< Return to Video

언어는 왜 사라질까요? | The Economist

  • 0:00 - 0:04
    ♪클래식한 음악♪
  • 0:06 - 0:08
    Irankarapte.
  • 0:08 - 0:09
    안녕하세요
    (아이누어, 일본)
  • 0:10 - 0:11
    Iishu.
  • 0:11 - 0:13
    안녕하세요
    (이야크어, 알래스카)
  • 0:13 - 0:15
    Dydh da.
  • 0:15 - 0:16
    안녕하세요
    (콘월어, 영국)
  • 0:16 - 0:18
    이 언어들을 제가
    구사하는건 아닙니다.
  • 0:18 - 0:20
    사실 소수의
    사람들만이 사용하죠.
  • 0:20 - 0:23
    손에 꼽을 만큼의 사람들만이
    사용하는 언어입니다.
  • 0:23 - 0:26
    그리고 이런 언어들은
    사멸의 위기에 처해있습니다.
  • 0:26 - 0:29
    오늘날 전 세계에서 7,000개 이상의
    언어가 사용되지만
  • 0:29 - 0:32
    그 중의 약 1/3의 언어를
    사용하는 사람은
  • 0:32 - 0:34
    정작 천 명도 되지 않습니다.
  • 0:34 - 0:35
    UNESCO에 따르면
  • 0:35 - 0:39
    그런 언어의 40% 이상이
    사멸 위기에 처했다고 하죠.
  • 0:39 - 0:40
    사실, 매 2주마다
  • 0:40 - 0:43
    세상의 언어 중 한가지가
    영원히 사라집니다.
  • 0:43 - 0:47
    사어에 대해 이야기 할 때면,
    많은 분들이 라틴어를 떠올립니다.
  • 0:47 - 0:49
    하지만 사실 라틴어는
    사멸한 적이 없습니다.
  • 0:49 - 0:52
    카이사르의 시대 이후에도
    계속해서 구사되었지만
  • 0:52 - 0:56
    2,000년에 걸쳐 아주
    천천히 변해갔습니다.
  • 0:56 - 0:59
    프랑스어, 스페인어, 그리고
    다른 로만어가 되었죠.
  • 1:00 - 1:01
    진정한 언어의 사멸은
  • 1:01 - 1:04
    민족 공동체가 다른 언어를 사용할 때,
  • 1:04 - 1:08
    또, 부모들이 자식에게 옛 언어를
    가르치지 않으면 사멸됩니다.
  • 1:08 - 1:10
    언어를 구사하는
    마지막 연장자가 죽으면,
  • 1:10 - 1:14
    그 언어가 다시는 유창하게
    구사되는 일은 거의 없을 겁니다.
  • 1:15 - 1:18
    세계의 언어 규모와
    언어의 사멸 상태에 관한
  • 1:18 - 1:20
    이 도표를 보시면,
  • 1:21 - 1:24
    대부분의 언어가 가운데에 위치해
    있는 것을 볼수 있습니다.
  • 1:25 - 1:27
    주로 쓰이는 다른 언어들처럼,
    영어는
  • 1:27 - 1:29
    왼쪽 상단에 위치해 있습니다.
  • 1:29 - 1:31
    아주 강력한 상태에 있는 것이죠.
  • 1:32 - 1:34
    하지만 언어가 여기 아래쪽,
  • 1:34 - 1:35
    그래프의 오른쪽 아래에 있다면
  • 1:35 - 1:39
    인도네시아의 카야풀라우나
    브라질의 쿠루야어처럼,
  • 1:39 - 1:42
    아주 심각한 상황에
    처해있다는 것을 의미합니다.
  • 1:42 - 1:43
    옛날 안좋았던 시기에는
  • 1:43 - 1:46
    정부에서 좋아하지 않는
    언어의 사용을 금지시켜버렸죠.
  • 1:46 - 1:49
    하지만 때로 그 압력이
    교묘하기도 합니다.
  • 1:49 - 1:50
    (탱크 발사 소리)
  • 1:50 - 1:52
    소비에트연방 하에서 자라나는
    청소년이면 누구든지
  • 1:53 - 1:55
    자신들이 집에서 어떤 언어를
    사용하고 있든,
  • 1:55 - 1:59
    러시아어를 달인이 되는 것이
    성공의 열쇠라는 것을 곧 깨닫게 되었습니다.
  • 1:59 - 2:01
    중국의 시민들,
    티베트인을 포함해서
  • 2:01 - 2:04
    상하이어나 광둥어
    구사자들 역시도
  • 2:04 - 2:06
    오늘날 표준 중국어를 구사하라는
  • 2:06 - 2:08
    그런 비슷한 압박을
    받고 있습니다.
  • 2:08 - 2:09
    (클래식 음악)
  • 2:09 - 2:11
    언어가 사라지고 나면,
  • 2:11 - 2:13
    대개의 경우
    도도새와 같은 결말을 맞겠죠.
  • 2:13 - 2:14
    (도도새 소리)
  • 2:14 - 2:17
    죽음에서 돌아온 언어는
    오직 한 언어 뿐입니다.
  • 2:17 - 2:18
    히브리어죠.
  • 2:19 - 2:20
    2천년간 사멸했었는데
  • 2:21 - 2:24
    20세기 초 팔레스타인의
    유대인 정착자들이
  • 2:24 - 2:26
    당시 유럽과는 다른 언어를 구사했고
  • 2:27 - 2:30
    도착하면서 히브리어를
    공용어로 채용했습니다.
  • 2:31 - 2:33
    그렇게 해서 이스라엘이
    온전히 건국되었던
  • 2:33 - 2:35
    1948년 이스라엘의
    공식 언어가 되었으며
  • 2:35 - 2:37
    이제는 700만명이 사용하고 있습니다.
  • 2:38 - 2:41
    지금은 히브리어만 세계에서
    유일하게 부활한 언어이며
  • 2:41 - 2:43
    다른 언어들은
    노력하고 있죠.
  • 2:43 - 2:45
    영국 남서지방에서 사용되는 콘월어는
  • 2:45 - 2:47
    2세기 전에 사멸되었습니다.
  • 2:47 - 2:51
    하지만 오늘날 몇백만명 정도가
    되살아난 언어를 구사하고 있습니다.
  • 2:51 - 2:52
    (소가 음메)
  • 2:52 - 2:56
    실용성은 제쳐두고, 인간의 다양성이란
    그 자체로 좋은 것입니다.
  • 2:56 - 2:59
    신나는 여행을 떠났는데
  • 2:59 - 3:03
    음식, 옷, 건축물, 그리고 사람들이
  • 3:03 - 3:05
    그리고 언어가
  • 3:05 - 3:07
    정작 집이랑 다를 게 없으면
    어떻겠어요.
  • 3:07 - 3:09
    올리버 웬델 홈즈의 어록이 있죠.
  • 3:10 - 3:13
    "모든 언어는 말하는 사람의
    영혼이 담긴 사원이며 소중하다."
  • 3:14 - 3:18
    사람들의 그 영혼을 사원에서
    박물관으로 옮긴다고 해도
  • 3:19 - 3:20
    같은 것이 아닙니다.
  • 3:20 - 3:22
    (클래식 음악)
Title:
언어는 왜 사라질까요? | The Economist
Description:

세상에는 7,000개 이상의 언어가 존재합니다. 영어, 스페인어 및 중국어 사용자 수는 계속 늘어나고 있는 반면, 어떤 언어는 이틀에 하나 꼴로 소멸되고 있습니다. 이코노미스트의 언어 전문가 레인 그린(Lane Greene)씨가 그 이유를 설명해 드립니다.

The Economist YouTube 구독하기: https://econ.st/2xvTKdy

Daily Watch: 근무 시간에 잠깐 환기시킬 수 있는 짧은 영상

The Economist 영상 더 보기: http://films.economist.com/
The Economist의 전체 영상 카탈로그 보기: http://econ.st/20IehQk
Facebook에서 The Economist 페이지 좋아요 누르기: https://www.facebook.com/TheEconomist/
트위터에서 The Economist 팔로우하기: https://twitter.com/theeconomist
Instagram 팔로우하기: https://www.instagram.com/theeconomist/
Medium 팔로우하기: https://medium.com/@the_economist

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Endangered Languages
Duration:
03:27

Korean subtitles

Revisions Compare revisions