Kako nastavnici mogu pomoći učenicima da prođu kroz traumu
-
0:01 - 0:03Svako ima priču,
-
0:03 - 0:06ispunjenu poglavljima
-
0:06 - 0:09koja su nas učinila onakvima
kakvi smo danas. -
0:10 - 0:14Ta rana poglavlja te priče
-
0:14 - 0:18su ponekad ona koja nas najviše definišu.
-
0:18 - 0:20Centar za kontrolu bolesti
-
0:20 - 0:24procenjuje da je više od polovine
dece našeg naroda -
0:24 - 0:28iskusilo bar jednu ili dve vrste
traume u detinjstvu. -
0:29 - 0:33Takve nesreće mogu imati trajne posledice.
-
0:34 - 0:37Kada sam stekla mogućnost da govorim
-
0:37 - 0:41i da se zalažem za učenike i nastavnike,
-
0:41 - 0:44našla sam se u jedinstvenoj poziciji
-
0:44 - 0:47da govorim o traumi u detinjstvu.
-
0:48 - 0:50Ali, prvo sam morala da odlučim nešto.
-
0:50 - 0:52Morala sam da odlučim
-
0:52 - 0:55da li želim da delim samo
lepe delove svog života, -
0:55 - 0:58znate, one koje stavljamo
na društvene mreže -
0:58 - 1:01i čine da izgledamo savršeno,
-
1:01 - 1:06ili želim da učinim sebe ranjivom
-
1:06 - 1:07i postanem otvorena knjiga?
-
1:08 - 1:11Izbor je postao vrlo jasan.
-
1:11 - 1:14Kako bih promenila nešto
u životu jednog deteta, -
1:14 - 1:18morala sam da budem iskrena.
-
1:18 - 1:22Tako da sam se obavezala
da ispričam svoju ličnu priču. -
1:23 - 1:27A ona je puna ljudi koji su me voleli
-
1:27 - 1:30i brinuli o meni i odgajali me.
-
1:30 - 1:33I koji su mi pomogli
da se oporavim i izlečim. -
1:33 - 1:37A sada je vreme da pomognem
drugima da urade isto to. -
1:40 - 1:43Kada sam pošla u školu,
bila sam slika i prilika normalnog. -
1:44 - 1:47Bila sam iz dobre porodice,
-
1:47 - 1:49uvek sam bila lepo obučena,
-
1:49 - 1:51imala osmeh na licu,
-
1:51 - 1:53bila sam spremna za školu.
-
1:54 - 1:58Ali moj život je bio sve ali ne normalan.
-
1:58 - 2:03Do tada, već sam bila postala
žrtva seksualnog zlostavljanja. -
2:04 - 2:06Koje se i dalje događalo.
-
2:07 - 2:09Moji roditelji nisu znali,
-
2:09 - 2:12a ja nisam rekla nikom drugom.
-
2:14 - 2:20Kada sam krenula u školu, osećala sam
da će to biti moje bezbedno mesto. -
2:20 - 2:22Bila sam uzbuđena.
-
2:22 - 2:27Zamislite moje iznenađenje
kada sam upoznala svog učitelja, -
2:29 - 2:31gdina Randolfa.
-
2:31 - 2:35Gdin Randolf nije bio moj zlostavljač.
-
2:35 - 2:38Ali je bio otelotvorenje
-
2:38 - 2:42svega što me je najviše plašilo u životu.
-
2:43 - 2:47Već sam bila počela
sa tehnikama samoočuvanja -
2:47 - 2:53tako što sam izbegavala situacije
u kojima bih bila sama sa muškarcem. -
2:53 - 2:57I eto me, u školi,
-
2:57 - 3:00gde je trebalo da budem sa muškarcem
u učionici svaki dan, -
3:00 - 3:03tokom cele školske godine.
-
3:04 - 3:07Bila sam uplašena; nisam mu verovala.
-
3:08 - 3:09Ali, znate šta,
-
3:09 - 3:12na kraju je ispalo da se gdin Randolf
najviše zalagao za mene. -
3:13 - 3:15Ali na početku,
-
3:15 - 3:19uf, postarala sam se da zna
da mi se ne sviđa. -
3:19 - 3:21Bila sam neposlušna;
-
3:21 - 3:25bila sam ono dete koje je isključeno.
-
3:26 - 3:30Takođe sam zadavala teškoće
i svojim roditeljima. -
3:30 - 3:32Nisam htela da idem u školu,
-
3:32 - 3:35pa sam se svađala svakog jutra s njima
dok sam ulazila u autobus. -
3:35 - 3:37Noću nisam mogla da spavam,
-
3:37 - 3:40jer sam bila jako anksiozna.
-
3:40 - 3:44Tako da sam išla na nastavu iscrpljena.
-
3:44 - 3:48A isrcpljena deca su nervozna deca,
-
3:48 - 3:50i nije im lako predavati,
-
3:50 - 3:51to znate.
-
3:52 - 3:57Gdin Randolf je mogao
da mi pristupi isfrustrirano, -
3:57 - 4:00kao što mnogo nastavnika radi
sa učenicima kao što sam ja. -
4:02 - 4:03Ali on ne.
-
4:04 - 4:07On mi je pristupio empatično
-
4:07 - 4:09i fleksibilno.
-
4:10 - 4:13Bila sam toliko zahvalna na tome.
-
4:13 - 4:18Video je da je ova šestogodišnjakinja
bila umorna i iscrpljena. -
4:18 - 4:21Umesto da me tera
da idem napolje na odmoru, -
4:21 - 4:23puštao me je da ostanem unutra i odremam,
-
4:23 - 4:26jer je znao da mi treba odmor.
-
4:27 - 4:31Umesto da sedi sa nastavnicima
za stolom za vreme ručka, -
4:31 - 4:34došao bi i seo sa učenicima
za njihovim stolom. -
4:34 - 4:39Uključio bi mene
i sve moje drugare u razgovor. -
4:40 - 4:42Sada kada se prisetim znam
-
4:42 - 4:44da je to radio sa ciljem,
-
4:44 - 4:47slušao je, postavljao je pitanja.
-
4:47 - 4:50Morao je da sazna šta se dešava.
-
4:51 - 4:54Izgradio je odnos sa mnom
-
4:54 - 4:57Zaslužio je moje poverenje.
-
4:57 - 4:58I polako ali sigurno,
-
4:58 - 5:00ti zidovi koje sam izgradila oko sebe
-
5:00 - 5:02počeli su da se ruše,
-
5:02 - 5:06i na kraju sam shvatila da je on
bio jedan od dobrih momaka. -
5:09 - 5:14Znam da je osećao kao da on nije dovoljan.
-
5:15 - 5:20Jer je napravio korak
i pričao sa mojom mamom. -
5:20 - 5:22I dobio maminu dozvolu
-
5:22 - 5:25da me pusti da viđam školskog savetnika,
-
5:25 - 5:27gđu Makfaden.
-
5:28 - 5:31Počela sam da viđam gđu Makfaden
jednom ili dvaput nedeljno -
5:31 - 5:33u naredne dve godine.
-
5:33 - 5:35To je bio proces.
-
5:36 - 5:37Tokom tog perioda,
-
5:37 - 5:40nikada joj se nisam poverila
o zlostavljanju, -
5:40 - 5:42jer je bilo tajna;
-
5:42 - 5:44nije trebalo da kažem.
-
5:44 - 5:47Ali sabrala je dva i dva, znam da jeste,
-
5:47 - 5:50jer sve što je radila sa mnom
-
5:50 - 5:54bilo je u cilju da me osnaži
i pomogne mi da nađem svoj glas. -
5:55 - 5:58Naučila me je kako
da koristim mentalne slike -
5:58 - 6:01da se probijem kroz svoje strahove.
-
6:01 - 6:03Naučila me je tehnikama disanja
-
6:03 - 6:05da mi pomognu da prođem
kroz napade panike -
6:05 - 6:08koje sam imala jako često.
-
6:08 - 6:10Igrala se uloga sa mnom.
-
6:11 - 6:12I pobrinula se
-
6:12 - 6:16da umem da se zauzmem
za sebe u situacijama. -
6:17 - 6:19I došao je dan
-
6:19 - 6:21kada sam bila u sobi
sa svojim zlostavljačem -
6:21 - 6:24i još jednim odraslim.
-
6:24 - 6:26I rekla sam svoju istinu.
-
6:27 - 6:30Progovorila sam o zlostavljanju.
-
6:31 - 6:35Istog trenutka, moj zlostavljač
je počeo da poriče, -
6:35 - 6:38a osoba kojoj sam se poverila,
-
6:38 - 6:41jednostavno nije bila spremna
da se snađe sa bombom -
6:41 - 6:44koju sam bila bacila na nju.
-
6:44 - 6:47Bilo je lakše verovati zlostavljaču
-
6:47 - 6:49nego detetu.
-
6:50 - 6:54Rečeno mi je da nikada više
ne pričam o tome. -
6:55 - 6:59Učinili su da se opet osećam
kao da sam uradila nešto pogrešno. -
7:01 - 7:03Bilo je poražavajuće.
-
7:05 - 7:07Ali znate šta,
-
7:07 - 7:08nešto dobro je proizašlo iz tog dana.
-
7:08 - 7:12Moj zlostavljač je znao
da neću više ćutati. -
7:13 - 7:15Moć se promenila.
-
7:15 - 7:19I zlostavljanje je prestalo.
-
7:19 - 7:25(Aplauz)
-
7:26 - 7:28Ali sram
-
7:28 - 7:31i strah da će se ponoviti
-
7:31 - 7:33su ostali.
-
7:33 - 7:35I ostaće sa mnom
-
7:35 - 7:37još mnogo, mnogo godina.
-
7:40 - 7:43Gdin Randolf i gđa Makfaden
-
7:43 - 7:46su mi pomogli da nađem svoj glas.
-
7:48 - 7:52Pomogli su mi da pronađem izlaz.
-
7:54 - 7:55Ali, znate šta,
-
7:55 - 7:58postoji toliko dece
koja nemaju sreće kao ja. -
7:58 - 8:01I imate ih u svojim učionicama.
-
8:01 - 8:05Zato mi je jako važno
da pričam sa vama danas, -
8:05 - 8:07kako biste bili svesni
-
8:07 - 8:11i kako biste počeli da postavljate pitanja
koja treba da se postave -
8:11 - 8:14i da obratite pažnju na ovakve učenike,
-
8:14 - 8:18kako biste i vi mogli da im pomognete
da pronađu svoj put. -
8:20 - 8:22Kao vaspitačica u vrtiću,
-
8:22 - 8:24godinu počinjem
-
8:24 - 8:28tako što sa svojom decom
pravim kutije biografija. -
8:28 - 8:31Ovo su moja dva učenika.
-
8:31 - 8:33Ja ih podstičem
-
8:33 - 8:36da ispune kutije stvarima
koje mi govore o njima -
8:36 - 8:38i njihovom životu,
-
8:38 - 8:40o stvarima koje su im važne, znate?
-
8:40 - 8:42Oni ih ukrase,
-
8:42 - 8:44mislim, stvarno se tome posvete,
-
8:44 - 8:49napune ih slikama porodice i ljubimaca,
-
8:49 - 8:52i onda ih zamolim da ih predstave
meni i razredu. -
8:53 - 8:56I dok oni to rade,
ja sam aktivni slušalac. -
8:57 - 9:00Jer stvari koje kažu,
-
9:00 - 9:03izrazi lica koje naprave,
-
9:03 - 9:07stvari koje ne kažu
-
9:07 - 9:09mogu biti crvena zastavica za mene
-
9:09 - 9:13i mogu mi pomoći da shvatim
koje su njihove potrebe. -
9:13 - 9:16Šta ih podstiče
-
9:16 - 9:19da se možda ponašaju onako
kako mi pokazuju na času. -
9:20 - 9:23Kako ja mogu biti bolji nastavnik
-
9:23 - 9:25slušajući njih?
-
9:26 - 9:29Takođe, pronađem vremena
da razvijem veze sa njima, -
9:29 - 9:32kao što je gdin Randolf sa mnom.
-
9:32 - 9:33Sedim sa njima na ručku,
-
9:33 - 9:36razgovaram sa njima na odmoru,
-
9:36 - 9:39idem na njihove utakmice vikendima,
-
9:39 - 9:41na njhove priredbe.
-
9:41 - 9:44Postanem deo njihovog života.
-
9:44 - 9:47Jer da biste stvarno upoznali učenika
-
9:47 - 9:50morate da uđete u njihove živote.
-
9:51 - 9:54Znam da su neki od vas
nastavnici u osnovnoj -
9:54 - 9:56i srednjoj školi,
-
9:56 - 9:59i možda ćete misliti da su se ta deca
-
9:59 - 10:02već razvila na neki način, i znate,
-
10:02 - 10:05u tom trenutku su na autopilotu.
-
10:05 - 10:07Ali ne dajte da vas to prevari.
-
10:07 - 10:10Pogotovo deca za koju mislite
da drže sve pod kontrolom, -
10:10 - 10:14jer oni vas možda trebaju najviše.
-
10:14 - 10:16Kada biste pogledali moj godišjnak,
-
10:16 - 10:18videli biste me
na otprilike svakoj strani, -
10:18 - 10:22jer sam bila uključena u sve.
-
10:22 - 10:24Čak sam vozila i školski autobus.
-
10:24 - 10:26(Smeh)
-
10:26 - 10:27Bila sam ono dete
-
10:27 - 10:30za koje su nastavnici mislili
da je natprosečno, -
10:30 - 10:32popularno,
-
10:32 - 10:34da drži sve pod kontrolom.
-
10:35 - 10:38Ali ljudi, bila sam izgubljena.
-
10:38 - 10:39Bila sam izgubljena,
-
10:39 - 10:42i želela sam da me neko pita:
-
10:42 - 10:45„Lisa, zašto si ovde stalno
-
10:45 - 10:48zašto se baviš svim tim stvarima?“
-
10:48 - 10:51Da li su se ikada pitali
-
10:51 - 10:53da li bežim od nekoga,
-
10:53 - 10:56da li bežim od nečega?
-
10:56 - 11:00Zašto nisam želela da budem
u svojoj zajednici -
11:00 - 11:01ili u svom domu?
-
11:01 - 11:04Zašto sam htela da budem
u školi sve vreme? -
11:05 - 11:07Niko nikada nije pitao.
-
11:09 - 11:11Nemojte me shvatiti pogrešno
-
11:11 - 11:13nisu sva natprosečna deca u vašoj školi
-
11:13 - 11:16žrtve nasilja ili traume.
-
11:16 - 11:21Ali samo želim da izdvojite vreme
i budete radoznali. -
11:21 - 11:23Pitajte ih zašto.
-
11:24 - 11:28Možda ćete saznati
da postoji razlog iza toga. -
11:28 - 11:33Možda ćete vi biti razlog
da ta osoba ispriča -
11:34 - 11:36svoju priču.
-
11:37 - 11:40Budite pažljivi da ne pretpostavljate
-
11:40 - 11:43odmah da znate kraj njihove priče.
-
11:43 - 11:46Ne stavljajte tačku tamo
gde bi trebalo da je zarez. -
11:46 - 11:48Nastavite tu priču
-
11:48 - 11:52i pomozite im da znaju da je,
čak i ako im se desilo nešto traumatično, -
11:52 - 11:55njihov život vredan pričanja.
-
11:56 - 11:59Njihova priča je vredna pričanja.
-
12:02 - 12:04Kako biste uradili to,
-
12:04 - 12:09stvarno mislim da, kao edukatori,
morate da prihvatite svoje lične priče. -
12:10 - 12:12Mnogi od vas možda sede ovde
-
12:12 - 12:14i misle „Da.
-
12:16 - 12:17To se desilo meni.
-
12:18 - 12:20Ali nisam spreman da to podelim.“
-
12:20 - 12:22I to je ok.
-
12:23 - 12:25Doći će vreme
-
12:25 - 12:28kada ćete osetiti unutar svoje duše
-
12:28 - 12:31da je vreme da pretvorite
svoj bol iz prošlosti -
12:31 - 12:34u svrhu za budućnost.
-
12:34 - 12:36Ova deca su naša budućnost.
-
12:38 - 12:41Samo vas ohrabrujem da idete dan po dan.
-
12:41 - 12:44Pričajte sa nekim.
-
12:44 - 12:46Pokažite volju i samo se otvorite.
-
12:48 - 12:52Moja životna priča je dostigla pun krug
-
12:52 - 12:55u proleće 2018. godine,
-
12:55 - 12:56kada sam pozvana da govorim
-
12:56 - 13:00pred grupom nastavnika
i mentora početnika. -
13:00 - 13:03Podelila sam svoju priču,
kao što sam danas sa vama, -
13:03 - 13:06i nakon toga mi je prišla jedna dama.
-
13:07 - 13:12Oči su joj bile pune suza
i tiho je rekla: „Hvala. -
13:12 - 13:15Hvala što ste podelili.
-
13:15 - 13:19Ne mogu da dočekam da kažem tati
-
13:19 - 13:21sve što sam čula danas.“
-
13:22 - 13:25Verovatno je videla
zbunjen izraz na mom licu, -
13:25 - 13:28jer je nakon toga rekla:
-
13:28 - 13:30„Gdin Randolf je moj otac.“
-
13:30 - 13:33Publika: Jaaao.
-
13:33 - 13:37Lisa Godvin: „I često se pita:
-
13:37 - 13:38da li je promenio nešto?
-
13:40 - 13:42Danas, mogu da odem kući i da mu kažem
-
13:42 - 13:45da je definitivno promenio.“
-
13:46 - 13:48Kakav dar.
-
13:48 - 13:50Kakav dar.
-
13:50 - 13:51I to me je podstaklo
-
13:51 - 13:54da potražim i kćerku gđe Makfaden,
-
13:54 - 13:56i podelim sa njom
-
13:56 - 14:00kakav uticaj je gđa Makfaden napravila.
-
14:00 - 14:01I htela sam da zna
-
14:01 - 14:04da sam se zalagala za više sredstava
-
14:04 - 14:07za školske savetnike,
za školske socijalne radnike, -
14:08 - 14:09za psihologe, medicinske sestre,
-
14:09 - 14:14jer su tako važni
za mentalno i fizičko zdravlje -
14:14 - 14:16naše dece.
-
14:16 - 14:18Zahvalna sam na gđi Makfaden.
-
14:18 - 14:22(Aplauz)
-
14:22 - 14:25Jednom sam čula da je neko rekao da,
-
14:25 - 14:28kako biste našli svoj put iz tame,
-
14:28 - 14:30morate da pronađete svetlost.
-
14:31 - 14:34Danas se nadam da ćete otići odavde
-
14:34 - 14:38i potražiti prilike da budete svetlo.
-
14:38 - 14:40Ne samo za učenike
-
14:40 - 14:43već i odrasle u svojoj učionici,
-
14:43 - 14:46u svojoj školi, zajednici.
-
14:47 - 14:50Imate dar
-
14:50 - 14:52da pomognete nekome da prođe
-
14:53 - 14:56kroz svoju traumu
-
14:56 - 15:00i učini svoju priču vrednom pričanja.
-
15:00 - 15:01Hvala vam.
-
15:01 - 15:07(Aplauz)
- Title:
- Kako nastavnici mogu pomoći učenicima da prođu kroz traumu
- Speaker:
- Lisa Godvin (Lisa Godwin)
- Description:
-
„Kako bih promenila nešto u životu deteta... obavezala sam se da ću ispričati svoju ličnu priču,“ kaže predavač Lisa Godvin. U ovom dirljivom govoru, ona je podelila svoje iskustvo sa prevazilaženjem traume u detinjstvu uz tihu, nepokolebljivu podršku nastavnika i školskog savetnika - i pokazala kako edukatori mogu pomoći učenicima i porodicama da prođu kroz poteškoće tako što će podeliti svoje priče.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:20
![]() |
Ivana Korom approved Serbian subtitles for How teachers can help students navigate trauma | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How teachers can help students navigate trauma | |
![]() |
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for How teachers can help students navigate trauma | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How teachers can help students navigate trauma | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How teachers can help students navigate trauma | |
![]() |
Dragana Savanovic edited Serbian subtitles for How teachers can help students navigate trauma | |
![]() |
Dragana Savanovic edited Serbian subtitles for How teachers can help students navigate trauma | |
![]() |
Dragana Savanovic edited Serbian subtitles for How teachers can help students navigate trauma |