Os transportes coletivos de amanhã | Stéphanie Dommange | TEDxLaRochelle
-
0:10 - 0:13Quando acabei a escola comercial,
-
0:13 - 0:16eu estava programada
para vender detergentes -
0:16 - 0:19mas depressa larguei isso,
-
0:19 - 0:23porque o que eu queria
era ser útil à sociedade, -
0:24 - 0:26acompanhá-la nas suas mudanças.
-
0:26 - 0:29Assim, optei por entrar em...
-
0:30 - 0:33(Sintonia dos caminhos-de-ferro franceses)
-
0:33 - 0:36Todos os meus colegas
me disseram que eu estava maluca. -
0:37 - 0:41Mas, na verdade, há 24 anos
que estou nesta empresa. -
0:41 - 0:43Sou uma das suas dirigentes
-
0:43 - 0:47e dirijo um território onde trabalham
cerca de 3000 pessoas. -
0:48 - 0:52Há pouco mais de um ano,
eu estava à janela do meu gabinete, -
0:52 - 0:55a olhar para as vias férreas
e não havia nenhum comboio -
0:55 - 1:00mas, ao lado, na estrada,
os automóveis apinhavam-se. -
1:01 - 1:06Pensei: "Chegou a altura
de pôr as linhas a mexer". -
1:08 - 1:10É por isso que estou aqui hoje.
-
1:10 - 1:14É por nossa causa, é por vossa causa.
-
1:15 - 1:18Para chegar aqui hoje, à la Rochelle,
-
1:18 - 1:21tive de vir no meu carro
-
1:21 - 1:25porque não há comboio
que chegue antes das 11 horas. -
1:25 - 1:27Claro, haverá aqui quem diga:
-
1:27 - 1:31"Então, espertinha, só tens
que aumentar um, -
1:32 - 1:33"já que tens esse poder".
-
1:33 - 1:36Pois, mas, infelizmente,
-
1:36 - 1:39não basta aumentar um comboio
para que ele se encha -
1:39 - 1:44e, se ele não encher,
vai custar-nos caro, a todos nós, -
1:44 - 1:49e, sobretudo, não cumprirá
a sua função social. -
1:50 - 1:54Portanto, na verdade, não pude escolher
o meu meio de transporte. -
1:54 - 1:58Tive de optar por um meio
de transporte poluente. -
1:58 - 2:01Porque, claro, o meu carro não é elétrico.
-
2:02 - 2:04E, mesmo que fosse,
-
2:04 - 2:08não teria autonomia
-
2:08 - 2:10para fazer a viagem duma só vez.
-
2:10 - 2:13Eu seria obrigada a parar
para o recarregar -
2:13 - 2:16e chegaria atrasada ao nosso encontro.
-
2:16 - 2:18Porque não tenho possibilidade de pagar
-
2:18 - 2:22o único carro com uma grande autonomia,
que começa por um T. -
2:24 - 2:26Mas o pior de tudo,
-
2:26 - 2:32é que eu sei que, se não mudar
a minha forma de viajar, -
2:32 - 2:36dentro de 100 anos
— é já amanhã, não é? -
2:36 - 2:41Para os mais velhos nesta sala,
é a geração dos vossos netos, -
2:41 - 2:43mas já vi crianças na sala.
-
2:43 - 2:50Serão os vossos filhos que verão
la Rochelle debaixo de água. -
2:51 - 2:54Todos nós teremos sido os responsáveis,
-
2:54 - 3:01porque os nossos transportes representam
32% das emissões de CO2 em França. -
3:03 - 3:10Mas, dentro de 100 anos, mover-nos-emos
mais ou menos do que hoje? -
3:10 - 3:12Porque, afinal de contas,
-
3:12 - 3:15há representações 3D,
há óculos virtuais, -
3:15 - 3:18temos teleconferências,
videoconferências, temos o Skype. -
3:18 - 3:22Então? Não precisamos de nos deslocarmos!
-
3:22 - 3:25Na verdade, não é assim
-
3:25 - 3:30porque há uma regra simples,
desde a invenção do telégrafo: -
3:30 - 3:33quanto mais comunicamos,
mais viajamos. -
3:33 - 3:36No início do século XX, todos os dias,
-
3:36 - 3:41percorríamos 125 000 vezes
a volta ao planeta. -
3:42 - 3:46Hoje, é mais de 4 milhões de vezes
-
3:46 - 3:48que damos a volta à Terra,
todos os dias. -
3:48 - 3:50Numa ordem de grandeza,
-
3:50 - 3:55é mais de 1000 vezes a distância
entre a Terra e o Sol. -
3:56 - 3:59Portanto, com o aumento
das telecomunicações, -
3:59 - 4:03vamos continuar a viajar cada vez mais
-
4:03 - 4:07e, obrigatoriamente, vamos enfrentar
vários problemas. -
4:07 - 4:13O primeiro, já vimos, é a poluição,
e o segundo são os custos. -
4:13 - 4:15O que é que vocês diriam
se, um dia, -
4:16 - 4:20tivessem de escolher
entre comer e deslocar-se, -
4:20 - 4:23porque o vosso orçamento
não dava para tudo? -
4:24 - 4:26E o terceiro será o tempo
-
4:26 - 4:28porque, se viajamos mais,
-
4:28 - 4:31como não perder tempo nos transportes?
-
4:32 - 4:36Mas, felizmente, os transportes
estão em vias de evoluir -
4:37 - 4:41e, devo dizer, sobre rodas,
ou quase, é uma forma de falar. -
4:41 - 4:44É, por exemplo, o caso
do projeto Hyperloop -
4:44 - 4:47que está prestes a tornar-se realidade.
-
4:47 - 4:51Em 2016, em San Francisco,
devia ser testado -
4:51 - 4:56um comboio, circulando a 1200 km/hora,
-
4:57 - 5:01num tubo sem ar.
-
5:02 - 5:05Super, uma verdadeira proeza tecnológica.
-
5:05 - 5:09O digno filho do TGV,
mas muito mais rápido. -
5:10 - 5:12Mas vocês já devem ter perguntado:
-
5:12 - 5:17Porque é que já se inventou o TGV
há mais de 30 anos -
5:17 - 5:19e ainda não existe em todo o planeta,
-
5:19 - 5:21se nos faz ganhar tempo?
-
5:23 - 5:25É porque somos maus vendedores.
-
5:25 - 5:28É simplesmente por questões de custos,
-
5:28 - 5:33os custos de novas infraestruturas
que representam milhares de milhões. -
5:33 - 5:39O projeto Hyperloop também
irá enfrentar esse travão estrutural -
5:39 - 5:41que, sem dúvida, vai bloquear
-
5:41 - 5:44o seu desenvolvimento
a uma grande escala, e rapidamente. -
5:44 - 5:49Mais ainda, o projeto atual só permite
transportar 800 passageiros por hora. -
5:49 - 5:52Globalmente, é a capacidade de um TGV.
-
5:52 - 5:57Assim, para satisfazer
o aumento do tráfego, -
5:57 - 5:59vai ser um pouco à justa.
-
5:59 - 6:04Mas então, para os transportes individuais
-
6:04 - 6:08há os carros elétricos e sabemos
que a autonomia deles vai aumentar. -
6:08 - 6:14Melhor ainda, os carros a hidrogénio,
com mais de 1000 km de autonomia. -
6:15 - 6:18Em 2025, fala-se das primeiras
comercializações. -
6:18 - 6:21Esses carros, vão ser
de condução autónoma. -
6:21 - 6:24Cá está, já temos uma solução.
-
6:25 - 6:29Bom, não é bem assim
pela seguinte razão: -
6:30 - 6:32o espaço.
-
6:32 - 6:36Este é o espaço que ocupam
200 passageiros em veículos. -
6:36 - 6:40Em média, um carro
tem 1,2 passageiros a bordo. -
6:40 - 6:42Se os metermos num autocarro,
dá isto. -
6:43 - 6:44E em comboios.
-
6:44 - 6:48É eficaz. não é? para poder acompanhar
o aumento dos transportes. -
6:48 - 6:50Sim, o aumento da nossa mobilidade
-
6:50 - 6:54passará, sem dúvida, sobretudo,
pelos transportes em comum. -
6:55 - 6:59Mas as simples roturas tecnológicas
não são suficientes -
6:59 - 7:03para fazer face aos três problemas
que citei há bocado, -
7:03 - 7:05por uma simples razão:
-
7:06 - 7:13não foi melhorando a vela
que se inventou a eletricidade. -
7:17 - 7:22Então, como é que podemos pensar
nesses meios do futuro, -
7:22 - 7:26com o que temos, dado que não teremos
grande capacidade de investimento? -
7:27 - 7:31Isso vai exigir-nos, sem dúvida,
não uma ficção científica, -
7:31 - 7:32mas sonhar.
-
7:32 - 7:37Porque, em cada sonho,
há uma parte da realidade. -
7:37 - 7:41E também um pouco de abertura de espírito.
-
7:41 - 7:45Porque, se eu vos tivesse dito,
há 20 anos, -
7:45 - 7:50que vocês teriam hoje,
no bolso, um canal hi-fi, -
7:50 - 7:54a Enciclopédia Universal,
uma máquina fotográfica, -
7:54 - 7:57uma lanterna de bolso, porque não?
-
7:57 - 7:59O que é que me teriam dito?
-
7:59 - 8:05No entanto, é o que muitos de nós temos,
é o Smartphone. -
8:07 - 8:12Sim, há muito interesse
em aproximar coisas -
8:12 - 8:15que, até hoje, estavam separadas.
-
8:15 - 8:20Eu proponho-vos que, tal como foi feito
para o Smartphone, -
8:20 - 8:25se faça o mesmo para os transportes,
a Smartmobilidade. -
8:25 - 8:29O que é? O melhor dos transportes guiados,
-
8:29 - 8:33o melhor do automóvel,
-
8:33 - 8:35e o melhor dos transportes em comum.
-
8:36 - 8:39Eu sei, isso deve
parecer-vos um pouco confuso -
8:39 - 8:41mas, como gostamos muito de acrónimos,
-
8:41 - 8:45depois do TGV, proponho
que lhe chamemos TAC -
8:46 - 8:49e que observemos, em imagens,
-
8:49 - 8:52o que isso poderá representar
para cada um de nós. -
8:53 - 8:55(Vídeo)
-
8:59 - 9:01Imaginemos Antoine.
-
9:01 - 9:04Ele mora na cidade e pretende
fazer um fim de semana no campo. -
9:06 - 9:08Encomenda um TAC no Smartphone.
-
9:09 - 9:14Antoine não vai à paragem do TAC,
é o TAC que vai ter com Antoine. -
9:15 - 9:19Com as suas malas, embarca
e encontra outros passageiros -
9:19 - 9:21que seguem na mesma direção,
-
9:21 - 9:24mas não vão todos para o mesmo destino.
-
9:27 - 9:29O TAC é um veículo autónomo elétrico,
-
9:30 - 9:33que pode andar tanto na estrada,
como sobre carris. -
9:33 - 9:37Para entrar nas estradas,
serve-se das passagens de nível. -
9:39 - 9:42Quando está sobre carris,
recarrega-se. -
9:43 - 9:45O TAC pode modificar o seu percurso
-
9:45 - 9:49em função de engarrafamentos
das vias férreas ou rodoviárias. -
9:49 - 9:53Os passageiros mudam de TAC
onde quiserem. -
9:53 - 9:56Deixa de haver necessidade
de gares de TAC para TAC. -
9:58 - 10:01Antoine aproveitou bem
o seu tempo a bordo, -
10:01 - 10:04agora o TAC deixa-o à porta
da sua casa de campo, -
10:04 - 10:06mas o TAC não descansa.
-
10:06 - 10:09O TAC está sempre em movimento.
-
10:23 - 10:26(Aplausos)
-
10:30 - 10:32Obrigada. Ainda bem
que isto vos agrada, -
10:32 - 10:34mas é preciso dizer
-
10:34 - 10:37que, tecnologicamente,
ainda não chegámos lá. -
10:37 - 10:40No entanto, não é muito difícil,
-
10:40 - 10:44porque já existem
todos os tijolos tecnológicos, -
10:44 - 10:48só precisamos de os juntar
para construirmos o TAC. -
10:48 - 10:53Por exemplo, em França,
há mais de 15 000 passagens de nível -
10:54 - 10:56que são hoje locais
muito sujeitos a acidentes -
10:56 - 11:00e que, amanhã, podem vir a ser
locais de cruzamento, -
11:00 - 11:04outras tantas portas de entrada e saída
entre as diversas redes. -
11:04 - 11:10Também existem sistemas
que permitem regular a distância -
11:10 - 11:12entre dois objetos móveis em movimento
-
11:12 - 11:15e que permitirão, por exemplo,
que, numa mesma rede, -
11:15 - 11:18coabitem comboios e TAC.
-
11:18 - 11:23Tecnologicamente,
o que precisamos de fazer -
11:23 - 11:27é reinventar a roda.
-
11:28 - 11:30Não sei se repararam,
-
11:30 - 11:34em cada grande evolução
em matéria de transportes, -
11:34 - 11:37foi inventada uma nova roda,
-
11:37 - 11:41de pedra, ou de madeira,
de aço ou de pneumático. -
11:41 - 11:46É altura de inventar a roda
do século XXI. -
11:47 - 11:51Poderá demorar 10 anos,
mas é perfeitamente realizável. -
11:52 - 11:57Na verdade, o que mais precisaremos
de mudar, somos nós mesmos -
11:58 - 12:04porque adoramos o nosso
meio de transporte individual. -
12:04 - 12:09É de certo modo o nosso direito
de ir onde queremos, -
12:09 - 12:12quando queremos, como queremos.
-
12:12 - 12:14Trata-se da nossa liberdade.
-
12:14 - 12:16Por exemplo, não vamos querer ir de TAC
-
12:17 - 12:20ao nosso local preferido
para apanhar cogumelos. -
12:20 - 12:23Tranquilizem-se, amanhã
também não irão de TAC -
12:23 - 12:26porque, para que estes transportes
em comum sejam eficazes, -
12:26 - 12:28é preciso um fluxo mínimo,
-
12:28 - 12:30mesmo que as pessoas
não vão todas para o mesmo destino. -
12:30 - 12:32Se, com o TAC,
-
12:32 - 12:35podemos descer dos transportes em comum
para fluxos mais reduzidos, -
12:35 - 12:37até ao local dos vossos cogumelos,
-
12:37 - 12:40o que, segundo espero,
não é conhecido de toda a gente, -
12:40 - 12:44o veículo individual
será sempre o mais eficaz. -
12:46 - 12:49Aquilo que vos proponho
-
12:49 - 12:51é que reinventemos
os transportes em comum. -
12:51 - 12:56Transportes em comum que se adaptem
a vocês, aos vossos horários, -
12:56 - 12:57porque, todos os dias,
-
12:57 - 13:01vocês não fecham a porta
de vossa casa, à mesma hora. -
13:01 - 13:04Transportes que vão buscar-vos
onde quer que vocês estejam -
13:04 - 13:06e é, sem dúvida, nessa condição
-
13:06 - 13:09que será possível
que os transportes em comum, -
13:09 - 13:14que representam hoje
apenas 15% da nossa mobilidade, -
13:14 - 13:21passem para 30% em 2030
e, porque não sonhar? a 50%, em 2050. -
13:23 - 13:26Hoje, o TAC é um sonho.
-
13:26 - 13:27Há outros que também sonham.
-
13:27 - 13:29A Escola Politécnica de Lausanne
-
13:29 - 13:32sonha com um avião
que se transforma em comboio. -
13:32 - 13:34Eu sinto-me orgulhosa por dizer
-
13:35 - 13:37que, em 2016, vamos avançar nesta ideia.
-
13:37 - 13:40E isso começa hoje.
-
13:40 - 13:43Vamos convidar-vos a que venham
construir connosco -
13:43 - 13:45o vosso transporte TAC do futuro,
-
13:45 - 13:48que responde às vossas necessidades,
às vossas exigências, -
13:48 - 13:50em matéria de mobilidade.
-
13:50 - 13:55No Facebook, encontrarão a ligação
para o Twitter de TEDxLaRochelle. -
13:56 - 14:00Isso permitir-nos-á trabalhar em conjunto.
-
14:00 - 14:04Não há limites para a vossa imaginação,
-
14:04 - 14:08temos necessidade de vocês
para construir este novo mundo -
14:08 - 14:12mais flexível, mais respeitoso do ambiente
-
14:12 - 14:15que responda também ao vosso orçamento.
-
14:16 - 14:18E há uma coisa que queria dizer-vos:
-
14:19 - 14:24"Tack", em polaco, quer dizer "sim"
-
14:25 - 14:31e "tack", em sueco e em dinamarquês,
quer dizer "obrigada". -
14:32 - 14:36(Aplausos)
- Title:
- Os transportes coletivos de amanhã | Stéphanie Dommange | TEDxLaRochelle
- Description:
-
Uma viagem para o nosso futuro: "Hoje, vocês, eu, em França, viajamos cada vez mais e as nossas deslocações representam 1/3 das emissões de CO2. E amanhã?"
Stéphanie Dommange propõe-nos uma solução, o TAC, transporte híbrido entre comboio, autocarro e carro individual.Esta palestra foi feita num evento TEDx usando o formato de palestras TED, mas organizado independentemente por uma comunidade local. Saiba mais em http://ted.com/tedx
- Video Language:
- French
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 14:52
Margarida Ferreira approved Portuguese subtitles for Les transports collectifs de demain | Stéphanie Dommange | TEDxLaRochelle | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Les transports collectifs de demain | Stéphanie Dommange | TEDxLaRochelle | ||
Mafalda Ferreira accepted Portuguese subtitles for Les transports collectifs de demain | Stéphanie Dommange | TEDxLaRochelle | ||
Mafalda Ferreira edited Portuguese subtitles for Les transports collectifs de demain | Stéphanie Dommange | TEDxLaRochelle | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Les transports collectifs de demain | Stéphanie Dommange | TEDxLaRochelle | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Les transports collectifs de demain | Stéphanie Dommange | TEDxLaRochelle | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Les transports collectifs de demain | Stéphanie Dommange | TEDxLaRochelle |