Πολεμώντας τον καρκίνο με χορό
-
0:01 - 0:11Μουσική
-
0:43 - 0:46Ομιλία σε Σανσκριτικά
-
0:50 - 0:52Αυτή είναι μια ωδή προς την Θεά Μητέρα
-
0:52 - 0:55που οι περισσότεροι στην Ινδία μαθαίνουμε από παιδιά.
-
0:58 - 1:00Εγώ το έμαθα στην ηλικία των τεσσάρων
-
1:00 - 1:03στα γόνατα της μητέρας μου.
-
1:05 - 1:08Εκείνη τη χρονιά μου έμαθε το χορό
-
1:08 - 1:10και έτσι ξεκίνησε
-
1:10 - 1:13η επαφή μου με τον κλασσικό χορό.
-
1:13 - 1:16Από τότε- έχουν περάσει 4 δεκαετίες
-
1:17 - 1:19Εξασκήθηκα με τους καλύτερους του χώρου,
-
1:19 - 1:21έδωσα παραστάσεις σε όλο τον κόσμο
-
1:21 - 1:24δίδαξα σε μικρούς και μεγάλους
-
1:24 - 1:26δημιούργησα, συνεργάστηκα
-
1:26 - 1:28έκανα χορογραφίες
-
1:28 - 1:30και δημιούργησα ένα πλούσιο υλικό
-
1:30 - 1:33καλλιτεχνίας,επιτευγμάτων και βραβείων.
-
1:34 - 1:37Το αποκορύφωμα της δόξας ήταν το 2007,
-
1:37 - 1:39όπου και παρέλαβα
-
1:39 - 1:41το τέταρτο πιο σπουδαίο κρατικό βραβείο,το Padmashri
-
1:41 - 1:43για την συνεισφορά μου στην τέχνη.
-
1:43 - 1:46Χειροκρότημα
-
1:47 - 1:50Αλλά, τίποτα δεν με είχε προετοιμάσει
-
1:50 - 1:53για αυτό που θα ακολουθούσε
-
1:53 - 1:56την 1η Ιουλίου, 2008.
-
1:56 - 1:59Άκουσα την λέξη καρκίνωμα
-
1:59 - 2:02Ναι, καρκίνος του μαστού
-
2:02 - 2:05Και βρέθηκα να κάθομαι αποσβολωμένη στο ιατρείο
-
2:07 - 2:09Άκουσα και άλλες λέξεις,
-
2:09 - 2:12καρκίνος, στάδιο, βαθμός
-
2:12 - 2:14Μέχρι τότε, ο καρκίνος ήταν ένα ζώδιο ωροσκοπίου
-
2:14 - 2:16ενός φίλου μου
-
2:16 - 2:19η σκηνή ήταν αυτή στην οποία έδινα παραστάσεις
-
2:19 - 2:22και οι βαθμοί υπήρχαν όταν ήμουν στο σχολείο.
-
2:24 - 2:26Εκείνη τη μέρα, συνειδητοποίησα
-
2:26 - 2:29οτι είχα έναν ανεπιθύμητο απρόσκλητο
-
2:29 - 2:32νέο σύντροφο στην ζωή μου.
-
2:32 - 2:34Σαν χορεύτρια,
-
2:34 - 2:37γνωρίζω τις εννέα αισθήσεις του navarasas.
-
2:37 - 2:39θυμός, γενναιότητα
-
2:39 - 2:41απέχθεια, χίουμορ
-
2:41 - 2:43και φόβος.
-
2:43 - 2:45Νόμιζα οτι γνώριζα τι σημαίνει φόβος.
-
2:45 - 2:48Εκείνη τη μέρα, έμαθα τι ήταν φόβος.
-
2:49 - 2:52Υπερπηδώντας το απροσμέτρητο της κατάστασης
-
2:52 - 2:54και την απόλυτη αίσθηση της απώλειας του ελέγχου
-
2:54 - 2:56Έχυσα άφθονα δάκρυα
-
2:56 - 2:59και ρώτησα τον αγαπητό μου σύζυγο, Jayant.
-
2:59 - 3:02Είπα" Αυτό είναι, όλα τελειώνουν εδώ";
-
3:02 - 3:05ήρθε το τέλος για το χορό μου;
-
3:05 - 3:08Κι εκείνος, ως θετική ψυχή που είναι
-
3:08 - 3:11απάντησε, "όχι, απλά είναι μια χασμωδία
-
3:11 - 3:13μια χασμωδία κατά τη διάρκεια της θεραπείας
-
3:13 - 3:16και σύντομα θα επιστρέψεις σε αυτό που ξέρεις να κάνεις πολύ καλά.
-
3:17 - 3:19Συνειδητοποίησα τότε
-
3:19 - 3:22ότι εγώ που νόμιζα ότι είχα τον πλήρη έλεγχο της ζωής μου
-
3:22 - 3:25έλεγχα μόνο τρια πράγματα:
-
3:25 - 3:28Τη σκέψη μου, το μυαλό μου
-
3:28 - 3:30τις εικόνες που δημιουργούσαν αυτές οι σκέψεις
-
3:30 - 3:33και την κίνηση που προέκυπτε από αυτή.
-
3:33 - 3:35Έτσι, άρχισα να έχω σκαμπανεβάσματα
-
3:35 - 3:37σε μια δίνη συναισθημάτων
-
3:37 - 3:39και κατάθλιψης και ότι έχετε εσείς
-
3:39 - 3:42με την απροσμέτρητη αυτή κατάσταση,
-
3:42 - 3:45θέλοντας να βρεθώ σε ένα μέρος θεραπείας, υγείας και ευτυχίας.
-
3:46 - 3:48Ήθελα να γυρίσω πίσω, εκεί που ξεκίνησα
-
3:48 - 3:50εκεί που ήθελα να είμαι
-
3:50 - 3:53για το οποίο χρειαζόμουν κάτι
-
3:53 - 3:56χρειαζόμουν κάτι να με βγάλει από όλα αυτά.
-
3:56 - 3:58Έτσι, σκούπισα τα δάκρυα μου
-
3:58 - 4:01και φώναξα δυνατά στον κόσμο....
-
4:01 - 4:04Είπα : Ο καρκίνος είναι απλά μια σελίδα στη ζωή μου,
-
4:04 - 4:07και δεν θα επιτρέψω σε αυτή την σελίδα να επηρεάσει την υπόλοιπή μου ζωή"
-
4:08 - 4:10Ακόμη, φώναξα δυνατά στον κόσμο,
-
4:10 - 4:12Ο,τι θα το ξεπεράσω
-
4:12 - 4:14και δεν θα επιτρέψω στον καρκίνο να με ξεπεράσει.
-
4:14 - 4:16Αλλά για να συνέχιζα από εκεί που βρισκόμουν
-
4:16 - 4:18εκεί που ήθελα να είμαι,
-
4:18 - 4:20χρειαζόμουν κάτι.
-
4:20 - 4:22Χρειαζόμουν μια άγκυρα, μια εικόνα,
-
4:22 - 4:24κάτι να στηριχτώ
-
4:24 - 4:26για να βγω από αυτή την διαδικασία,
-
4:26 - 4:29έτσι ώστε να συνεχίσω από εδώ.
-
4:29 - 4:32Και αυτό το βρήκα στο χορό,
-
4:33 - 4:35ο χορός μου, η δύναμή μου, η ενέργειά μου, το πάθος μου
-
4:35 - 4:37η ανάσα ζωής μου.
-
4:38 - 4:40Αλλά δεν ήταν εύκολο.
-
4:40 - 4:43Πιστέψτε με, δεν ήταν καθόλου εύκολο.
-
4:43 - 4:45Πως να συνεχίσεις να είσαι χαρούμενος
-
4:45 - 4:47όταν από όμορφος
-
4:47 - 4:50μένεις φαλακρός μέσα σε τρεις μέρες;
-
4:50 - 4:53Πως να μην είσαι σε απόγνωση
-
4:53 - 4:56όταν με ένα σώμα λαβωμένο από τις χημιοθεραπείες
-
4:56 - 4:59το να ανέβεις μια απλή απόσταση μεταξύ 2 σκαλοπατιών ήταν βασανιστήριο
-
4:59 - 5:02πόσο μάλλον για κάποιον σαν εμένα που μπορούσε να χορεύει για 3 ώρες;
-
5:04 - 5:06Πως να μην συγκινηθείς
-
5:06 - 5:09από την απόγνωση και την μιζέρια όλων αυτών ;
-
5:09 - 5:12Το μόνο που ήθελα ήταν να απομονωθώ και να θρηνώ.
-
5:12 - 5:14Αλλά συνέχισα να λέω στον εαυτό μου ότι ο φόβος και τα δάκρυα
-
5:14 - 5:17ήταν επιλογές που δεν υπήρχαν για μένα.
-
5:17 - 5:20Έτσι βρέθηκα με δυσκολία σε ένα στούντιο χορού,
-
5:20 - 5:23σώμα, μυαλό και πνεύμα, καθημερινά μέσα σε ένα στούντιο χορού,
-
5:23 - 5:25και έμαθα όλα όσα είχα μάθει στο παρελθόν
-
5:25 - 5:27τότε που ήμουν τεσσάρων ετών, όλα από την αρχή,
-
5:27 - 5:30δούλεψα από την αρχή, έμαθα από την αρχή, οργανώθηκα από την αρχή.
-
5:30 - 5:33Ήταν πραγματικά οδυνηρό, αλλά το έκανα.
-
5:33 - 5:35Δύσκολο.
-
5:36 - 5:39Συγκεντρώθηκα
-
5:39 - 5:41στην εικόνα του χορού μου
-
5:41 - 5:43στην ποίηση και στην αλληγορία,
-
5:43 - 5:45και στην φιλοσοφία του χορού.
-
5:45 - 5:47Και σιγά σιγά, ξέφυγα
-
5:47 - 5:50από αυτή την μίζερη σκέψη
-
5:51 - 5:53Αλλά, χρειαζόμουν και κάτι ακόμη
-
5:53 - 5:56Χρειαζόμουν κάτι για να προχωρήσω παρακάτω.
-
5:56 - 5:58Και το βρήκα στην αλληγορία.
-
5:58 - 6:01την οποία είχα μάθει από την μητέρα μου όταν ήμουν τεσσάρων.
-
6:01 - 6:04Την αλληγορία του Mahishasura Mardhini,
-
6:04 - 6:06του Durga.
-
6:06 - 6:09Η Durga, η θεά μητέρα, που δεν φοβάται τίποτα
-
6:09 - 6:12δημιουργήθηκε από το πάνθεον των θεών της Ινδίας.
-
6:12 - 6:15Η Durga ολόλαμπρη, στολισμένη, όμορφη,
-
6:16 - 6:18τα 18 της χέρια
-
6:18 - 6:20έτοιμα για διαμάχη,
-
6:20 - 6:23καβάλα πάνω σε ένα λιοντάρι
-
6:23 - 6:26στο πεδίο της μάχης ενάντια στο Mahishasur.
-
6:27 - 6:29Durga, η επιτομή
-
6:29 - 6:31της δημιουργικής φεμινιστικής ενέργειας,
-
6:31 - 6:33του shakti.
-
6:33 - 6:35Durga, η ατρόμητη
-
6:35 - 6:37Δημιούργησα αυτήν την εικόνα της Durga
-
6:37 - 6:39και κάθε της ιδιότητα, κάθε έννοια,
-
6:39 - 6:41την έκανα δική μου.
-
6:41 - 6:44Ενδυναμωμένη από τον συμβολισμό ενός μύθου
-
6:44 - 6:47και από το πάθος της εξάσκησής μου.
-
6:47 - 6:50Επικεντρώθηκα στο χορό μου.
-
6:50 - 6:52Επικεντρώθηκα τόσο πολύ,
-
6:52 - 6:55που χόρευα μερικές βδομάδες μετά το χειρουργείο.
-
6:55 - 6:58Χόρευα κατά την διάρκεια των χημειοθεραπειών
-
6:58 - 7:01παρά την ανησυχία του ογκολόγου μου.
-
7:01 - 7:03Χόρευα κατά την διάρκεια των χημειοθεραπειών
-
7:03 - 7:05και τον πίεσα να ενταχθεί και αυτός
-
7:05 - 7:08στο χορευτικό μου πρόγραμμα.
-
7:10 - 7:12Αυτό που έκανα
-
7:12 - 7:14ήταν ότι αποσυντονίστηκα από τον καρκίνο
-
7:14 - 7:17και συντονίστηκα στον χορό μου.
-
7:18 - 7:21Όντως ο καρκίνος ήταν μια σελίδα στην ζωή μου.
-
7:23 - 7:25Η ιστορία μου,
-
7:25 - 7:27είναι μια ιστορία με δυσχέρειες που ξεπέρασα
-
7:27 - 7:29εμπόδια και προκλήσεις
-
7:29 - 7:31που σου φέρνει η ζωή.
-
7:31 - 7:34Η ιστορία μου είναι η δύναμη της σκέψης.
-
7:34 - 7:37Η ιστορία μου είναι η δύναμη της επιλογής.
-
7:37 - 7:39Είναι η δύναμη της συγκέντρωσης.
-
7:39 - 7:42Είναι η δύναμη του να στρέψουμε τους εαυτούς μας
-
7:42 - 7:45σε κάθετί που σας ψυχαγωγεί
-
7:45 - 7:47που σας συγκινεί,
-
7:47 - 7:50σε κάτι που μπροστά του ακόμη και ο καρκίνος φαίνεται ασήμαντος.
-
7:50 - 7:52Η ιστορία μου είναι η δύναμη μιας αλληγορίας.
-
7:52 - 7:54Είναι η δύναμη μιας εικόνας.
-
7:54 - 7:56Η δική μου είχε να κάνει με την Durga,
-
7:56 - 7:59Την Durga την ατρόμητη.
-
7:59 - 8:01Αποκαλείται επίσης Simhanandini,
-
8:01 - 8:03εκείνη που δάμασε το λιοντάρι.
-
8:05 - 8:07Όπως επιβίωσα και εγώ,
-
8:07 - 8:09όπως δάμασα την εσωτερική μου δύναμη,
-
8:09 - 8:11την δική μου ανθεκτικότητα,
-
8:11 - 8:14Οπλισμένη όπως είμαι με ό,τι μπορεί να προσφέρει η αγωγή
-
8:14 - 8:16και συνεχίζω την θεραπεία,
-
8:16 - 8:18καθώς επιβιώνω στην μάχη με τον καρκίνο,
-
8:18 - 8:21ζητώντας από τα εξαπατημένα μου κύτταρα να αντισταθούν
-
8:23 - 8:26Θέλω να γίνω γνωστή, όχι ως επιζήσασα του καρκίνου
-
8:26 - 8:28αλλά ως αυτή που κατάκτησε τον καρκίνο.
-
8:28 - 8:30Σας παρουσιάζω μια ειδικό σε αυτό,
-
8:30 - 8:33Simhanandini
-
8:33 - 8:36Χειροκρότημα
-
8:36 - 8:45Μουσική
-
15:09 - 15:44Χειροκρότημα.
- Title:
- Πολεμώντας τον καρκίνο με χορό
- Speaker:
- Ανάντα Σανκάρ Τζεϊάντ
- Description:
-
Το 2008 η διακεκριμμένη Ινδή χορεύτρια Ανάντα Σανκάρ Τζεϊάντ διαγνώστηκε με καρκίνο. Η ίδια αφηγείται την προσωπική της ιστορία, όχι μόνο το πως αντιμετώπισε την ασθένεια αλλά πως το κατάφερε χορεύοντας παράλληλα, δίνοντας μια παράσταση και αποκαλύπτοντας την αλληγορία της δύναμης που την βοήθησε να το κάνει.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:46
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for Fighting cancer with dance | ||
Mary Keramida added a translation |