-
[Rosemary Church] ... Und wir möchten
jetzt weiter über den Gebärdendolmetscher
-
bei Nelson Mandelas Gedenkfeier
am Donnerstag sprechen.
-
Bei uns sind Laura Peterson und
Julie Rems-Smario in Fremont, Kalifornien.
-
Sie arbeiten beide, wie bereits erwähnt,
an der kalifornischen Schule für Taube,
-
und Julie selbst ist taub und wird durch
einen Übersetzer sprechen
-
der hinter der Kamera steht.
-
Danke, dass sie hier sind.
-
Laura, ich möchte mit Ihnen anfangen
und möchte Ihre Reaktion
-
über den Gebärdendolmetscher wissen:
Wie denken Sie darüber?
-
[Laura Peterson] Nun, als ich zuerst
von Julie davon gehört habe,
-
dachte ich: "OK, dann war er
wohl nicht qualifiziert."
-
Nur um das hier zu erklären:
-
Ich möchte hier jedem in
Ihrem Publikum Zugang gewähren
-
und weil ich gehört habe,
dass es keine Untertitel geben wird,
-
wird Julie das übersetzten,
-
damit jeder im Publikum
dabei sein kann.
-
Ich wollte das nur klarstellen,
-
weil die Leute vielleicht
nicht verstehen werden
-
warum Julie gerade
in Zeichensprache spricht.
-
Als ich also zuerst davon
gehört habe, dachte ich:
-
"OK, vielleicht war es nur jemand,
der einfach nicht sehr gut war."
-
Als ich aber das Video sah,
war wirklich klar, dass sie...
-
nicht die Semantic hatten,
die Handformen,
-
die normalen Eigenschaften
für Zeichensprache.
-
Ich kenne die südafrikansiche
Zeichensprache nicht,
-
aber es gibt Dinge, die in
allen Zeichsprachen gleich sind.
-
[Church] Es wichtig zu erwähnen, dass es
keine internationale Zeichensprache gibt,
-
die da ist -
-
Ich denke, es gibt verschiedene
Zeichensprachen in jedem Land.
-
Aber Julie, ich möchte
mit Ihnen weitermachen:
-
Sind sie verärgert? Was sollte
Ihrer Meinung nach hier passieren?
-
[Julie Rems-Smario] Nun,
ich bin sehr verärgert,
-
weil das wirklich einen Mangel
an Respekt für die
-
Menschenrechte bei der
Gleichberechtigung der Sprachen zeigt.
-
Die wurde bei der Veranstaltung zerstört.
-
Und Nelson Mandela repräsentiert
die Menschenrechte
-
und er ist eine Ikone
und ein Afrikaner.
-
Und diese Person nutzt das an
einem sehr wichtigen Tag
-
zu Ehren Nelson Mandelas aus.
-
Und er hat unsere Menschenrechte
als taube Menschen verletzt,
-
indem er allen gezeigt hat,
-
wie Sprachen-Apartheid aussieht.
-
[Church] Und Laura, wie wir in dem Bericht
von Errol Barnett kurz vor der Pause
-
gesehen haben,
-
hatte dieser Mann, dieser Dolmetscher,
vorher bereits Schwierigkeiten,
-
aber es gab keine Konsequenzen daraus.
-
Wie kann jemand -
soweit es mich betrifft -
-
er hatte Referenzen das zu machen.
-
Wie kommt so jemand
letztlich auf eine Bühne
-
neben all diese Würdenträger
-
an solch einem wichtigen,
historischen Tag
-
nicht nur für Südafrika,
aber auch für die ganze Welt?
-
Wie dringt jemand
bis zu diesem Punkt vor,
-
wenn er vorher bereits Ärger hatte?
-
[Peterson] Genau,
Ihre Frage ist also
-
wie konnte er auf die Bühne gelangen.
-
Das ist unglücklicherweise
nicht so ungewöhnlich.
-
Das passiert nicht nur
in Südafrika,
-
es passiert rund um die Welt,
-
es passiert in Klassenzimmern
hier in Kalifornien.
-
Das - sehr oft ist
die Situation so,
-
dass die Person, die für die Einstellung
zuständig ist, keine Zeichensprache kennt.
-
Wenn die Person also sagt, dass
sie die Sprache beherrscht,
-
dann nehmen sie ihn beim Wort.
-
Hier in den vereinigten Staaten
-
haben wir ein Register für
Gehörlosendolmetscher,
-
bei dem es einen kompletten
Zertifizierungsprozess gibt,
-
einen Moralkodex
und standesgemäßes Benehmen,
-
damit wir versuchen das zu vermeiden.
-
Das bedeutet aber trotzdem nicht,
dass Leute Menschen einstellen,
-
die diese Qualifikationen
nicht haben.
-
Sie schließen taube Menschen
nicht in den Einstellungsprozess ein,
-
damit jemand, der die Sprache
beherrscht, feststellen kann,
-
ob jemand diese Fähigkeit besitzt.
-
[Church] Und vermutlich ist
hier Geld die Motivation.
-
Aber natürlich kämpfen auf
-
der ganzen Welt Kinder damit
eine gute Ausbildung zu bekommen
-
und das ist hier der wichtige Punkt.
-
Und Human Rights Watch hat
dem eine Kampagne gewidmet
-
damit ein Bewußtsein für
die Ausbildung in Gebärdensprache
-
in Orten in ganz Afrika und natürlich
dem Rest der Welt geschaffen wird.
-
Ich möchte einen Ausschnitt aus
dem Video zeigen, wenn wir es haben.
-
[Lehrer] Mein Name?
Gut!
-
Deiner?
Hey! Anne, Anne, gut!
-
Mein Name.
-
[Mädchen gebärdet ihren Namen.]
-
[Lehrer] Gut, gut, gut!
Deiner?
-
Dein Name?
Ne ne, du bist nicht Anne.
-
Mein Name? Wer?
Deiner, deiner, deiner.
-
[Junge] Deiner, deiner, deiner.
-
[Lehrer] Mmm.
Wie heißt sie?
-
[Mädchen gebärdet]
-
[Lehrer] Ja, wunderbar.
-
Sie nimmt die Zeichensprache
sehr gut an.
-
Das ist sehr wichtig, weil
-
sie nun mit anderen Leuten
kommunizieren kann.
-
Als sie zuhause war,
-
gab es niemanden, der ihr
Zeichensprache beibrachte.
-
[Church] Julie und Laura,
Fürsprecher sagen natürlich,
-
dass eines der Probleme ist,
-
dass es einen Mangel an Schulen
und Lehrern für Zeichensprache gibt.
-
Und dieser Teil des Videos
zeigt es
-
meiner Meinung nach sehr deutlich,
nicht wahr,
-
dass die Ausbildung dieser Kinder
wichtig ist, die
-
für einige - manchmal haben sie
erst im Alter von sechs Jahren
-
Zugang zu dieser Art von Ausbilung haben.
-
Wie besorgt sind Sie, dass die Taten
dieses falschen Dolmetschers
-
einen negativen Einfluß auf
diese Initiativen haben könnten?
-
[Rems-Smario] Nun,
ich bin sehr besorgt
-
über den Mangel an Akzeptanz von
tauben Menschen, tauben Anführern
-
und die Vorschläge aus der Gemeinschaft,
-
weil wir die Experten sind,
-
und viele Schulen stellen keine tauben
Menschen aus der Gemeinschaft ein,
-
die die Sprache kennen,
-
die unser Menschenrecht
auf Zeichensprache kennen.
-
Es gibt eine nationale
und internationale Epedemie
-
von tauben Kindern,
die einen Sprachmangel haben.
-
Sie wachsen ohne vollen Zugang, volle
Kompetenz in irgendeiner Sprache auf,
-
was bedeutet, dass sie in der Bildung,
sozial und emotional kämpfen,
-
und das ist wirklich eine Farce.
-
[Church] Das ist wohl ein guter Punkt,
-
auf den dieser Vorfall
die Aufmerksamkeit gelenkt hat.
-
Das werden wir erst noch sehen.
-
Laura Petersen und Julie Rems-Smario,
-
vielen Dank, dass Sie bei uns waren
-
und die Aufmerksamkeit auf
diesen Vorgang gelenkt haben.
-
Wir wissen es zu schätzen.
Claude Almansi
Thank you, Klaus! Err, I first misspelt the place where Laura Peterson and Julie Rems-Smario teach: it's Fremont, not Freemont (I've now corrected the English subs). Perhaps you'd want to correct the German ones? I could do it, but it would bang my name in the subtitle page, really for no valid reason at all.