Ami Klin: Nový spôsob diagnostikovania autizmu
-
0:01 - 0:03Vždy som sa chcel stať
-
0:03 - 0:06chodiacim laboratóriom spoločenských vzťahov,
-
0:06 - 0:10aby som v prítomnosti iných ľudí rezonoval ich pocity,
-
0:10 - 0:15myšlienky, úmysly a motivácie.
-
0:15 - 0:21Ako vedec som vždy chcel merať
túto rezonanciu, -
0:21 - 0:23vnímanie toho druhého,
ktoré sa udeje tak rýchlo -
0:23 - 0:26v jedinom okamihu.
-
0:26 - 0:28Vieme vytušiť pocity iných ľudí
-
0:28 - 0:29a poznáme význam ich činov skôr
-
0:29 - 0:32ako čokoľvek urobia.
-
0:32 - 0:34Stále sme na pozícii
-
0:34 - 0:37predmetu niečej subjektivity.
-
0:37 - 0:40Je to tak stále, nevieme sa tomu vyhnúť.
-
0:40 - 0:42A je veľmi dôležité,
že práve nástroje, -
0:42 - 0:44ktoré nám pomáhajú pochopiť seba samých
-
0:44 - 0:48a okolitý svet, sú formované práve touto pozíciou.
-
0:48 - 0:51Vo svojej podstate sme spoločenskí.
-
0:51 - 0:54Na dráhu autizmu som vykročil,
-
0:54 - 0:58keď som žil v bytovej časti pre dospelých s autizmom.
-
0:58 - 1:01Väčšina z nich strávila veľkú časť života
-
1:01 - 1:05dlhodobým pobytom v nemocniciach.
Bolo to už veľmi dávno. -
1:05 - 1:09Autizmus bol pre nich zničujúci.
-
1:09 - 1:13Trpeli vážnymi intelektuálnymi poruchami.
-
1:13 - 1:16Nerozprávali. Ale hlavne
-
1:16 - 1:20boli extrémne izolovaní
-
1:20 - 1:23od okolitého sveta, od vlastného prostredia
-
1:23 - 1:25a od iných ľudí.
-
1:25 - 1:28Ak by ste vtedy prišli do školy,
-
1:28 - 1:32ktorú navštevujú autisti,
počuli by ste veľa hluku, -
1:32 - 1:38rozruchu, činností, počuli by ste, že ľudia niečo robia,
-
1:38 - 1:41ale vždy to niečo robil každý sám.
-
1:41 - 1:46Pozerali sa na svetlo na strope
-
1:46 - 1:49alebo boli sami v rohu
-
1:49 - 1:52ale opakovali dokola tie isté pohyby,
-
1:52 - 1:57pohyby, ktorými sa stimulovali a ktoré ich nikam neviedli.
-
1:57 - 2:00Extrémna, extrémna izolácia.
-
2:00 - 2:04Teraz už vieme, že autizmus
-
2:04 - 2:07je práve tento zlom, prerušenie rezonancie,
-
2:07 - 2:10o ktorej vám rozprávam.
-
2:10 - 2:12Sú to schopnosti potrebné pre prežitie.
-
2:12 - 2:14Schopnosti, ktoré dedíme
-
2:14 - 2:16už stovky a tisícky rokov
-
2:16 - 2:19vďaka evolúcii.
-
2:19 - 2:24Deti sa rodia v stave úplnej krehkosti.
-
2:24 - 2:26Bez opatrovníka by prežili,
-
2:26 - 2:28takže je samozrejmé, že ich príroda vybavila
-
2:28 - 2:32týmito mechanizmami na prežitie.
-
2:32 - 2:34Orientujú sa smerom na opatrovníka.
-
2:34 - 2:38Už od prvých dní a týždňov svojho života
-
2:38 - 2:41deti uprednostňujú ľudské zvuky
-
2:41 - 2:43pred zvukmi prostredia.
-
2:43 - 2:45Radšej sa pozerajú na ľudí ako na veci
-
2:45 - 2:47a ešte aj keď sa pozerajú na ľudí,
-
2:47 - 2:50pozerajú im do očí,
-
2:50 - 2:54pretože oči sú oknom k skúsenostiam človeka,
-
2:54 - 2:56takže aj deti sa radšej pozerajú na ľudí,
-
2:56 - 3:01ktoré sa pozerajú na ne ako na tých, ktorí sa pozerajú inam.
-
3:01 - 3:03Orientujú sa teda na opatrovníka.
-
3:03 - 3:05A opatrovník zas vyhľadáva dieťa.
-
3:05 - 3:09A práve na tejto vzájomne sa utužujúcej choreografii
-
3:09 - 3:13závisí to, čo je dôležité pre vývoj mysle,
-
3:13 - 3:18spoločenského myslenia, spoločenského mozgu.
-
3:18 - 3:20Autizmus vždy vidíme ako čosi,
-
3:20 - 3:25čo sa udeje až neskôr v živote.
-
3:25 - 3:31Nie je to tak. Autizmus začína už na začiatku života.
-
3:31 - 3:35Vo vzťahu dieťaťa a opatrovníka sa skoro objaví
-
3:35 - 3:39čosi... čosi nepočuté, čosi medzi nimi,
-
3:39 - 3:41čo je však veľmi dôležité –
-
3:41 - 3:45nie je to niečo, čo by ste mohli vidieť –
ale je to kľúčový element, -
3:45 - 3:46ktorý sa nazýva pozornosť.
-
3:46 - 3:49Deti si rýchlo uvedomia, ešte skôr ako dokážu
-
3:49 - 3:52rozprávať, že pozornosť môžu
-
3:52 - 3:58presunúť niekam inam, aby dosiahli to, čo chcú.
-
3:58 - 4:01Tiež sa učia sledovať pohľad iných ľudí,
-
4:01 - 4:03pretože na čo sa ľudia pozerajú,
-
4:03 - 4:07o tom aj premýšľajú.
-
4:07 - 4:09Čoskoro sa začnú učiť aj o význame vecí,
-
4:09 - 4:13lebo, keď niekto sa niekto na niečo pozerá
-
4:13 - 4:15alebo na niečo ukazuje,
-
4:15 - 4:18nejde mu len o označenie smeru.
-
4:18 - 4:20Rozumejú, čo pre iného človeka znamená
-
4:20 - 4:23daná vec, aký k nej má prístup
-
4:23 - 4:27a začnú si budovať vlastnú škálu významov,
-
4:27 - 4:30ale takých, ktoré sú získané v rámci
-
4:30 - 4:32spoločenskej interakcie.
-
4:32 - 4:34Sú to významy, ktoré získajú ako súčasť
-
4:34 - 4:38svojich spoločných zážitkov s inými ľuďmi.
-
4:38 - 4:45Toto je 15-mesačné dievčatko,
-
4:45 - 4:49ktoré trpí autizmom.
-
4:49 - 4:52Som pri nej tak blízko, že som asi len
-
4:52 - 4:56päť centimetrov od jej tváre
a ona si ma vôbec nevšíma. -
4:56 - 4:58Predstavte si, že by som to urobil vám,
-
4:58 - 5:00že by som od vás bol len 5 centimetrov.
-
5:00 - 5:02Zrejme by ste urobili dve veci.
-
5:02 - 5:06Cúvli by ste a zavolali by ste políciu. (Smiech)
-
5:06 - 5:08Niečo by ste urobili, pretože je doslova nemožné
-
5:08 - 5:11narušiť niekomu fyzický priestor
-
5:11 - 5:12bez toho, aby ten človek zareagoval.
-
5:12 - 5:16Pamätajme, že tak robíme intuitívne, nenútene.
-
5:16 - 5:17Je to múdrosť nášho tela. Nie je to niečo
-
5:17 - 5:22vyjadrené jazykom. Naše telo to skrátka vie,
-
5:22 - 5:25ale o tom už vieme dávno.
-
5:25 - 5:28Tiež to nie je čosi špecifické pre ľudí.
-
5:28 - 5:31Stáva sa to aj niektorým z našich kmeňových bratrancov.
-
5:31 - 5:33Keby ste boli opica
-
5:33 - 5:35a pozriete sa na inú opicu,
-
5:35 - 5:39ktorá má vyšší spoločenský status ako vy,
-
5:39 - 5:42bude to považované za hrozbu,
-
5:42 - 5:45a tak už zrejme neostanete dlho nažive.
-
5:45 - 5:50Takže niečo, čo je pre iné tvory
-
5:50 - 5:53mechanizmom potrebným pre prežitie,
-
5:53 - 5:56prenášame do kontextu ľudí,
-
5:56 - 6:00je to niečo, čo potrebujeme, aby sme sa
jednoducho dokázali správať spoločensky. -
6:00 - 6:03Nevšíma si ma, aj keď som pri nej veľmi blízko
-
6:03 - 6:05a mohli by ste si myslieť,
možno ma vidí, -
6:05 - 6:07možno ma počuje.
-
6:07 - 6:09Ale ona o pár minút neskôr odíde do rohu miestnosti
-
6:09 - 6:15a nájde tám malý cukrík M&M.
-
6:15 - 6:19Takže ja som si nevedel získať jej pozornosť,
-
6:19 - 6:22ale niečo, nejaká vec, to dokázala.
-
6:22 - 6:24Väčšina z nás robí obrovský rozdiel
-
6:24 - 6:29medzi svetom veci a svetom ľudí.
-
6:29 - 6:33Pre toto dievčatko však hranica
týchto svetov nie je príliš jasná -
6:33 - 6:37a svet ľudí ju nezaujíma
-
6:37 - 6:38tak, ako by sme chceli.
-
6:38 - 6:40Nesmieme zabúdať, že sa veľa učíme
-
6:40 - 6:42práve spoločnými zážitkami.
-
6:42 - 6:46U nej sa však cesta učenia
-
6:46 - 6:50stále viac a viac rozptyluje tým,
-
6:50 - 6:54ako sa stále viac a viac izoluje.
-
6:54 - 6:57Niekedy je mozog deterministický,
-
6:57 - 6:59určuje, kým budeme.
-
6:59 - 7:02Ale mozog sa aj stáva tým, kým sme my,
-
7:02 - 7:06takže kým sa dievčatko svojím správaním
-
7:06 - 7:09oddiaľuje od sveta spoločenskej interakcie,
-
7:09 - 7:15to isté sa deje aj s jej mysľou a s jej mozgom.
-
7:15 - 7:20Autizmus je najsilnejšie genetickou poruchov
-
7:20 - 7:24zo všetkých vývinových porúch
-
7:24 - 7:27a je to tiež mozgová porucha.
-
7:27 - 7:29Táto porucha sa začína oveľa skôr
-
7:29 - 7:32predtým ako sa dieťa narodí.
-
7:32 - 7:36Teraz už vieme, že autistické spektrum je veľmi široké.
-
7:36 - 7:38Existujú jedinci, ktorí sú uplne intelektuálne postihnutí,
-
7:38 - 7:41ale sú aj takí, ktorí sú nadaní.
-
7:41 - 7:44Niektorí vôbec nerozprávajú.
-
7:44 - 7:46Iní rozprávajú priveľa.
-
7:46 - 7:48Sú takí, ktorých môžete vidieť v škole,
-
7:48 - 7:51ako celý deň obiehajú popri plote okolo
-
7:51 - 7:54školy, ak im to dovolíte,
-
7:54 - 7:56a tiež takí, ktorí nevedia prestať chodiť za vami
-
7:56 - 7:58a opakovane a neoblomne sa vás snažia zaujať,
-
7:58 - 8:02ale často len veľmi nešikovne
-
8:02 - 8:06bez tej okamžitej rezonancie.
-
8:06 - 8:10Je to aj oveľa bežnejšie, ako sme si kedysi mysleli.
-
8:10 - 8:11Keď som začal v tomto odbore pôsobiť,
mysleli sme si, -
8:11 - 8:14že z 10 000 ľudí trpia autizmom 4,
-
8:14 - 8:16veľmi zriedkavá porucha.
-
8:16 - 8:20Teraz však vieme, že ním trpí skôr 1 zo 100.
-
8:20 - 8:25Všade okolo nás sú milióny ľudí s autizmom.
-
8:25 - 8:28Spoločenské náklady na túto poruchu sú obrovské.
-
8:28 - 8:32Len v USA je to možno 35 až 80 biliónov dolárov,
-
8:32 - 8:35tušili ste to? Väčšina z týchto prostriedkov
sa spája -
8:35 - 8:37s adolescentmi a hlavne dospelými,
-
8:37 - 8:39ktorí sú vážne postihnutí,
-
8:39 - 8:41ľudia, ktorí potrebujú stálu starostlivosť, služby,
-
8:41 - 8:44ktorá sú veľmi veľmi intenzívne
-
8:44 - 8:48a môžu stáť viac ako 60 až 80 000 dolárov ročne.
-
8:48 - 8:52Sú to ľudia, ktorí nemali východu skorej liečby,
-
8:52 - 8:56ale teraz už vieme, že autizmus sa vytvára,
-
8:56 - 8:59keď sa oddeľujú na ceste učenia,
-
8:59 - 9:01ako som už spomínal.
-
9:01 - 9:04Keby sme dokázali túto poruchu identifikovať
-
9:04 - 9:08dosť skoro, zasiahnuť a liečiť ju,
-
9:08 - 9:10môžem vám povedať, a toto je zrejme niečo,
-
9:10 - 9:13čo zmenilo môj život za posledných 10 rokov,
-
9:13 - 9:17túto poruchu by sme mohli
-
9:17 - 9:19absolútne utlmiť.
-
9:19 - 9:21Teraz tiež máme priestor a príležitosť,
-
9:21 - 9:24pretože mozog je prispôsobivý len istý čas
-
9:24 - 9:26a tento priestor máme
-
9:26 - 9:27počas prvých troch rokov života.
-
9:27 - 9:31Nieže by tento priestor zmizol, tak to nie je.
-
9:31 - 9:34Ale značne sa zúži.
-
9:34 - 9:38Priemerný vek pacientov pri diagnóze v tejto krajine
-
9:38 - 9:40je pritom stále okolo 5 rokov,
-
9:40 - 9:42v znevýhodnených krajinách,
-
9:42 - 9:45v tých, kde ľudia nemajú prístup k medicínskym službým,
-
9:45 - 9:48vo vidieckych oblastiach a u menšín
-
9:48 - 9:51je tento vek ešte vyšší.
-
9:51 - 9:53Môžeme vlastne takmer povedať,
-
9:53 - 9:56že tieto komunity odsudzujeme na to, aby ich členovia,
-
9:56 - 10:00ktorí trpia autizmom, boli v oveľa vážnejšom stave.
-
10:00 - 10:03Mám pocit, že máme bio-etický imperatív.
-
10:03 - 10:06Vedecké podklady existujú,
-
10:06 - 10:09ale vedecké podklady nemajú
žiaden význam, pokým nemajú vplyv -
10:09 - 10:13na spoločnosť a my si nemôžeme dovoloť
-
10:13 - 10:15zmeškať túto príležitosť,
-
10:15 - 10:18pretože z detí s autizmom
sa stanú dospelí s autizmom -
10:18 - 10:22a my si myslíme, že to, čo môžeme
-
10:22 - 10:24pre tieto deti a rodiny
urobiť už v začiatkoch -
10:24 - 10:27bude mať celoživotné dôsledky
-
10:27 - 10:31pre dieťa, pre rodinu a pre spoločnosť ako takú.
-
10:31 - 10:34Takýto je náš pohľad na autizmus.
-
10:34 - 10:37Spája sa s ním viac ako sto génov.
-
10:37 - 10:39Vlastne si myslíme, že nájdeme
-
10:39 - 10:43medzi 300 a 600 génov,
ktoré sa s autizmom spájajú -
10:43 - 10:47a skôr ako gény hlavne genetické anomálie.
-
10:47 - 10:51A potom tu vyvstáva otázka,
-
10:51 - 10:55pretože ak existuje toľko príčin autizmu,
-
10:55 - 10:58ako sa od nich dostaneme
-
10:58 - 11:01k samotnému syndrómu?
Pretože, keď človek ako ja -
11:01 - 11:04vojde do izby, kde sa hrajú deti,
-
11:04 - 11:07rozozná dieťa, ktoré trpí autizmom.
-
11:07 - 11:09Ako sa teda dostaneme od viacerých príčin
-
11:09 - 11:12k syndrómu, ktorý je aspoň do istej miery rovnorodý?
-
11:12 - 11:15Odpoveď je uprostred
-
11:15 - 11:18a je ňou vývoj.
-
11:18 - 11:21Veľmi sa teda zaujímame
-
11:21 - 11:24o prvé dva roky života, pretože tieto príčiny
-
11:24 - 11:26sa nie vždy zmenia na autizmus.
-
11:26 - 11:29Autizmus sa vytvára sám.
-
11:29 - 11:34Ak by sme teda niečo robili počas prvých dvoch rokov života,
-
11:34 - 11:36mohli by sme niektoré z nich oslabiť
-
11:36 - 11:40a možno dokonca zabrániť ďalším prejavom.
-
11:40 - 11:42Ale ako na to?
-
11:42 - 11:45Ako dosiahneme ten pocit odozvy,
-
11:45 - 11:49ako vstúpime do života inej osoby?
-
11:49 - 11:52Pamätám si na to,
ako som pracoval s týmto 15-mesačným dievčatkom -
11:52 - 11:54a stále som sa pýtal sám seba
-
11:54 - 11:57„Ako sa dostanem do jej sveta?
-
11:57 - 12:01Myslí na mňa?
Myslí na iných?" -
12:01 - 12:06Je to veľmi zložité, preto sme na to museli vytvoriť
-
12:06 - 12:09technológiu. Museli sme prakticky vstúpiť do jej tela.
-
12:09 - 12:13Museli sme vidieť svet jej očami.
-
12:13 - 12:16A tak sme niekoľko rokov budovali
-
12:16 - 12:20technológie založené na sledovaní očí.
-
12:20 - 12:22Okamih za okamihom vidíme,
-
12:22 - 12:25čo deti upúta.
-
12:25 - 12:28Toto je môj kolega Warren Jones, s ktorým
-
12:28 - 12:31budujeme tieto metódy a štúdie
-
12:31 - 12:33už 12 rokov
-
12:33 - 12:36a s ním vidíte šťastného 5-mesačného
-
12:36 - 12:42chlapca, ktorý bude sledovať veci
-
12:42 - 12:45zo svojho života
-
12:45 - 12:47svoju mamu, opatrovateľku,
ale tiež zážitky, -
12:47 - 12:52ktoré by mal, keby mal opatrovateľskú službu.
-
12:52 - 12:54Snažíme sa obsiahnuť tento svet
-
12:54 - 12:55a priniesť ho do nášho laboratória,
-
12:55 - 12:59ale aby sa nám to podarilo, musíme vytvoriť
-
12:59 - 13:02veľmi sofistikované normy,
-
13:02 - 13:05ktoré nám povedia, ako ľudia a malé deti,
-
13:05 - 13:08novonarodené deti, komunikujú so svetom
-
13:08 - 13:10v každom okamihu,
-
13:10 - 13:13čo je dôležité a čo nie je.
-
13:13 - 13:16Takéto normy sme vytvorili
-
13:16 - 13:20a to, čo tu vidíte, nazývame kanál pozornosti.
-
13:20 - 13:22Sledujete video.
-
13:22 - 13:24Jednotlivé snímky sú od seba vzdialené asi sekundu
-
13:24 - 13:27cez oči 35 typicky sa vyvíjajúcich
-
13:27 - 13:29dvojročných detí.
-
13:29 - 13:32Jednu snímku zastavíme
-
13:32 - 13:35a takto reagujú typické deti.
-
13:35 - 13:39A na tejto strane, v zelenej farbe,
sú dvojročné deti trpiace autizmom. -
13:39 - 13:43Na tejto snímke typicky vyvíjajúce sa deti
-
13:43 - 13:46sledujú toto.
-
13:46 - 13:49Emocionálny výraz malého chlapca,
-
13:49 - 13:51ktorý trochu súperí s malým dievčatkom.
-
13:51 - 13:54Čo robia deti s autizmom?
-
13:54 - 13:57Sústreďujú sa na otáčajúce sa dvere,
-
13:57 - 13:59na to, ako sa otvárajú a zatvárajú.
-
13:59 - 14:02Môžem vám povedať, že odchýlky,
-
14:02 - 14:02aké vidíme v tomto príklade,
-
14:02 - 14:06sa nevyskytujú iba v našom päťminútovom experimente.
-
14:06 - 14:09Deje sa to každú sekundu ich reálneho života,
-
14:09 - 14:12kým sa ich mysle formujú
-
14:12 - 14:15a ich mozgy sa stále viac špecializujú na všetko ostatné
-
14:15 - 14:19okrem toho, čo sa deje s ich vrstovníkmi.
-
14:19 - 14:22Od našich priateľov pediatrov
-
14:22 - 14:25sme si požičal výdobytok
-
14:25 - 14:27koncept rastových tabuliek.
-
14:27 - 14:29Keď prídete s dieťaťom k pediatrovi
-
14:29 - 14:33a má tam tabuľky fyzickej výšky a váhy.
-
14:33 - 14:36Rozhodli sme sa urobiť takéto rastové tabuľky
-
14:36 - 14:38ale o spoločenskej komunikácii.
-
14:38 - 14:41Deti sme teda pozorovali od momentu narodenia,
-
14:41 - 14:47to vidíte na osi X – druhý, tretí, štvrtý,
-
14:47 - 14:51piaty, šiesty mesiac až do veku 24 mesiacov,
-
14:51 - 14:54a tu vidíte percento času sledovania,
-
14:54 - 14:55keď sa sústredia na oči ľudí
-
14:55 - 14:58a toto je tabuľka ich rastu.
-
14:58 - 15:01Začnú tu, milujú oči iných ľudí
-
15:01 - 15:03a to je celkom stabilné.
-
15:03 - 15:07Počas týchto prvých mesiacov krivka dokonca trochu stúpa.
-
15:07 - 15:09A teraz sa pozrime na deti,
-
15:09 - 15:12u ktorých sa rozvinie autizmus.
-
15:12 - 15:14Je to veľmi odlišná krivka.
-
15:14 - 15:18Začína tu hore, ale potom je to už voľný pád.
-
15:18 - 15:21Je to ako keby na svet prišli s reflexom,
-
15:21 - 15:25ktorý ich orientuje na ľudí, ale nič ho nepoháňa.
-
15:25 - 15:28Ako keby tento stimul – vy –
-
15:28 - 15:31ako keby ste dosť nevplývali na to,
-
15:31 - 15:35čo sa deje v ich každodennom živote.
-
15:35 - 15:41Mysleli sme si, že tieto údaje sú také významné,
-
15:41 - 15:44až sme chceli zistiť, čo sa deje
-
15:44 - 15:47v prvých šiestich mesiacoch života,
-
15:47 - 15:49pretože keď komunikujete s 2 a 3-mesačným dieťaťom,
-
15:49 - 15:53boli by ste až prekvapení, aké spoločenské sú takéto deti.
-
15:53 - 15:56A zistili sme, že v prvých šiestich mesiacoch života
-
15:56 - 16:02môžeme tieto dve skupiny veľmi ľahko oddeliť.
-
16:02 - 16:05Pomocou týchto a mnohých ďalších postupov
-
16:05 - 16:09sme zistili, že pomocou tejto vedy
-
16:09 - 16:12môžeme toto ochorenie veľmi skoro identifikovať.
-
16:12 - 16:15Nemusíme čakať na príznaky autizmu,
-
16:15 - 16:18ktoré sa vyskytujú v druhom roku života.
-
16:18 - 16:21Ak budeme sledovať veci, ktoré sú evolucionárne
-
16:21 - 16:25zachované a vyskytujú sa veľmi skoro vo vývine dieťaťa,
-
16:25 - 16:28tie, ktoré vidíme už od prvých týždňov života,
-
16:28 - 16:30mohli by sme dokázať identifikovať autizmus
-
16:30 - 16:32už v týchto prvých mesiacoch
-
16:32 - 16:36a presne to teraz aj robíme.
-
16:36 - 16:39Dokážeme vytvoriť najlepšie technológie
-
16:39 - 16:43a najlepšie metódy, ktoré nám pomôžu identifikovať tieto deti,
-
16:43 - 16:46ale to by bolo nanič, keby sme nemali vplyv
-
16:46 - 16:50na to, čo sa stane s ich životom v komunite.
-
16:50 - 16:52Teraz sa, samozrejme,
-
16:52 - 16:55snažíme o to, aby si tieto metódy privlastnili aj ostatní
-
16:55 - 16:57naši kolegovia, primárni lekári,
-
16:57 - 17:00ktorí prichádzajú do styku so všetkými deťmi
-
17:00 - 17:02a tieto technológie musíme pretransformovať
-
17:02 - 17:05na niečo, čo dá ich praxi väčšiu hodnotu,
-
17:05 - 17:08nakoľko sa stretávajú s veľkým množstvom detí.
-
17:08 - 17:10Chceme tak robiť univerzálne,
-
17:10 - 17:12aby sme neprehliadli ani jedno dieťa,
-
17:12 - 17:14ale to by bolo nemorálne,
-
17:14 - 17:19keby sme nevytvorili aj infraštruktúru
-
17:19 - 17:20pre liečbu.
-
17:20 - 17:23Musíme byť schopní pracovať s rodinami,
-
17:23 - 17:26podporiť ich a pomôcť im zvládnuť prvé roky.
-
17:26 - 17:30Musíme byť schopní skutočne ísť
-
17:30 - 17:34a univerzálne hľadať a zabezpečiť prístup k liečbe
-
17:34 - 17:37pretože liečba zmení
-
17:37 - 17:41životy týchto detí a ich rodín.
-
17:41 - 17:45Keď teda premýšľame o tom, čo môžeme robiť
-
17:45 - 17:49v prvých rokoch života,
-
17:49 - 17:51môžem vám povedať,
-
17:51 - 17:54že po toľkých rokoch v tejto oblasti
-
17:54 - 17:57človek cíti, že omladol.
-
17:57 - 18:01Je to vďaka pocitu, že veda, na ktorej pracujete,
-
18:01 - 18:04dokáže skutočne ovplyvniť životy
-
18:04 - 18:07a zabrániť skúsenostiam,
-
18:07 - 18:11s ktorými som na tejto ceste začínal.
-
18:11 - 18:14Vtedy som si myslel, že ide o neovládateľnú chorobu.
-
18:14 - 18:18Ale už to tak nie je. Môžeme robiť veľké veci.
-
18:18 - 18:21A nejde o to vyliečiť autizmus.
-
18:21 - 18:24O to nejde.
-
18:24 - 18:26Chceme sa hlavne uistiť,
-
18:26 - 18:28že ľudia s autizmom nebudú čeliť
-
18:28 - 18:33hrozivým dôsledkom, s ktorými by sa museli stretávať,
-
18:33 - 18:36rozsiahlym intelektuálnym nedostatkom,
problémom s jazykom, -
18:36 - 18:39obrovskej izolácii.
-
18:39 - 18:42Myslíme si, že ľudia s autizmom
-
18:42 - 18:44majú veľmi špecifický pohľad na svet
-
18:44 - 18:48a my potrebujeme diverzitu
a existujú oblasti, v ktorých -
18:48 - 18:50títo ľudia vynikajú:
-
18:50 - 18:53predpovedateľné situácie,
definovateľné situácie. -
18:53 - 18:57Pretože sa učia o svete,
-
18:57 - 19:01o tom, aký je a nie o tom, ako v ňom fungovať.
-
19:01 - 19:04Ale toto je silná stránka, ak pracujete napríklad
-
19:04 - 19:06v oblasti techniky.
-
19:06 - 19:08Tiež existujú ľudia s autizmom,
-
19:08 - 19:10ktorí majú úžasné umelecké schopnosti.
-
19:10 - 19:12Chceme, aby boli voľní.
-
19:12 - 19:15Chceme, aby mohla ďalšia generácia
ľudí s autizmom -
19:15 - 19:18prejavovať svoje silné stránky
-
19:18 - 19:20ale aj naplniť svoj prísľub.
-
19:20 - 19:24Veľmi pekne ďakujem za pozornosť. (Potlesk)
- Title:
- Ami Klin: Nový spôsob diagnostikovania autizmu
- Speaker:
- Ami Klin
- Description:
-
Skorá diagnóza poruchy autistického spektra môže zlepšiť životy všetkých, ktorých takáto porucha zasiahne. Takéto poruchy sa však dajú len veľmi ťažko predpovedať kvôli komplexnej sieti príčin, ktoré za nimi stoja. Na podujatí TEDxPeachtree Ami Klin opisuje novú metódu skorého rozpoznania autizmu, ktorá využíva technológie sledovania očí a meria tak spoločenské schopnosti detí a tiež riziko, že sa u nich prejaví autizmus. (Natočené na podujatí TEDxPeachTree.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:44
Dimitra Papageorgiou approved Slovak subtitles for A new way to diagnose autism | ||
Ivana Kopisova accepted Slovak subtitles for A new way to diagnose autism | ||
Martina Salyova edited Slovak subtitles for A new way to diagnose autism | ||
Martina Salyova edited Slovak subtitles for A new way to diagnose autism | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for A new way to diagnose autism | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for A new way to diagnose autism | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for A new way to diagnose autism | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for A new way to diagnose autism |