What Makes a Good Life? Lessons from the Longest Study on Happiness | Robert Waldinger | TED Talks
-
0:13 - 0:16Что делает нас здоровыми и счастливыми
-
0:16 - 0:17на протяжении всей нашей жизни?
-
0:19 - 0:21Если бы ви сейчас инвестировали
-
0:21 - 0:23в наилучшего будущего себя,
-
0:23 - 0:26куда бы вы направили свое время и энергию?
-
0:27 - 0:30Недавно был проведен опрос
людей поколения игрек, -
0:30 - 0:34которым был задан вопрос про
их наиболее важные жизненные цели, -
0:35 - 0:37и более 80 процентов сказали,
-
0:37 - 0:40что основная жизненная цель
для них - разбогатеть. -
0:41 - 0:45А другие 50 процентов тех же молодых людей
-
0:45 - 0:50ответели, что другая главная цель
в жизни - стать известным. -
0:51 - 0:52(Смех)
-
0:52 - 1:00Нам постоянно говорят лучше работать,
сильнее стараться и достигать большего. -
1:01 - 1:05Появляется впечатление, что это и есть
те вещи, к которым мы должны стремиться, -
1:05 - 1:06чтобы жить хорошо.
-
1:06 - 1:09Картинки целой жизни и
-
1:09 - 1:14выбора, который совершают люди,
и насколько этот выбор будет успешным, -
1:14 - 1:17такие картинки получить почти невозможно.
-
1:18 - 1:21Большинство того, что мы знаем про жизнь,
-
1:21 - 1:24мы знаем со слов людей,
которые вспоминают прошлое. -
1:25 - 1:29Но как мы знаем, взгляд в прошлое
не стопроцентный. -
1:29 - 1:33Мы забываем огромную часть событий,
которые произошли с нами в жизни, -
1:33 - 1:36также, иногда наша жизнь полна креатива.
-
1:37 - 1:41Но что если бы мы могли наблюдать
за целой жизнью, -
1:41 - 1:44которая раскрывается во времени?
-
1:44 - 1:46Что еслы бы мы могли изучать людей
-
1:46 - 1:50с периода, когда они были еще подростками,
до момента, когда они уже состарились, -
1:51 - 1:54чтобы узнать, что же делает людей
счастливыми и здоровыми? -
1:55 - 1:57Мы сделали это.
-
1:58 - 2:00Изучение развития взрослых в Гарварде -
-
2:00 - 2:05пожалуй, самое продолжительное
исследование, которое только может быть. -
2:06 - 2:12На протяжении 75 лет ми следили за
жизнями 724 мужчин. -
2:14 - 2:18Год за годом мы спрашивали об их работе,
семейной жизни, здоровье, -
2:18 - 2:20и, конечно же, все время мы делали это,
-
2:20 - 2:23не зная, как сложатся их судьбы
в дальнейшем. -
2:25 - 2:28Такие исследования, как у нас, -
это чрезвычайная редкость. -
2:29 - 2:33Почти все проэкты такого типа
расспадаются за 10 лет, -
2:33 - 2:36потому что слишком много людей
отказываются от участия в исследовании, -
2:36 - 2:39или прекращается финансирование,
-
2:40 - 2:42или исследователи отвлекаются,
или они умирают, -
2:43 - 2:45и никто больше не занимается
развитием этого дела. -
2:46 - 2:48Но посредством сочетания удачи
-
2:49 - 2:52и выносливости нескольких
поколений исследователей, -
2:52 - 2:54это исследование выжило.
-
2:54 - 2:59Около 60 из первоначальных 724 мужчин
-
2:59 - 3:02все еще живы, все еще принимают
участие в нашем исследовании. -
3:03 - 3:04Большинству из них за 90.
-
3:06 - 3:08И сейчас мы начинаем изучать
-
3:08 - 3:11больше чем 2000 детей этих мужчин.
-
3:12 - 3:14И я - четвертый руководитель исследования.
-
3:16 - 3:19С 1938 года ми изучали жизни
двух групп мужчин. -
3:20 - 3:22Первая группа начала участь,
-
3:22 - 3:25когда они были второкурсниками
Гарвардского колледжа. -
3:25 - 3:28Они все окончили колледж
на протяжении Второй мировой войны, -
3:28 - 3:30и потом многие ушли служить.
-
3:31 - 3:33Вторая группа, которую мы исследовали,
-
3:34 - 3:37включала мальчиков с самых
бедных районов Бостона. -
3:38 - 3:41Юноши, которые были отобраны
для исследования особым образом, -
3:41 - 3:43потому что они были из самых проблемных
-
3:43 - 3:47и неблагополучных семей Бостона в 1930-х.
-
3:48 - 3:52Большинство жили в арендованых квартирах,
многие из них были без водоснабжения. -
3:54 - 3:56Когда они вступилы в исследование,
-
3:56 - 3:59все эти подростки прошли собеседование.
-
3:59 - 4:01Также они прошли медосмотр.
-
4:02 - 4:05Мы ходили к ним домой
и беседовали с ихними родителями. -
4:05 - 4:07Потом эти подростки стали взрослыми,
-
4:07 - 4:09которые взошли на разные жизненные пути.
-
4:10 - 4:15Они стали и робочими, и юристами,
и каменщиками, и врачами. -
4:16 - 4:18Один из них - президент США.
-
4:20 - 4:22Некоторые были больны алкоголизмом.
-
4:23 - 4:25Несколько страдали шизофренией.
-
4:25 - 4:28Другие взбирались по социальной лестнице
-
4:28 - 4:31с самого низа до самого верха,
-
4:31 - 4:34а некоторые проложили такой же путь
в обратном направлении. -
4:36 - 4:38Основатели этого исследования,
-
4:39 - 4:41даже в своих бурных фантазиях,
-
4:41 - 4:42никогда бы не смогли представить,
-
4:42 - 4:45что я буду стоять сегодня здесь,
спустя 75 лет, -
4:45 - 4:48и рассказывать вам историю, которая
все еще продолжается. -
4:49 - 4:54Каждые два года наши терпеливые и
целеустремленные сотрудники звонят им, -
4:54 - 4:56чтобы спросить о возможности прислать
-
4:56 - 4:59еще одну серию вопросов об ихней жизни.
-
5:00 - 5:03Много Бостонских мужчин спрашивают нас:
-
5:03 - 5:07"Почему вы до сих пор хотите изучать меня?
Моя жизнь не такая уж интересная". -
5:09 - 5:11Гарвардские мужчини никогда
не задавали такого вопроса. -
5:11 - 5:16(Смех)
-
5:21 - 5:23Чтобы получить более четкую
картинку их жизни, -
5:24 - 5:26ми не просто присылаем им опросники.
-
5:27 - 5:29Мы беседуем с ними у них дома.
-
5:29 - 5:32Мы забираем медицинские
карточки у их докторов. -
5:32 - 5:35Мы берем у них кровь,
тщательно изучаем их мозг, -
5:35 - 5:36разговариваем с их детьми.
-
5:36 - 5:39Мы снимаем на видео их разговоры с женами
-
5:39 - 5:41о самых сокровенных проблемах.
-
5:42 - 5:45И когда, 10 лет назад, мы наконец-то
-
5:45 - 5:48спросили этих жен, не хотят ли они
стать участницами нашего исследования, -
5:48 - 5:51многие ответили: "Давно пора".
-
5:51 - 5:52(Смех)
-
5:52 - 5:53Ну так чему же мы научились?
-
5:53 - 5:59В чем заключается урок с десяти
тисяч страниц информации, -
5:59 - 6:01которую мы разработали
-
6:01 - 6:03на этих жизнях?
-
6:04 - 6:07Что ж, урок не о богатстве, или славе,
-
6:07 - 6:09и не об усердной работе.
-
6:10 - 6:13Наиболее четкая идея, которую мы
-
6:13 - 6:15получилы с 75-летнего исследования,
-
6:15 - 6:16заключается в следующем:
-
6:17 - 6:22хорошие отношения делают нас более
счастливыми и здоровыми. Точка. -
6:23 - 6:26Мы узнали о трех значимых
уроках об отношениях. -
6:27 - 6:29Первый урок - социальные связи
-
6:29 - 6:31действительно важны для нас,
-
6:31 - 6:33а одиночиство убивает.
-
6:34 - 6:36Как оказалось, люди, которые социально
-
6:36 - 6:39связаны с семьей, друзьями, обществом,
-
6:40 - 6:43счастливее, и они здоровее физически,
-
6:43 - 6:46и живут дольше, нежели люди,
-
6:46 - 6:48которые не имееют таких связей.
-
6:48 - 6:52А опыт одиночества, как выяснилось,
имеет отравляющий характер. -
6:52 - 6:55Люди, которые более изолированы от других,
-
6:55 - 6:57чем им бы хотелось,
-
6:57 - 6:59чувствуют себя менее счастливыми,
-
7:00 - 7:03их здоровье ухудшается
раньше в зрелом возрасте, -
7:03 - 7:06функции мозга начинают
бистрее хуже работать, -
7:06 - 7:09и они живут меньше, чем неодинокие люди.
-
7:10 - 7:13Грустно то, что в любое определенное время
-
7:14 - 7:18больше, чем 1 из 5 американцев
считают себя одинокими. -
7:19 - 7:20И мы знаем,
-
7:21 - 7:22что можна быть одиноким в толпе,
-
7:22 - 7:24и можна быть одиноким в браке,
-
7:24 - 7:28поэтому второй большой урок,
который мы вынесли, говорит не о -
7:28 - 7:29количестве друзей, которые у тебя есть,
-
7:30 - 7:33и не о том, находишься ты в
серйозных отношениях или нет. -
7:33 - 7:38Качество близких отношений -
вот что имеет значение. -
7:39 - 7:43Как оказалось, жить в среде конфликтов
губительно для нашего здоровья. -
7:43 - 7:47Высококонфликтные браки, например,
которые не живут в любви, -
7:47 - 7:50плохо влияют на наше здоровье.
-
7:51 - 7:53Возможно, это даже хуже, чем развод.
-
7:53 - 7:58Хорошие и теплые отношения оберегают нас.
-
7:58 - 8:01Как только мы проследили за нашими
мужчинами до самых 80 лет, -
8:01 - 8:04нам снова захотелось посмотреть на них
в их зрелом возрасте, -
8:04 - 8:06и понять, смогли бы мы предсказать,
-
8:06 - 8:09кто станет счастливым и здоровым
восьмидесятилетним стариком, -
8:10 - 8:11а кто - нет.
-
8:12 - 8:15И когда мы собрали всю информацию,
-
8:15 - 8:19которую мы знали о них в возрасте 50,
-
8:19 - 8:22показателем был не уровень холестерина
в их среднем возрасте, -
8:22 - 8:24который предсказал, как они будут стареть.
-
8:24 - 8:27Это было то, насколько они
удовлетворены, будучи в отношениях. -
8:27 - 8:32Люди, которые были наиболее удовлетворенны
в своих отношениях в возрасте 50 лет, -
8:32 - 8:35были наиболее здоровыми в свои 80.
-
8:35 - 8:39И хорошие, близкие отношения, кажется,
-
8:39 - 8:43оберегают нас от пагубного старения.
-
8:43 - 8:47Наши наиболее счастливые пары
мужчин и женщин сообщили, -
8:47 - 8:52что в свои 80, в дни, когда они
больше всего страдали от физической боли, -
8:52 - 8:55они оставались такими же счастливыми.
-
8:55 - 8:58Но люди, отношения которых несчастны,
-
8:58 - 9:01в дни, когда их мучала физическая боль,
-
9:01 - 9:04преувеличивали их емоциональную боль.
-
9:04 - 9:09И третий большой урок об отношениях
и здоровье, который мы получили, гласит, -
9:09 - 9:12что хорошие отношения
не только защищают наши тела, -
9:12 - 9:14они оберегают наш мозг.
-
9:14 - 9:19Выяснилось, что быть в надежно
закрепленных отношениях -
9:19 - 9:21с другим человеком в свои 80
-
9:22 - 9:23означает быть защищенным.
-
9:23 - 9:26Это говорит, что у людей, которые
находятся в таких отношениях, где они -
9:26 - 9:29действительно могут расчитывать
друг на друга в моменты слабости, -
9:29 - 9:32воспоминания намного длительные.
-
9:33 - 9:37А у людей, в отношениях которых они
не могут положиться друг на друга, -
9:38 - 9:41наоборот, память ухудшается раньше.
-
9:42 - 9:44И эти хорошие отношения,
-
9:44 - 9:46они не должны постоянно быть гладкими.
-
9:46 - 9:48Некоторые из наших восьмидесятилетних пар
-
9:48 - 9:51могли ссориться друг с другом каждый день,
-
9:51 - 9:55но поскольку они действительно
ощущали поддержку друг друга, -
9:55 - 9:57даже когда собирались быть грубыми,
-
9:57 - 10:00те ссоры не влияли на их память негативно.
-
10:00 - 10:04Таким образом, главная мысль -
-
10:04 - 10:10хорошие, близкие отношения полезны
для нашего здоровья и благополучия. -
10:10 - 10:13Эта премудрость стара как мир.
-
10:13 - 10:16Почему же так тяжело усвоить и
так легко проигнорировать? -
10:17 - 10:19Что ж, мы люди.
-
10:19 - 10:21Что мы по-настоящему любим,
так это быстрый успех, -
10:22 - 10:23что-то, что мы можем получить,
-
10:23 - 10:27что сделает нашу жизнь лучше и будет
постоянно поддерживать таким образом. -
10:27 - 10:31Отношения - запутанные и сложные,
-
10:31 - 10:34а тяжелая работа стремления
к семье и друзьям -
10:34 - 10:36далеко не сексуальная или гламурная.
-
10:37 - 10:39Она длинною в жизнь.
-
10:39 - 10:40Она никогда не заканчивается.
-
10:41 - 10:45В нашем 75-летнем исследовании наиболее
счастливые люди на пенсии - те люди, -
10:46 - 10:51которые активно работали над тем,
чтобы сделать своих коллег друзьями. -
10:52 - 10:54Также, как и поколение игрек
в недавнем опросе, -
10:55 - 10:58многие из наших мужчин, начиная
свой путь еще молодыми, -
10:58 - 10:59действительно верили,
-
11:00 - 11:02что слава, багатство и высокие достижения-
-
11:03 - 11:06те вещи, которые нужны для хорошей жизни.
-
11:06 - 11:10Но в который раз, за 75 лет
наше исследование показало, -
11:10 - 11:13что люди, у которых жизнь
складывалась наилучшим образом, - это -
11:13 - 11:16те люди, которые стремились к отношениям,
-
11:16 - 11:19с семьей, с друзьями, с обществом.
-
11:21 - 11:22Как на счет вас?
-
11:23 - 11:27Скажем, вам 25, или 40, или 60.
-
11:28 - 11:31Что по-вашему значит
стремиться к отношениям? -
11:32 - 11:35Ну, возможности практически безграничны.
-
11:36 - 11:39Это так же легко, как и заменить
-
11:39 - 11:42время, проведенное за экраном,
на время, проведенное с людьми. -
11:42 - 11:46Или же оживить приевшиеся
отношения, делая вместе что-то новое: -
11:46 - 11:48долгие прогулки или вечерние свидания,
-
11:49 - 11:54или связаться с родственником,
с каким не общались целую вечность, -
11:54 - 11:57потому что та преславутая семейная вражда
-
11:58 - 12:00негативно влияет на людей,
-
12:00 - 12:03которые держать в себе недовольство.
-
12:04 - 12:08Я хотел бы закончить цитатой Марка Твена.
-
12:09 - 12:11Больше, чем одно столетие тому
-
12:12 - 12:14он оглянулся назад в прошлое
-
12:14 - 12:15и написал вот что:
-
12:17 - 12:20"Нету времени, настолько коротка жизнь,
-
12:21 - 12:26для ссор, извинений,
недовольства, обьяснений. -
12:27 - 12:29Есть только время для любви,
-
12:30 - 12:33скажем так, всего лишь миг для нее.
-
12:35 - 12:39Хорошая жизнь строится
на хороших отношениях. -
12:39 - 12:40Спасибо.
-
12:40 - 12:45(Апплодисменты)
Show all