії
  • 0:14 - 0:18
    частіше за все визначають наше сьогодення.
  • 0:18 - 0:20
    У Центрі з контролю захворювань
  • 0:20 - 0:24
    виявили - більше половини дітей в США
  • 0:24 - 0:28
    пережили принаймні 1-2 типи дитячих травм.
  • 0:29 - 0:33
    Такі страждання можуть мати
    тривалі наслідки.
  • 0:34 - 0:37
    Коли в мене з'явилась можливість
    висловлюватись
  • 0:37 - 0:41
    і ставати на захист учнів і вчителів,
  • 0:41 - 0:44
    я виявила в себе унікальну схильність
  • 0:44 - 0:47
    вільно говорити на тему дитячих травм.
  • 0:47 - 0:50
    Та спершу я мала прийняти рішення.
  • 0:50 - 0:52
    Я мала зрозуміти для себе,
  • 0:52 - 0:55
    чи я ділитимуся лише яскравими
    та щасливими моментами життя,
  • 0:55 - 0:58
    ну, знаєте, як ті, що ми викладаємо
    в соціальні мережі,
  • 0:58 - 1:01
    де всі хочуть здаватися такими ідеальними,
  • 1:01 - 1:06
    чи я хочу бути вразливою
  • 1:06 - 1:07
    та стати відкритою книгою?
  • 1:08 - 1:11
    Вибір був очевидним.
  • 1:11 - 1:14
    Для того, аби змінити
    ситуацію в житті дитини,
  • 1:14 - 1:18
    я мала відкритися повністю.
  • 1:18 - 1:22
    І тоді я зобов'язалась розказати
    власну історію.
  • 1:23 - 1:27
    І ця історія наповнена людьми, які справді
  • 1:27 - 1:30
    любили мене, піклувались та виростили.
  • 1:30 - 1:33
    Які допомогли все пережити
    та зцілитися.
  • 1:33 - 1:37
    Настав час мені допомогти іншим
    зробити те ж саме.
  • 1:40 - 1:43
    У мій перший день у школі
    я була прикладом нормальності.
  • 1:44 - 1:47
    Дитина з гарної сім'ї ,
  • 1:47 - 1:49
    завжди добре одягнена,
  • 1:49 - 1:51
    із посмішкою на обличчі,
  • 1:51 - 1:54
    Я була по-справжньому готова до школи.
  • 1:54 - 1:58
    Та моє життя було далеким від нормального.
  • 1:58 - 2:03
    На той час я вже стала
    жертвою сексуального насилля.
  • 2:04 - 2:06
    Це продовжувалось і до тих самих пір.
  • 2:07 - 2:09
    Мої батьки нічого не знали,
  • 2:09 - 2:12
    і нікому іншому я теж не казала.
  • 2:14 - 2:20
    Коли я пішла до школи, то сподівалася,
    що вона стане моїм безпечним місцем.
  • 2:20 - 2:22
    Тож я була в захваті.
  • 2:22 - 2:28
    Уявіть тепер мою тривогу,
    коли я побачила свого вчителя.
  • 2:29 - 2:31
    Пан Рендольф.
  • 2:31 - 2:35
    Ні, Пан Рендольф не був моїм насильником.
  • 2:35 - 2:39
    Але він був утіленням усього,
  • 2:39 - 2:43
    чого у своєму житті я боялася найбільше.
  • 2:43 - 2:47
    Я вже навчилась активно використовувати
    методи самозбереження,
  • 2:47 - 2:53
    оминаючи ситуації, де є шанс залишитись
    з будь-яким чоловіком сам на сам.
  • 2:53 - 2:57
    І ось вона я, вже учениця,
  • 2:57 - 3:00
    яка мусить знаходитись у класі
    з чоловіком кожного дня,
  • 3:00 - 3:03
    протягом всього навчального року.
  • 3:04 - 3:07
    Я була дуже налякана й не довіряла йому.
  • 3:08 - 3:09
    Та знаєте що,
  • 3:09 - 3:12
    ця людина виявилась моїм найкращим
    захисником.
  • 3:13 - 3:15
    Та спочатку,
  • 3:15 - 3:19
    ох, я зробила все, аби він знав
    про мою неприязнь до нього.
  • 3:19 - 3:21
    Я не вписувалася.
  • 3:21 - 3:25
    Я була не з активних дітей.
  • 3:26 - 3:30
    Для моїх батьків це також було
    нелегким випробуванням.
  • 3:30 - 3:32
    Я не хотіла йти до школи,
  • 3:32 - 3:35
    тож кожного ранку, сідаючи в автобус,
    ми сварилися з цього приводу.
  • 3:35 - 3:37
    Вночі я не могла спати,
  • 3:37 - 3:40
    адже тривога не полишала мене.
  • 3:40 - 3:44
    Тому до школи я приходила виснажена.
  • 3:44 - 3:48
    А стомлені діти - завжди примхливі
  • 3:48 - 3:50
    і вчити їх зовсім нелегко,
  • 3:50 - 3:51
    ви розумієте це.
  • 3:52 - 3:57
    Пан Рендольф міг розчаруватись
    і просто не зважати на мене,
  • 3:57 - 4:00
    як роблять більшість вчителів
    із такими учнями, як я.
  • 4:02 - 4:03
    Але він не з тих.
  • 4:04 - 4:07
    Він виказував мені співчуття
  • 4:07 - 4:09
    і проявляв гнучкість.
  • 4:10 - 4:13
    Я була так вдячна за це.
  • 4:13 - 4:16
    У шестирічному дитяті він розгледів
    втому та виснаження.
  • 4:18 - 4:21
    Замість того, аби виставити мене за двері
    за поведінку,
  • 4:21 - 4:23
    він дозволяв залишитись і поспати,
  • 4:23 - 4:26
    адже знав - мені потрібен відпочинок.
  • 4:27 - 4:31
    Замість того, щоб сидіти
    за обідом з вчителями,
  • 4:31 - 4:34
    він сідав поряд з учнями
    за учнівський стіл.
  • 4:34 - 4:39
    Він заохочував до спілкування
    мене і моїх однокласників.
  • 4:40 - 4:42
    Озираючись назад, я розумію,
  • 4:42 - 4:44
    це було не просто так,
  • 4:44 - 4:47
    він слухав, він запитував.
  • 4:47 - 4:50
    Для нього було важливо дізнатися,
    що нас так турбувало.
  • 4:51 - 4:54
    Він знайшов спільну мову зі мною.
  • 4:54 - 4:57
    Завоював мою довіру.
  • 4:57 - 4:58
    І повільно, але впевнено
  • 4:58 - 5:00
    стіни, що я збудувала навколо себе,
  • 5:00 - 5:02
    він поступово руйнував їх,
  • 5:02 - 5:06
    і тоді я нарешті усвідомила -
    він був їз тих гідних хлопців.
  • 5:09 - 5:14
    Я знаю, він думав,
    що робить недостатньо.
  • 5:15 - 5:20
    Бо пішов на те, щоб
    поговорити з моєю мамою.
  • 5:20 - 5:22
    Після чого отримав її дозвіл
  • 5:22 - 5:25
    на мої відвідування
    шкільної консультантки,
  • 5:25 - 5:27
    Пані МакФаден.
  • 5:28 - 5:31
    Я почала ходити до неї
    один чи два рази на тиждень
  • 5:31 - 5:33
    протягом наступних двох років.
  • 5:33 - 5:35
    Це був довгий процес.
  • 5:36 - 5:37
    За весь той час
  • 5:37 - 5:40
    я не змогла розказати їй про акт насилля,
  • 5:40 - 5:42
    адже це такий біль,
  • 5:42 - 5:44
    який я намагалася приховати від усіх.
  • 5:44 - 5:47
    Та вона побачила цілісну картину,
    знаю, що так,
  • 5:47 - 5:50
    бо всі її дії були для того,
  • 5:50 - 5:54
    щоб надати мені сил
    та допомогти віднайти свій голос.
  • 5:55 - 5:58
    Вона навчила мене користуватися
    уявними образами
  • 5:58 - 6:01
    для подолання страхів.
  • 6:01 - 6:03
    Навчила дихальним технікам,
  • 6:03 - 6:05
    які допомагали боротися
    із приступами тривоги,
  • 6:05 - 6:08
    що виникали в мене так часто.
  • 6:08 - 6:10
    Ми грали в рольові ігри.
  • 6:11 - 6:12
    Вона хотіла впевнитись,
  • 6:12 - 6:16
    що я можу постояти за себе
    в будь-якій ситуації.
  • 6:17 - 6:19
    І настав день,
  • 6:19 - 6:21
    коли я опинилася в одній кімнаті
    з моїм насильником
  • 6:21 - 6:24
    і ще однією дорослою людиною.
  • 6:24 - 6:26
    Я розказала свою правду.
  • 6:27 - 6:30
    Я розказала про насильство.
  • 6:31 - 6:35
    Насильник одразу ж почав все заперечувати,
  • 6:35 - 6:38
    і людина, якій я відкрилась,
  • 6:38 - 6:41
    вони просто не були готові впоратись
    з тією бомбою,
  • 6:41 - 6:44
    що я тільки що на них скинула.
  • 6:44 - 6:47
    Звичайно, було легше повірити насильнику,
  • 6:47 - 6:49
    аніж малій дитині.
  • 6:50 - 6:54
    Тому мені веліли більше ніколи
    такого не говорити.
  • 6:55 - 6:59
    Мене змусили почуватися так,
    ніби я зробила щось не так, знову.
  • 7:01 - 7:03
    Я була повністю розбита.
  • 7:05 - 7:07
    Але знаєте що,
  • 7:07 - 7:08
    у той день сталося й дещо добре.
  • 7:08 - 7:12
    Мій насильник побачив, що я більше
    не буду мовчати.
  • 7:13 - 7:15
    Влада перейшла в мої руки.
  • 7:15 - 7:19
    І насилля припинилося.
  • 7:19 - 7:25
    (Оплески)
  • 7:26 - 7:28
    Але сором
  • 7:28 - 7:31
    та страх, що це може статися знову,
  • 7:31 - 7:33
    залишилися.
  • 7:33 - 7:35
    Вони залишились зі мною
  • 7:35 - 7:37
    ще на довгі-довгі роки.
  • 7:40 - 7:43
    Пан Рендольф та Пані МакФаден
  • 7:43 - 7:46
    допомогли мені відчути силу свого голосу.
  • 7:48 - 7:52
    Вони віднайшли те світло всередині мене.
  • 7:54 - 7:55
    Але знаєте що,
  • 7:55 - 7:58
    у світі є стільки дітей,
    яким не пощастило так, як мені.
  • 7:58 - 8:01
    І вони навчаються у ваших класах.
  • 8:01 - 8:05
    Ось чому для мене так важливо
    поговорити з вами сьогодні,
  • 8:05 - 8:07
    щоб ви знали
  • 8:07 - 8:11
    і могли почати ставити запитання,
    які мають бути поставлені
  • 8:11 - 8:14
    та звертали увагу на таких студентів,
  • 8:14 - 8:18
    аби ви теж могли допомогти їм
    знайти свій шлях.
  • 8:20 - 8:22
    Як вихователька в дитячому садку,
  • 8:22 - 8:24
    я починаю свій рік з того,
  • 8:24 - 8:28
    що даю дітям завдання
    створити коробку-автобіографію.
  • 8:28 - 8:31
    У мене є два таких учні.
  • 8:31 - 8:33
    І я заохочую їх
  • 8:33 - 8:36
    наповнити коробки тими речами,
    які без слів розкажуть про них
  • 8:37 - 8:38
    та їхні життя,
  • 8:38 - 8:40
    що є важливим для них, розумієте?
  • 8:40 - 8:42
    Вони прикрашають їх,
  • 8:42 - 8:44
    я маю на увазі, дійсно витрачають час,
  • 8:44 - 8:49
    наповнюють їх фотографіями своїх сімей,
    домашніх улюбленців,
  • 8:49 - 8:52
    а потім представляють свої роботи
    мені та всьому класу.
  • 8:53 - 8:56
    І в той момент
    я слухаю дуже уважно.
  • 8:57 - 9:00
    Адже те, що вони говорять,
  • 9:00 - 9:03
    їхній вираз обличчя,
  • 9:03 - 9:07
    та те, що вони замовчують,
  • 9:07 - 9:09
    може стати червоним прапором для мене
  • 9:09 - 9:13
    та допомогти з'ясувати
    їхні справжні потреби.
  • 9:13 - 9:16
    Що спонукає їх
  • 9:16 - 9:19
    поводити себе так,
    як вони поводяться в класі.
  • 9:20 - 9:23
    Як я можу стати кращим викладачем,
  • 9:23 - 9:26
    прислухаючись до їхніх голосів?
  • 9:26 - 9:29
    Я також виділяю час на те,
    щоб вибудувати з ними стосунки,
  • 9:29 - 9:32
    як робив Пан Рендольф у випадку зі мною.
  • 9:32 - 9:33
    Я сідаю поряд під час обіду,
  • 9:33 - 9:36
    ми спілкуємось у перерві між роботою,
  • 9:36 - 9:39
    я ходжу на їхні ігри на вихідних
  • 9:39 - 9:41
    та на танцювальні виступи.
  • 9:41 - 9:44
    Я стаю частиною їхнього життя.
  • 9:44 - 9:47
    Адже щоб по-справжньому зрозуміти людину,
  • 9:47 - 9:50
    вам доведеться вникнути в їх життя.
  • 9:51 - 9:54
    Я знаю, що дехто з вас
    вчителі середньої школи
  • 9:54 - 9:56
    та вчителі старшої школи,
  • 9:56 - 9:59
    і ви можете подумати, що ці діти
  • 9:59 - 10:02
    вже ніби досягли певного рівня розвитку
  • 10:02 - 10:05
    і тепер живуть на автопілоті.
  • 10:05 - 10:07
    Але не обманюйте себе.
  • 10:07 - 10:10
    Особливо ті, хто виглядають
    душевно і фізично зібраними,
  • 10:10 - 10:14
    найчастіше є тими,
    кому ви потрібні найбільше.
  • 10:14 - 10:16
    Якби ви переглянули мій щорічник,
  • 10:16 - 10:18
    то побачили б мене на кожній сторінці,
  • 10:18 - 10:22
    бо я залучалась до всіх видів діяльності.
  • 10:22 - 10:24
    Я навіть водила шкільний автобус.
  • 10:24 - 10:26
    (Сміється)
  • 10:26 - 10:27
    Тож я була тією дитиною,
  • 10:27 - 10:30
    яку вчителі вважали успішною,
  • 10:30 - 10:32
    популярною особистістю,
  • 10:32 - 10:34
    яка не мала жодних комплексів.
  • 10:35 - 10:38
    Але, друзі, я була розгублена.
  • 10:38 - 10:39
    Я заплуталась
  • 10:39 - 10:42
    і хотіла, щоб хтось спитав мене:
  • 10:42 - 10:45
    "Ліза, чому ти постійно тут,
  • 10:45 - 10:48
    навіщо хапаєшся за все це?"
  • 10:48 - 10:51
    Чи замислювались вони коли-небудь про те,
  • 10:51 - 10:53
    чи тікала я таким чином від когось,
  • 10:53 - 10:56
    чи може тікала від чогось?
  • 10:56 - 11:00
    Чому я не хотіла бути в своєму районі
  • 11:00 - 11:01
    чи в себе вдома?
  • 11:01 - 11:04
    Чому я хотіла бути в школі весь час?
  • 11:05 - 11:07
    Ніхто ніколи мене не питав.
  • 11:09 - 11:11
    Не зрозумійте мене неправильно,
  • 11:11 - 11:13
    всі відмінники в ваших школах
  • 11:13 - 11:16
    не є жертвами насильства чи інших травм.
  • 11:16 - 11:21
    Я лише хочу, щоб ви знайшли час,
    аби поцікавитись.
  • 11:21 - 11:23
    Спитайте їх, "чому?"
  • 11:24 - 11:28
    І можливо, дізнаєтесь,
    що причина, насправді, є.
  • 11:28 - 11:33
    Ви можете стати причиною,
    чому вони почнуть рухатися далі
  • 11:34 - 11:36
    зі своєю історією.
  • 11:37 - 11:40
    Будьте обережні, аби не припустити,
  • 11:40 - 11:43
    що ви знаєте кінець їхньої історії.
  • 11:43 - 11:46
    Не ставте крапку там,
    де мала стояти крапка з комою.
  • 11:46 - 11:48
    Нехай історія не закінчується
  • 11:48 - 11:52
    і допоможіть їм зрозуміти, що навіть,
    якщо щось травматичне сталося з ними,
  • 11:52 - 11:55
    їхнє життя варте, щоб про нього говорили.
  • 11:56 - 11:59
    Варто розказувати про їх життя.
  • 12:02 - 12:04
    Аби зробити це,
  • 12:04 - 12:09
    я справді відчуваю, що ми маємо охопити
    наші власні особисті історії як педагоги.
  • 12:10 - 12:12
    Багато з вас, можливо, сидять там
  • 12:12 - 12:14
    і думають, "Так.
  • 12:16 - 12:17
    Це сталося зі мною.
  • 12:18 - 12:20
    Але я не готовий поділитися."
  • 12:20 - 12:22
    І це абсолютно нормально.
  • 12:23 - 12:25
    Настане час,
  • 12:25 - 12:28
    коли ви відчуєте всередині,
  • 12:28 - 12:31
    що настав час перетворити
    ваш біль минулого
  • 12:31 - 12:34
    в ціль у майбутньому.
  • 12:34 - 12:36
    Ці діти - наше майбутнє.
  • 12:38 - 12:41
    Я лишень закликаю вас
    сприймати це день у день.
  • 12:41 - 12:44
    Поговоріть із кимось.
  • 12:44 - 12:46
    Будьте щирими і просто відкрийтеся.
  • 12:48 - 12:52
    Історія мого життя повністю змінилась
  • 12:52 - 12:55
    навесні 2018 року,
  • 12:55 - 12:56
    коли мене запросили виступити
  • 12:56 - 13:00
    перед групою
    наставників та вчителів-початківців.
  • 13:00 - 13:03
    Я розповіла свою історію,
    так само, як вам сьогодні,
  • 13:03 - 13:06
    і згодом до мене звернулась одна пані.
  • 13:07 - 13:12
    Зі сльозами на очах
    вона тихо сказала, "Дякую.
  • 13:12 - 13:15
    Дякую, що поділились цим.
  • 13:15 - 13:19
    Не можу дочекатися,
    коли розповім своєму батькові
  • 13:19 - 13:21
    все, що я сьогодні почула."
  • 13:22 - 13:25
    Думаю, вона побачила
    збентежений вираз мого обличчя,
  • 13:25 - 13:28
    адже одразу додала наступне:
  • 13:28 - 13:30
    "Пан Рендольф - мій тато."
  • 13:30 - 13:33
    Аудиторія: Ооо.
  • 13:33 - 13:37
    "Він часто замислюється:
  • 13:37 - 13:38
    Чи вдалося йому щось змінити?
  • 13:40 - 13:42
    Сьогодні, я піду додому і скажу йому:
  • 13:42 - 13:45
    'Тобі однозначно вдалося щось змінити.'"
  • 13:46 - 13:48
    Який дар!
  • 13:48 - 13:50
    Який подарунок долі!
  • 13:50 - 13:51
    І це спонукало мене
  • 13:51 - 13:54
    звернутися також до доньки пані МакФаден
  • 13:54 - 13:56
    і поділитися з нею тим,
  • 13:56 - 14:00
    який вплив справила пані МакФаден.
  • 14:00 - 14:01
    І я хотіла, щоб вона знала,
  • 14:01 - 14:04
    що я виступаю за підвищення
    фінансових послуг
  • 14:04 - 14:07
    для консультантів з профорієнтації,
    шкільних соціальних працівників,
  • 14:08 - 14:09
    психологів та медсестер,
  • 14:09 - 14:14
    тому що вони неймовірно важливі
    для ментального та фізичного здоров'я
  • 14:14 - 14:16
    наших дітей.
  • 14:16 - 14:18
    Я дуже вдячна пані МакФаден.
  • 14:18 - 14:22
    (Оплески)
  • 14:22 - 14:25
    Я одного разу почула, як хтось казав,
  • 14:25 - 14:28
    що для того, щоб знайти
    вихід із темряви,
  • 14:28 - 14:30
    потрібно шукати світло.
  • 14:31 - 14:34
    Сподіваюсь, сьогодні ви залишите це місце
  • 14:34 - 14:38
    і почнете шукати можливості,
    аби стати цим світлом.
  • 14:38 - 14:40
    Не тільки для учнів,
  • 14:40 - 14:43
    але й для дорослих у ваших класах,
  • 14:43 - 14:46
    у ваших школах, у вашому оточенні.
  • 14:47 - 14:50
    У вас є дар
  • 14:50 - 14:52
    допомогти комусь пережити,
  • 14:53 - 14:56
    впоратися з їхньою травмою
  • 14:56 - 15:00
    та зробити їхню історію такою,
    яку варто розповісти.
  • 15:00 - 15:01
    Дякую.
  • 15:01 - 15:07
    (Оплески)
Title:
Як вчителі можуть допомогти учням пережити психологічну травму
Speaker:
Ліза Ґодвін
Description:

"Аби змінити життя дітей... я дала слово розповісти свою власну історію", - говорить освітянка Ліза Ґодвін. У своєму емоційному виступі вона ділиться особистим досвідом подолання дитячої травми, чому посприяла правильна і безмежна підтримка й допомога вчителя та шкільного психолога - і показує, як вчителі можуть допомогти учням та їхнім сім'ям впоратися із труднощами, розказавши свої власні історії.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:20

Ukrainian subtitles

Revisions