「奇跡の人 2000」 The Miracle Worker 日本語字幕付き
-
0:55 - 0:58Um homem: Não não.
Eles não querem assim. -
0:56 - 0:58Deite-o ali.
-
1:00 - 1:01[Tocando Suavemente]
-
1:09 - 1:11Em primeiro lugar vou
a cortar a verge. -
1:16 - 1:18[Esforçando-se]
-
1:27 - 1:28Percy: He-Helena?
-
1:28 - 1:31He-Helena?
-
1:31 - 1:33Pára com isso!
-
1:33 - 1:35Percy: Helena!..
-
1:36 - 1:37Marta: Pára com isso, Helena.
-
1:39 - 1:43Por que ela coloca os dedos
dela na minha boca? -
1:43 - 1:44Porque ela está danada,
tu falando o dia inteiro. -
1:45 - 1:46quando não ouve
nada. -
1:46 - 1:46[Gemidos]
-
1:47 - 1:48Percy:
Se ela não ouve, -
1:48 - 1:50como ela reconhece fala
saindo da minha boca? -
1:52 - 1:54Acho que ela está
tentando falar. -
1:54 - 1:55Percy:
Agora ela está louca, -
1:55 - 1:57devorando-se a ela mesmo.
-
1:57 - 1:58pára com isso!
-
1:59 - 2:00Helena, pára com isso!
-
2:00 - 2:02Helena, Helena!..
-
2:02 - 2:04Marta: Pára com isso... Ouhh!
-
2:04 - 2:05Percy: Socorro! Socorro!
-
2:05 - 2:06Helena quer nos matar!
-
2:07 - 2:10Quer nos matar de novo!
-
2:10 - 2:11[Gritando meia sufocada]
-
2:14 - 2:15Helena?
-
2:17 - 2:18Helena?!
-
2:18 - 2:20Pára com isso, Helena.
-
2:20 - 2:21Pára com isso..
-
2:21 - 2:23OK, OK, dá à mãe a tesoura.
-
2:23 - 2:25Helena,
-
2:25 - 2:27Helena, dá à mãe as tesouras.
-
2:27 - 2:28Helena,
-
2:31 - 2:32Ótimo.
-
2:32 - 2:33Ótimo.
-
2:38 - 2:39Ora bem, agora.
-
2:40 - 2:42Ótimo.
-
2:42 - 2:43Eis a minha menina bonita, hein?
-
2:44 - 2:45Bem, meu Pai,
-
2:45 - 2:47James: Espero que tenha
uma história já pronta. -
2:47 - 2:49Que história é essa?
-
2:49 - 2:50O que você vai a dizer
-
2:50 - 2:51quando a pequena selvagem
matar alguém. -
2:51 - 2:53James: ''Exmo. sr.Juiz
-
2:53 - 2:55Eu não tinha idéia de que a
pobre criança, surda e muda -
2:55 - 2:57poderia ser tão violenta. ''
-
2:57 - 3:01Artur: Sua irmã não dever ser
da sua preocupação, James. -
3:01 - 3:03Não tens uma ocasião especial
onde tens que te ir a vestir ? -
3:03 - 3:05A Tia Ev:
Por que é que eu não chego a conhecer -
3:05 - 3:07teus jovens amigos, James?
-
3:08 - 3:10Como posso eu convidar as pessoas aqui?
-
3:10 - 3:11A Tia Ev: Mas, certamente,
os teus amigos -
3:11 - 3:14não pensam que Helena
é qualquer reflexão sobre ti. -
3:14 - 3:17Helena, é a verdadeira
chefe desta casa. -
3:17 - 3:18Está provavelmente apenas fingindo
-
3:18 - 3:20que não pode falar ou ouvir
-
3:20 - 3:21deste modo ela não tem
que responder a ninguém. -
3:21 - 3:24Ser ciumento daquela
criança indefesa é intolerável. -
3:26 - 3:27Minha tia.
-
3:32 - 3:33[Porradas na Mesa]
-
3:33 - 3:35Ora, bem, aqui estamos nós.
-
3:35 - 3:37Aqui está o pai
-
3:37 - 3:39e a Tia Ev.
-
3:39 - 3:41Ha ha.
-
3:41 - 3:43Vi o James.
-
3:43 - 3:45Espero que vocês os dois não
estavam brigando novamente. -
3:45 - 3:46Artur: Não, não.
-
3:46 - 3:48A Tia Ev: Oh, Katie,
-
3:48 - 3:49todos nós amamos a Helena,
-
3:50 - 3:52mas certamente que você
deve notar a influência -
3:52 - 3:55que ela provoca nas vossas vidas.
-
3:55 - 3:56Por que razão, o James e o Arthur
-
3:56 - 3:58mal podem falar uma palavra um com o outro,
-
3:58 - 4:02e todo o vosso tempo é
dedicado à menina. -
4:02 - 4:03Vocês quase nunca têm tempo
-
4:03 - 4:05para o vosso novo bebê.
-
4:05 - 4:07James tem razão.
-
4:07 - 4:09A Tia Ev:
Você e o Arthur, -
4:09 - 4:11devem arrajar uma
solução, sem demoras. -
4:11 - 4:13O que é que podemos fazer, Evelyn?
-
4:13 - 4:15A única coisa que nos resta a fazer,
-
4:15 - 4:17é de meter a Helena num asilo,
-
4:17 - 4:19e a Kate nunca iria a
aceitar isso. -
4:19 - 4:20Bem, vocês já tentaram a--
-
4:20 - 4:22Nós levamos-a para todos os
hospitais em dois estados. -
4:22 - 4:23Ninguém nos dá
uma esperança. -
4:23 - 4:25Tia Ev: conhecem o Dr. Chisolm
-
4:26 - 4:26em Baltimore?
-
4:27 - 4:27Li um artigo,
-
4:28 - 4:30no teu próprio
jornal, Arthur. -
4:30 - 4:31A Tia Ev: Dizem que
ele curou -
4:31 - 4:33muitos casos de cegueira,
-
4:33 - 4:36que os outros médicos
tinham já desistido. -
4:36 - 4:37Porque não escrever para ele?
-
4:37 - 4:40E ter o coração de
Kate a sofrer novamente? -
4:40 - 4:42Estou preparada para ter
o meu coraçãomagoado. -
4:42 - 4:43um grande número de vezes, capitão.
-
4:43 - 4:45Tia Ev: Vou-lhe a escrever
eu mesmo, -
4:45 - 4:46se quer, Katie.
-
4:46 - 4:48Não vai haver nenhuma cura,
-
4:48 - 4:50Arthur: e quanto mais
cedo aceitarmos esse facto, -
4:50 - 4:52o melhor para todos nós será.
-
4:52 - 4:55Nunca aceitarei isso, capitão.
-
4:55 - 4:56Kate: Não posso.
-
4:58 - 4:59Vou a ver os impressores.
-
4:59 - 5:00[Gemidos]
-
5:01 - 5:04Olhem isto! não posso virar as
costas por um só momento. -
5:04 - 5:06A Tia Ev: Arthur, a Helena
sabe muito mais -
5:06 - 5:08do que você pensa, sobre
o que se passa nesta casa. -
5:08 - 5:09Nada pode ser resolvido,
-
5:09 - 5:10correndo o país por
todo o lado, -
5:10 - 5:12de cada vez que
algum médico charlatão, -
5:12 - 5:13Arthur: põe o seu nome
nos jornais. -
5:13 - 5:15Kate: Nada pode ser resolvido,
-
5:15 - 5:16tu desaparecendo
assim para o escritório,. -
5:16 - 5:17Humm.
-
5:17 - 5:19Kate, minha querida
-
5:19 - 5:21que pode uma pessoa fazer?
-
5:21 - 5:22A melhor coisa que
podíamos fazer, -
5:22 - 5:23seria de encontrar
um sanatório, -
5:24 - 5:25em um belo local
onde ela poderia ser cuidada. -
5:25 - 5:28Não. Não, nunca.
-
5:28 - 5:31Ah! Ela arrancou
meus botões. -
5:32 - 5:34Ouhh!
-
5:35 - 5:37Kate: São olhos.
-
5:37 - 5:39Ela quer que a boneca--
-
5:39 - 5:41Ela quer que a boneca
tenha olhos. -
5:41 - 5:43Lamento, Evelyne.
-
5:43 - 5:44Arthur: Diga-me apenas
o que vai custar. -
5:44 - 5:45para ter os botões
substituídos, e eu -- -
5:45 - 5:47Kate: Eu sei que ela faz.
-
5:47 - 5:49Oh, não se importem
com isso. -
5:49 - 5:51Um par de botões,
nada mais. -
5:51 - 5:53se isso faz a Helena sentir-se feliz?
-
5:53 - 5:55Vou a coze-los agora
se querem.. -
5:55 - 5:56É isso que vocês
estão tentando fazer? -
5:56 - 5:57Fazer a Helena feliz?
-
5:57 - 5:58James: Nada
a faz feliz. -
5:58 - 5:59Tudo o que vocês lhes dão
a ela apenas a faz ser pior. -
6:00 - 6:02Artur: Ela pode ter
essas pequenas coisas, -
6:02 - 6:03para fazê-la feliz.
-
6:03 - 6:04Oh, Helena!
-
6:05 - 6:06A Tia Ev:
O bebê!... -
6:06 - 6:08[Chorando]
-
6:08 - 6:10Helena...
-
6:10 - 6:11Olha que tu não podes
fazer coisas assim, sabes ? -
6:11 - 6:13James: Porquê? Ela pode
ter umas pequenas coisas, -
6:13 - 6:15para fazê-la feliz.
-
6:15 - 6:16Se não vão a mandá-la fora,
-
6:16 - 6:18então temos que encontrar
alguma maneira de confinar-la. -
6:18 - 6:21O que dizes? Você quer
prendê-la no sótão -
6:22 - 6:24como uma espécie de mulher louca?
-
6:24 - 6:26Ela quer falar.
-
6:26 - 6:28[Louça Partida]
-
6:28 - 6:29Unh!
-
6:31 - 6:32Helena, anda aqui.
-
6:32 - 6:34Não faz mal.
-
6:37 - 6:38Aah!
-
6:38 - 6:39Não faz mal.
Olha, eu sei bem. -
6:39 - 6:41Muito bem.
-
6:41 - 6:42Vou escrever ao
Dr. Chisolm. -
6:42 - 6:44Dr. Anagnos: Dr. Chisolm não podia
fazer nada para a menina, -
6:45 - 6:47sendo referidos para o
Dr. Alexander Graham Bell. -
6:48 - 6:51Como a menina é jovem,
-
6:51 - 6:52e os pais não estão dispostos
a enviá-la para nós, -
6:52 - 6:55acabo de a referir,
-
6:55 - 6:56para desempenhar o
papel de institutriz. -
6:56 - 6:58[Irlanda] educadora?
-
7:00 - 7:02Ou ama.
-
7:02 - 7:03Nós sabíamos que você iria
se livrar de mim um dia. -
7:05 - 7:07Dr. Anagnos: Você
aprendeu muito aqui. -
7:07 - 7:09Mas quando primeiro
chegou aqui, -
7:09 - 7:10você não podia nem
soletrar o seu nome. -
7:11 - 7:14Os seus olhos estão
ainda com grandes dores? -
7:14 - 7:16Não. São os meus ouvidos, senhor.
-
7:16 - 7:18Descreva-me a criança.
-
7:20 - 7:22Ela é inteligente? ...
-
7:22 - 7:24ou aborrecida?
-
7:24 - 7:26[Suspiros]
-
7:26 - 7:28Ela pode ser ensinada?
-
7:28 - 7:29Ela é susceptivel a acessos
de raiva, dizem. -
7:29 - 7:31Também eu sou.
-
7:31 - 7:32Talvez o sr. deve avisar
os Kellers sobre mim. -
7:32 - 7:34Não lhes disse
nada de seu passado, -
7:34 - 7:36excepto das suas qualificações
para esta posição. -
7:36 - 7:37Aqui está o dinheiro,
-
7:38 - 7:41para o seu bilhete de comboio.
-
7:41 - 7:44E aqui tem um
presente de todos nós, -
7:44 - 7:46Dr. Anagnos: com a
nossa apreciação. -
7:51 - 7:54Nós vamos sentir sua falta.
-
7:54 - 7:55Dr. Anagnos:
Esta é a minha última vez -
7:55 - 7:57de aconselhá-la, Annie.
-
8:01 - 8:03Você tem falta de tato,
-
8:03 - 8:04Dr. Anagnos: e do talento para
se submeter a outros. -
8:04 - 8:06Você é difícil de enganar e mais
difícil de contentar, -
8:06 - 8:09mas mesmo assim,
estamos orgulhosos de si. -
8:09 - 8:13Vamos a esperar
pelo comboio novamente. -
8:13 - 8:16Bem, espero que a rapariga
venha neste. -
8:31 - 8:33Oh, sim ela virá.
-
8:33 - 8:35Bem, vamos-nos a ver
ao jantar, então. -
8:35 - 8:37anda ...vamos.
-
8:37 - 8:39Tua mãe não está aqui, minha filha.
-
8:48 - 8:49Eu estou aqui, no entanto.
-
9:06 - 9:08Sou o teu pai.
-
9:10 - 9:12Sou o teu pai.
-
9:12 - 9:13Costumava
balançar-te no ar, -
9:14 - 9:16quando ainda tinhas
menos de dois anos -
9:19 - 9:21Pergunto se ainda
te lembras disso ... -
9:21 - 9:24ou de qualquer um de nós.
-
9:28 - 9:29Aqui tens.
-
9:30 - 9:32Toma; um pedaço de doce.
-
9:32 - 9:35Mm-hmm.
-
9:53 - 9:54Você quer a sua
mãe, não é, pequenita? -
9:54 - 9:56O Capitão Keller, não gostaria
ver isto, se ele me visse, -
9:56 - 9:58mas que diferença vai a
fazer um pouco de doce? -
9:58 - 10:01Cuidado com o degrau, senhor.
-
10:01 - 10:03Senhora.
-
10:03 - 10:04[Apito do Trem]
-
10:04 - 10:07Um homem: Não se preocupe
com isso, senhor. -
10:07 - 10:09[Cavalo que relincha]
-
10:09 - 10:10Senhorita Sullivan?
- Sim. -
10:13 - 10:15Chamo-me James Keller.
-
10:16 - 10:17Eu tinha um irmão, Jimmie.
-
10:18 - 10:20É você (o meio irmão da) Helena ...
-
10:20 - 10:21O meio-Irmão.
Você tem uma mala? -
10:21 - 10:23Sim, tenho.
-
10:23 - 10:24Henry, Percy.
-
10:24 - 10:26Kate: Senhorita Sullivan.
-
10:26 - 10:27Estou bastante aliviada.
Estávamos a começar -
10:28 - 10:29a ficar um pouco
preocupados com você. -
10:29 - 10:31O homem que me
vendeu o bilhete, -
10:31 - 10:32deveria ser amarrado
aos trilhos. -
10:32 - 10:33Eu sou Katherine
Keller. A mãe da Helena. -
10:33 - 10:36Você não trouxe a Helena consigo!...
-
10:37 - 10:38Estava esperando que você o faria.
-
10:38 - 10:40Bem, na verdade, seu pai
queria passar a tarde com ela, . -
10:40 - 10:43Kate: Eles gostam
de passar seu tempo juntos. -
10:43 - 10:45Kate, você deveria ter vergonha.
-
10:46 - 10:48Senhorita Sullivan, você
vai descobrir que cá no sul -
10:48 - 10:50James: inventamos essas
pequenas histórias -
10:50 - 10:51apenas para se divertirem
uns aos outros. -
10:51 - 10:52Espero que não se importe.
-
10:52 - 10:54[Sino que Toca]
-
10:54 - 10:55[Apito do Trem]
-
10:55 - 10:58Kate: Quanto pode uma
criança cega e surda aprender, -
11:02 - 11:04Senhorita Sullivan?
-
11:04 - 11:05Eu não sei.
-
11:05 - 11:07Ela consegue comunicar
com você, de algum modo? -
11:07 - 11:09Oh, bem, eu sempre
sei o que ela quer -
11:09 - 11:10se é isso que você quer dizer.
-
11:10 - 11:11Não, não 'e verdade.
-
11:13 - 11:15Tudo aquilo que se sabe,
-
11:15 - 11:16é que se alguém der à
Helena um pedaço de doce, -
11:16 - 11:17ela ficar'a calada por algum tempo.
-
11:17 - 11:20Pode ensiná-la a sentar-se
quietinha, senhorita Sullivan? -
11:22 - 11:24Teria que ensiná-la uma
linguajem primeiro. -
11:24 - 11:26Uma linguajem?!
-
11:26 - 11:27Se ela não sabe as palavras,
-
11:27 - 11:29como poderá ela entender que
você quer que se sente quietinha? -
11:29 - 11:31Senhorita Sullivan, talvez
você esteja enganada, -
11:31 - 11:33relativo ao problema da Helena.
-
11:34 - 11:35Ela não pode
ver nem ouvir. -
11:35 - 11:37Mas, se são os sentidos
dela que estão incapacitados, -
11:37 - 11:39e não sua mente,
-
11:39 - 11:40ela deve obter linguagem.
-
11:40 - 11:42A linguagem é mais
importante para a mente -
11:42 - 11:45que a luz é para a vista.
-
11:45 - 11:46Mas como você vai a
poder ensiná-la, -
11:46 - 11:49se você não pode falar com ela?
-
11:49 - 11:50De todo o modo possível.
-
11:50 - 11:52Kate:
Vamos a fazer -
11:52 - 11:53tudo aquilo que
podemos para ajudá-la. -
11:53 - 11:56Não quero que você pense de nós,
-
11:56 - 11:57como estranhos, senhorita Annie.
-
11:57 - 11:58Annie: Estranhos não são
tão estranhos para mim. -
11:58 - 12:01Tenho vivido com eles
toda a minha vida. -
12:01 - 12:04James:
Cuidado com o degrau. -
12:10 - 12:12Bem-vinda a Ivy Green,
srta. Sullivan. -
12:19 - 12:21Espero que tenha tido
uma boa viagem. -
12:21 - 12:23Annie: Eu tive várias.
Obrigado. -
12:23 - 12:25Onde está a Helena?
-
12:25 - 12:26Oh, senhorita Annie?
-
12:26 - 12:27Nós demos-lhe um quarto
no andar de cima, ao canto. -
12:27 - 12:29Agora, se houver qualquer
brisa neste verão, -
12:29 - 12:30você vai notar isso.
-
12:30 - 12:31Eu levo a minha mala; obrigado.
-
12:32 - 12:33Tenho-a eu, senhorita Sullivan.
-
12:33 - 12:34Não, por favor, levo-a eu.
-
12:34 - 12:35Nem sequer pensar nisso.
-
12:35 - 12:36Tenho algo nela
para a Helena. -
12:36 - 12:40Não preciso de ser tratada
como uma convidada. -
12:41 - 12:45Agora, quando posso ir
a ver a Helena? -
12:45 - 12:47Bem, lá está ela.
-
12:47 - 12:49Kate:
É a Helena. -
12:49 - 12:51Unh!
-
13:30 - 13:31[Palmadas]
-
13:35 - 13:36[Gemidos]
-
13:44 - 13:46Unh!
-
13:59 - 14:00Unh!
-
14:02 - 14:02Unh!
-
14:08 - 14:09Ela parece-se grosseira, Kate.
-
14:18 - 14:20Por que é que ela
não tirou os óculos? -
14:20 - 14:23Bem, o instituto disse
-
14:23 - 14:24que a luz lhe faz mal aos olhos.
-
14:24 - 14:26Aparentemente, esteve
quase cega de criança. -
14:26 - 14:28Cega?!
-
14:28 - 14:30Bem, ela fez nove
operações aos olhos. -
14:30 - 14:32E eles esperam que uma pessoa
cega possa ensinar a outra? -
14:32 - 14:36Por quanto tempo foi ela
empregada nessa escola? -
14:36 - 14:39Bem, ela - ela não foi
aí empregada . -
14:39 - 14:42Ela era uma das suas
melhores alunas. -
14:42 - 14:44Aluna?!
-
14:44 - 14:47James: Agora você tem
2 meninas cegas, -
14:47 - 14:48a cuidar, pai.
-
14:48 - 14:49Você não se meta nisto.
-
14:49 - 14:52James...
-
14:54 - 14:55por que 'e que tens que ser tão
mesquinho para a Helena? -
14:56 - 14:59Para que possa confirmar a ideia
que o meu pai faz de mim, claro. -
14:59 - 15:01São minhas.
-
15:08 - 15:09São minhas.
-
15:29 - 15:31Tudo bem, então, Helena.
-
15:36 - 15:37'' Boneca'' ser'a a tua
primeira palavra. -
15:37 - 15:39é tão boa como qualquer outra.
-
15:39 - 15:41'' D...''
-
15:42 - 15:43''O...''
-
15:48 - 15:49'' L...''
-
15:51 - 15:52'' L...''
-
15:56 - 15:57Doll. (Boneca)
-
15:57 - 15:58Doll.
-
15:58 - 15:59Tem um nome.
-
16:00 - 16:01''D...''
-
16:01 - 16:02''O...''
-
16:04 - 16:05Annie: ''L...''
-
16:05 - 16:07James:
Obrigado, Henry. -
16:12 - 16:13Obrigado, Percy.
-
16:13 - 16:15Então, o que é isso?
-
16:17 - 16:18Algum tipo de jogo?
-
16:18 - 16:19é um alfabeto
para os surdos. -
16:19 - 16:22Cada letra tem um significado.
-
16:22 - 16:24''D...''
-
16:24 - 16:25''O...''
-
16:25 - 16:26''L...''
-
16:27 - 16:28''L.''
-
16:28 - 16:29Doll.
-
16:29 - 16:31Primeiramente, ela vai
aprender a imitar. -
16:31 - 16:33'' D,'' ''O...''
-
16:33 - 16:35Ahh!
-
16:35 - 16:37James: Oh, é verdade que
ela pode imitar coisas, -- -
16:38 - 16:40como um macaquinho.
-
16:40 - 16:41Um macaquinho inteligente.
-
16:41 - 16:42Mmm...
-
16:42 - 16:43'' D.''
-
16:43 - 16:45James: Eu acho que
ela quer sua boneca de volta. -
16:47 - 16:48Ela pode obtê-la de
novo, quando ela soletrear o nome. -
16:48 - 16:49Ela não tem ideia alguma
o que são as palavras. -
16:49 - 16:51Como pode ela soletra-las?
-
16:51 - 16:53Se os dedos aprenderem
as letras agora, -
16:53 - 16:56então talvez um dia
-
16:56 - 16:57seu cérebro vai aprender
que estas têm um significado. -
16:57 - 16:59Foi você quem criou
este alfabeto? -
16:59 - 17:00Eu? Não.
-
17:00 - 17:02Monges espanholes sob
um voto de silêncio, -
17:02 - 17:04que, sr.James, eu gostaria
que você tomasse. -
17:04 - 17:05[Gemidos da Helena]
-
17:06 - 17:07[Suspiros]
-
17:08 - 17:11[Choros]
-
17:12 - 17:14''C...''
-
17:19 - 17:21''A...''
-
17:26 - 17:27''K...''
-
17:48 - 17:50''E.''
-
17:50 - 17:51Cake.
-
17:51 - 17:53''C...''
-
17:53 - 17:54''A...''
-
17:56 - 17:57''K...''
-
18:02 - 18:04''E.''
-
18:04 - 18:05Muito bem, Aninie
-
18:07 - 18:09Cake. (Bolo)
-
18:09 - 18:11''D...''
-
18:11 - 18:13''O...''
-
18:13 - 18:14''L...''
-
18:20 - 18:22''L...''
-
18:22 - 18:24Uhhhh!
-
18:24 - 18:25Mm-mm-mm.
-
18:25 - 18:26Uhhhh!
-
18:29 - 18:31[Suspiros]
-
18:31 - 18:32''D...''
-
18:33 - 18:35''O...''
-
18:35 - 18:36''L...''
-
18:36 - 18:37''L...''
-
18:38 - 18:39Muito bem, Helena.
-
18:39 - 18:40Muito bem.
-
18:42 - 18:43Uma boa primeira lição.
-
18:43 - 18:45Muito bem feito!
Muito bem feito! -
18:45 - 18:46Ohh! Ohhh!
-
18:46 - 18:48(Tenta Encontrar a Porta]
-
18:48 - 18:50Helena!
-
18:50 - 18:52Annie: Deixa-me sair
daqui, minha marota!. -
19:07 - 19:09Helena!
-
19:09 - 19:10OUhh!
-
19:10 - 19:13Unh.
-
19:13 - 19:14[Cospindo]
-
19:14 - 19:16Ouhh. E eu que perguntei
se era inteligente. -
19:23 - 19:24É a mais inteligente
aqui nesta casa. -
19:27 - 19:28Onde está a srta. Annie?
-
19:28 - 19:32Está no quarto dela.
-
19:34 - 19:37Ninguém a chamou para comer?
-
19:39 - 19:42Arthur: James vai lá
acima a chamá-la. -
19:42 - 19:43Certamente.
Vou a buscar a escada. -
19:43 - 19:45O quê?
-
19:45 - 19:48Necessito de uma escada.
Não demoro nada. -
19:48 - 19:50Que estás tu a dizer?
-
19:50 - 19:52É que a Helena a
cerrou no quarto dela, -
19:52 - 19:54e fugiu com a chave.
-
19:54 - 19:55[Gemidos]
-
19:57 - 19:59E imagino que te vais a ficar
sentado aí -
19:59 - 20:00sem dizer nada.
-
20:01 - 20:03O pai disse-me que
não me intrometesse nisso. -
20:03 - 20:05Simplesmente tentando
respeitar os seus desejos. -
20:05 - 20:06Srta. Sullivan, você está lá?
-
20:06 - 20:09Sim senhor, estou aqui.
-
20:09 - 20:12Não existe uma chave aí
do seu lado? -
20:20 - 20:23[Sussurrando]
Por amor de Deus... -
20:23 - 20:24Não, senhor.
Não existe uma chave, senhor. -
20:24 - 20:26Leva a escada daqui, Jimmy.
-
20:27 - 20:29Como queira, pai.
-
20:29 - 20:31Kate: Capitão, não podemos
deixar a srta. Annie cerrada -
20:38 - 20:39até que encontremos a chave.
-
20:39 - 20:41James.
-
20:43 - 20:45Traz cá de novo a escada.
-
20:45 - 20:46Como queira, pai.
-
20:48 - 20:49Empreguei-a para resolver problemas,
-
20:51 - 20:53e não para os criar.
-
20:54 - 20:56Arthur: Segura-a Jimmy.
-
21:07 - 21:09Obrigado, Percy.
-
21:09 - 21:10Srta. Sullvan?!
-
21:12 - 21:13Sim, Capitão Keller?
-
21:13 - 21:15Espero que isto não seja um exemplo,
-
21:20 - 21:21daquilo que podemos esperar de si.
-
21:23 - 21:24Arthur. Saia e sente-se
no meu ombro. -
21:24 - 21:26Sou muito capaz de
-
21:26 - 21:27descer uma escada
por mim mesmo. -
21:27 - 21:31Faça como lhe digo, srta. Sullivan.
-
21:42 - 21:44Ouhh.
-
21:44 - 21:45[ O Pessoal Ri]
-
21:45 - 21:47Muito cavalheiresco do senhor.
-
21:53 - 21:54Não se trata de ser cavalheiresco.
Trata-se de ser pratico. -
21:55 - 21:57Você pouco nos serve
encerrada no quarto. -
22:01 - 22:02[Uma mulher: Ouhh!]
-
22:02 - 22:05[Aplausos]
-
22:05 - 22:09Há menos de dez minutos aqui.
-
22:11 - 22:12Francamente, não vejo
como isso pode suceder. -
22:14 - 22:14[Suspiros]
-
22:17 - 22:19Tentarei encontrar a chave, senhor.
-
22:19 - 22:21Obrigado. Mas não a
busque em quartos -
22:21 - 22:22que podem ser fechados à chave.
-
22:22 - 22:24Oiçam todos.
Acabou-se a festa. -
22:24 - 22:25É melhor que deixe aqui
a E-S-C-A-D-A, -
22:25 - 22:28[Risadas]
-
22:28 - 22:31Ouhh tu meu diabinho,
-
22:31 - 22:35Se pensas que me podes
despachar daqui facilmente, -
22:35 - 22:37pois enganas-te.
-
23:16 - 23:19Não tenho nada melhor a fazer
-
23:21 - 23:23e outro sitio para onde ir.
-
23:23 - 23:24Annie: Contanto que
eu saiba -
23:30 - 23:33Ninguém nesta casa
-
23:33 - 23:35alguma vez tentaram
controlar a rapariga, -
23:35 - 23:37Mas...
-
23:37 - 23:38Como posso eu educá-la,
-
23:38 - 23:42sem quebrar o espirito dela.
-
23:42 - 23:43Mas...
-
23:44 - 23:46Se não me vai a obedecer...
-
23:46 - 23:48Ohh!
-
23:48 - 23:49Ohhhh.
-
23:51 - 23:54Tessk.
-
23:54 - 23:56Tinta.
-
23:56 - 23:57Tem um nome.
-
24:00 - 24:01Caneta.
-
24:10 - 24:11Caneta.
-
24:11 - 24:13Uhhh!
-
24:17 - 24:19[Gemidos]
-
24:19 - 24:20Helena, não.
-
24:24 - 24:25[Respira a Fundo]
-
24:28 - 24:30Annie: ouhh!
-
24:33 - 24:34Má...
-
24:47 - 24:48Annie: repariga.
-
24:48 - 24:49Kate: Não. Não se preocupe
stra. Annie. Não é... -
24:50 - 24:51Não é a primeira.
-
24:51 - 24:52Não, Helena.
-
24:52 - 24:54O Capitão pensa que
você soletrar as coisas -
24:54 - 24:56que a Helena faz,
-
24:56 - 24:58é o mesmo como soletrar
a ninguém. -
25:02 - 25:04Você fala ao bebé, não fala?!
-
25:04 - 25:05E acha que ele entende
aquilo que você lhe diz? -
25:06 - 25:09Ainda não, mas
um dia o ferá -
25:09 - 25:11se escutar bastantes palavras.
-
25:11 - 25:13Estou a fazer para que
a Helena oiça as palavras. -
25:13 - 25:15Kate: Quanto tempo vai a levar isso?
-
25:15 - 25:17Um milhão de palavras, talvez.
-
25:17 - 25:20Annie: Pen (Caneta)
-
25:23 - 25:25Você viu isto?
-
25:25 - 25:27Annie:
Eu soletrei ''pen'' -
25:27 - 25:28e ela soletrou ''cake'' (bolo)
-
25:41 - 25:42Quer ver se eu
noto a diferença. -
25:42 - 25:43Não está nada de errado
naquela cabeça, sra. Keller. -
25:44 - 25:46A Helena é inteligente...
e rancorosa. -
25:48 - 25:52Posso fazer uso disso.
-
25:52 - 25:54Pode ensinar-me essa letras?
-
25:54 - 25:57Começarei amanhã.
-
25:57 - 25:59Se nós ambas lhe
soletramos as letras -
25:59 - 26:01isso fará só cerca de meio
milhão de palavras, as duas. -
26:01 - 26:03[Risadas]
-
26:03 - 26:05Ou!
-
26:05 - 26:06Helena!
-
26:07 - 26:08Helena: Uhhh!
-
26:08 - 26:09Helena.
-
26:09 - 26:11[Chorando e Gritando]
-
26:11 - 26:12[Pára de Chorar]
-
26:13 - 26:14Por que é que ela recebe
uma recompensa de me esfaquear? -
26:14 - 26:16(...) Não sei.
-
26:20 - 26:22Eu... Eu lamento; desculpe.
-
26:22 - 26:25[ Canto do Galo ]
-
26:26 - 26:28James: Srta. Sullivan,
-
26:28 - 26:29o pequeno almoço está pronto.
-
26:32 - 26:33Devo ir agarrar a escada?
-
26:33 - 26:34Já chega, Jimmie.
-
26:34 - 26:36Ah, bom dia,
srta. Annie. -
26:36 - 26:38Bom dia.
-
26:38 - 26:40Bom dia.
-
26:48 - 26:50Espero que se sinta bem e
confortável aqui, srta. Sullivan. -
26:50 - 26:52Obrigada, Capitão.
Sim me sinto. -
26:52 - 26:53Arthur:
Por favor sirva-se. -
26:55 - 26:57Srta. Annie, Se necessitar
de alguma coisa, -
26:57 - 27:00por favor diga-nos.
-
27:02 - 27:04Os preços do tabaco
subiram, pai. -
27:04 - 27:07Se calhar, por uma vez, este ano
somos capaz de ganhar lucros -
27:07 - 27:08Arthur: Antigamente,
um homem -
27:18 - 27:21conseguia ganhar muito
gerando uma quinta. -
27:21 - 27:23James: Pois bem, se o
-
27:26 - 27:27
-
27:27 - 27:29
-
27:29 - 27:31
-
27:31 - 27:32
-
27:32 - 27:34
-
27:34 - 27:35
-
27:35 - 27:37
-
27:37 - 27:38
-
27:43 - 27:44
-
27:44 - 27:45
-
27:46 - 27:46
-
27:47 - 27:48
-
27:48 - 27:50
-
27:50 - 27:52
-
27:52 - 27:54
-
27:54 - 27:56
-
27:56 - 27:58
-
27:58 - 28:00
-
28:00 - 28:01
-
28:03 - 28:05
-
28:07 - 28:08
-
28:08 - 28:09
-
28:09 - 28:10
-
28:17 - 28:18
-
28:19 - 28:21
-
28:21 - 28:22
-
28:22 - 28:24
-
28:24 - 28:26
-
28:26 - 28:27
-
28:30 - 28:31
-
28:31 - 28:33
-
28:33 - 28:35
-
28:35 - 28:37
-
28:37 - 28:39
-
28:39 - 28:41
-
28:41 - 28:43
-
28:43 - 28:45
-
28:45 - 28:47
-
28:47 - 28:49
-
28:49 - 28:51
-
28:51 - 28:52
-
28:52 - 28:55
-
28:55 - 28:58
-
28:58 - 28:59
-
28:59 - 29:00
-
29:00 - 29:01
-
29:01 - 29:03
-
29:03 - 29:04
-
29:04 - 29:06
-
29:06 - 29:08
-
29:08 - 29:09
-
29:09 - 29:10
-
29:11 - 29:12
-
29:12 - 29:14
-
29:14 - 29:16
-
29:16 - 29:17
-
29:18 - 29:18
-
29:19 - 29:20
-
29:20 - 29:21
-
29:25 - 29:27
-
29:27 - 29:30
-
29:45 - 29:47
-
29:47 - 29:48
-
29:49 - 29:51
-
30:00 - 30:01
-
30:01 - 30:04
-
30:04 - 30:06
-
30:06 - 30:09
-
30:14 - 30:16
-
30:16 - 30:18
-
30:18 - 30:19
-
30:19 - 30:22
-
30:22 - 30:24
-
30:24 - 30:26
-
30:26 - 30:28
-
30:52 - 30:54
-
31:02 - 31:03
-
31:06 - 31:07
-
31:09 - 31:10
-
31:10 - 31:11
-
31:59 - 32:00
-
32:02 - 32:04
-
32:04 - 32:05
-
32:07 - 32:09
-
32:27 - 32:28
-
32:34 - 32:35
-
32:39 - 32:41
-
33:31 - 33:33
-
33:40 - 33:42
-
33:56 - 33:58
-
34:12 - 34:14
-
34:28 - 34:31
-
34:57 - 34:59
-
35:01 - 35:03
-
35:10 - 35:12
-
35:20 - 35:22
-
35:27 - 35:29
-
35:31 - 35:33
-
35:37 - 35:39
-
35:54 - 35:55
-
36:17 - 36:18
-
36:18 - 36:20
-
36:22 - 36:23
-
36:28 - 36:30
-
36:35 - 36:36
-
36:37 - 36:38
-
36:38 - 36:39
-
36:39 - 36:41
-
36:41 - 36:43
-
36:43 - 36:44
-
36:53 - 36:54
-
36:54 - 36:56
-
36:56 - 36:58
-
37:15 - 37:16
-
37:16 - 37:18
-
37:18 - 37:20
-
37:20 - 37:23
-
37:23 - 37:25
-
37:25 - 37:28
-
37:28 - 37:30
-
37:32 - 37:35
-
37:40 - 37:42
-
37:42 - 37:43
-
37:48 - 37:49
-
37:50 - 37:51
-
37:51 - 37:53
-
37:54 - 37:57
-
38:09 - 38:10
-
38:10 - 38:11
-
38:11 - 38:13
-
38:13 - 38:16
-
38:16 - 38:17
-
38:17 - 38:18
-
38:18 - 38:21
-
38:21 - 38:22
-
38:23 - 38:24
-
38:24 - 38:27
-
38:28 - 38:30
-
38:30 - 38:33
-
38:34 - 38:36
-
38:36 - 38:39
-
38:39 - 38:40
-
38:42 - 38:43
-
38:44 - 38:46
-
38:46 - 38:48
-
38:48 - 38:50
-
38:50 - 38:52
-
38:52 - 38:54
-
38:54 - 38:55
-
38:55 - 38:57
-
38:57 - 38:59
-
38:59 - 39:01
-
39:01 - 39:04
-
39:04 - 39:07
-
39:08 - 39:11
-
39:11 - 39:13
-
39:22 - 39:24
-
39:26 - 39:27
-
39:33 - 39:36
-
39:40 - 39:41
-
40:23 - 40:26
-
40:26 - 40:28
-
40:28 - 40:30
-
40:30 - 40:32
-
40:32 - 40:33
-
40:34 - 40:35
-
40:35 - 40:38
-
40:38 - 40:43
-
40:43 - 40:44
-
40:44 - 40:45
-
40:46 - 40:49
-
40:51 - 40:54
-
40:54 - 40:56
-
40:56 - 40:58
-
40:59 - 41:01
-
41:04 - 41:06
-
41:06 - 41:08
-
41:08 - 41:10
-
41:10 - 41:12
-
41:12 - 41:13
-
41:13 - 41:16
-
41:16 - 41:21
-
41:21 - 41:23
-
41:23 - 41:25
-
41:25 - 41:27
-
41:27 - 41:29
-
41:29 - 41:31
-
41:31 - 41:33
-
41:33 - 41:35
-
41:35 - 41:38
-
41:38 - 41:41
-
41:41 - 41:43
-
41:43 - 41:44
-
41:46 - 41:50
-
41:50 - 41:51
-
41:51 - 41:52
-
41:52 - 41:54
-
41:54 - 41:57
-
41:57 - 42:00
-
42:00 - 42:02
-
42:02 - 42:04
-
42:04 - 42:05
-
42:05 - 42:08
-
42:08 - 42:10
-
42:10 - 42:13
-
42:13 - 42:14
-
42:14 - 42:17
-
42:18 - 42:20
-
42:20 - 42:23
-
42:23 - 42:25
-
42:26 - 42:28
-
42:28 - 42:31
-
42:31 - 42:33
-
42:33 - 42:35
-
42:42 - 42:44
-
42:49 - 42:51
-
42:52 - 42:54
-
42:54 - 42:57
-
42:57 - 42:59
-
42:59 - 43:01
-
43:01 - 43:03
-
43:04 - 43:05
-
43:05 - 43:07
-
43:07 - 43:09
-
43:09 - 43:11
-
43:11 - 43:13
-
43:13 - 43:15
-
43:15 - 43:17
-
43:17 - 43:18
-
43:18 - 43:20
-
43:20 - 43:24
-
43:26 - 43:27
-
43:27 - 43:29
-
43:29 - 43:31
-
43:31 - 43:32
-
43:33 - 43:34
-
43:34 - 43:38
-
43:38 - 43:40
-
43:40 - 43:43
-
43:43 - 43:46
-
43:46 - 43:47
-
43:52 - 43:55
-
43:55 - 43:57
-
43:57 - 44:00
-
44:00 - 44:03
-
44:03 - 44:07
-
44:07 - 44:09
-
44:09 - 44:13
-
44:13 - 44:15
-
44:15 - 44:18
-
44:18 - 44:21
-
44:21 - 44:23
-
44:27 - 44:31
-
44:31 - 44:34
-
44:34 - 44:38
-
44:39 - 44:40
-
44:44 - 44:47
-
44:47 - 44:49
-
45:00 - 45:02
-
45:03 - 45:04
-
45:04 - 45:06
-
45:06 - 45:07
-
45:07 - 45:09
-
45:10 - 45:12
-
45:12 - 45:15
-
45:18 - 45:19
-
45:25 - 45:27
-
45:34 - 45:37
-
45:37 - 45:38
-
45:40 - 45:43
-
45:43 - 45:46
-
45:50 - 45:52
-
45:52 - 45:55
-
45:58 - 46:02
-
46:05 - 46:06
-
46:31 - 46:32
-
46:32 - 46:36
-
46:36 - 46:38
-
46:38 - 46:40
-
47:41 - 47:43
-
47:43 - 47:47
-
47:50 - 47:54
-
47:54 - 47:56
-
48:08 - 48:10
-
48:35 - 48:37
-
48:37 - 48:38
-
48:54 - 48:55
-
48:55 - 48:57
-
48:57 - 48:58
-
49:12 - 49:14
-
49:24 - 49:26
-
49:32 - 49:33
-
49:35 - 49:37
-
49:38 - 49:39
-
49:45 - 49:47
-
49:51 - 49:53
-
49:53 - 49:54
-
49:54 - 49:56
-
49:57 - 49:59
-
50:05 - 50:06
-
50:06 - 50:07
-
50:07 - 50:09
-
50:18 - 50:21
-
50:21 - 50:23
-
50:23 - 50:25
-
50:25 - 50:27
-
50:27 - 50:29
-
50:29 - 50:30
-
50:30 - 50:31
-
50:33 - 50:34
-
50:35 - 50:36
-
50:38 - 50:39
-
50:42 - 50:43
-
50:44 - 50:45
-
50:45 - 50:47
-
50:47 - 50:48
-
50:50 - 50:51
-
50:53 - 50:54
-
50:58 - 51:00
-
51:03 - 51:04
-
51:06 - 51:08
-
51:08 - 51:09
-
51:16 - 51:18
-
51:18 - 51:19
-
51:19 - 51:22
-
51:22 - 51:23
-
51:23 - 51:25
-
51:25 - 51:26
-
51:29 - 51:30
-
51:31 - 51:32
-
51:33 - 51:35
-
51:35 - 51:39
-
51:44 - 51:45
-
51:45 - 51:47
-
51:48 - 51:49
-
52:00 - 52:01
-
52:05 - 52:06
-
52:06 - 52:07
-
52:07 - 52:09
-
52:09 - 52:10
-
52:17 - 52:18
-
52:20 - 52:23
-
52:32 - 52:34
-
52:34 - 52:35
-
52:59 - 53:00
-
53:10 - 53:13
-
53:25 - 53:27
-
53:28 - 53:31
-
53:31 - 53:33
-
53:33 - 53:38
-
53:38 - 53:42
-
53:42 - 53:47
-
53:47 - 53:49
-
53:51 - 53:52
-
53:52 - 53:55
-
53:55 - 53:58
-
53:58 - 53:59
-
54:00 - 54:02
-
54:02 - 54:04
-
54:06 - 54:08
-
54:12 - 54:15
-
54:15 - 54:17
-
54:17 - 54:19
-
54:19 - 54:21
-
54:21 - 54:24
-
54:24 - 54:26
-
54:26 - 54:30
-
54:52 - 54:54
-
54:56 - 54:57
-
55:03 - 55:04
-
55:08 - 55:10
-
55:17 - 55:19
-
55:19 - 55:21
-
55:24 - 55:25
-
55:29 - 55:32
-
55:32 - 55:34
-
55:45 - 55:47
-
55:47 - 55:48
-
55:50 - 55:51
-
55:51 - 55:53
-
55:53 - 55:54
-
55:57 - 56:00
-
56:00 - 56:01
-
56:01 - 56:03
-
56:03 - 56:05
-
56:05 - 56:06
-
56:06 - 56:08
-
56:08 - 56:10
-
56:10 - 56:13
-
56:13 - 56:14
-
56:29 - 56:30
-
56:36 - 56:38
-
56:38 - 56:41
-
56:41 - 56:43
-
56:43 - 56:44
-
56:44 - 56:46
-
56:46 - 56:48
-
56:48 - 56:51
-
56:51 - 56:53
-
56:53 - 56:56
-
56:56 - 56:57
-
56:57 - 56:58
-
56:58 - 57:02
-
57:02 - 57:03
-
57:04 - 57:05
-
57:07 - 57:08
-
57:09 - 57:09
-
57:09 - 57:11
-
57:11 - 57:12
-
57:12 - 57:13
-
57:15 - 57:16
-
57:16 - 57:17
-
57:17 - 57:18
-
57:18 - 57:20
-
57:20 - 57:22
-
57:27 - 57:28
-
57:30 - 57:33
-
57:33 - 57:34
-
57:36 - 57:38
-
57:40 - 57:41
-
57:43 - 57:45
-
57:45 - 57:47
-
58:06 - 58:08
-
58:08 - 58:09
-
58:11 - 58:13
-
58:13 - 58:15
-
58:21 - 58:22
-
58:22 - 58:23
-
58:23 - 58:25
-
58:29 - 58:30
-
58:35 - 58:39
-
58:39 - 58:41
-
58:45 - 58:47
-
58:47 - 58:49
-
58:56 - 58:58
-
58:58 - 59:00
-
59:00 - 59:03
-
59:03 - 59:05
-
59:05 - 59:07
-
59:07 - 59:08
-
59:10 - 59:12
-
59:14 - 59:17
-
59:17 - 59:20
-
59:20 - 59:21
-
59:21 - 59:23
-
59:23 - 59:25
-
59:25 - 59:26
-
59:26 - 59:30
-
59:30 - 59:31
-
59:31 - 59:32
-
59:32 - 59:33
-
59:33 - 59:35
-
59:35 - 59:37
-
59:37 - 59:39
-
59:39 - 59:42
-
59:42 - 59:45
-
59:45 - 59:48
-
59:56 - 59:58
-
59:58 - 60:01
-
60:04 - 60:05
-
60:11 - 60:12
-
60:27 - 60:28
-
60:30 - 60:32
-
60:32 - 60:33
-
61:11 - 61:14
-
61:14 - 61:18
-
61:18 - 61:20
-
61:32 - 61:33
-
61:33 - 61:35
-
61:36 - 61:37
-
61:40 - 61:43
-
61:46 - 61:47
-
61:47 - 61:49
-
61:49 - 61:51
-
61:54 - 61:56
-
61:57 - 62:01
-
62:03 - 62:07
-
62:07 - 62:09
-
62:09 - 62:10
-
62:11 - 62:13
-
62:14 - 62:15
-
62:15 - 62:16
-
62:18 - 62:19
-
62:19 - 62:22
-
62:22 - 62:24
-
62:24 - 62:26
-
62:42 - 62:43
-
62:48 - 62:50
-
62:50 - 62:52
-
62:52 - 62:53
-
62:53 - 62:56
-
62:56 - 62:58
-
62:58 - 63:00
-
63:00 - 63:01
-
63:03 - 63:05
-
63:05 - 63:07
-
63:07 - 63:09
-
63:09 - 63:11
-
63:11 - 63:13
-
63:13 - 63:14
-
63:15 - 63:17
-
63:18 - 63:20
-
63:20 - 63:21
-
63:21 - 63:23
-
63:23 - 63:25
-
63:25 - 63:27
-
63:27 - 63:30
-
63:30 - 63:31
-
63:32 - 63:36
-
63:36 - 63:38
-
63:38 - 63:40
-
63:40 - 63:42
-
63:42 - 63:44
-
63:45 - 63:47
-
63:47 - 63:49
-
63:49 - 63:51
-
63:51 - 63:53
-
63:53 - 63:54
-
63:55 - 63:58
-
63:58 - 63:59
-
64:03 - 64:04
-
64:06 - 64:08
-
64:08 - 64:10
-
64:16 - 64:17
-
64:19 - 64:21
-
64:21 - 64:22
-
64:23 - 64:25
-
64:25 - 64:27
-
64:27 - 64:29
-
64:29 - 64:31
-
64:36 - 64:37
-
64:41 - 64:42
-
64:46 - 64:47
-
64:52 - 64:53
-
64:54 - 64:57
-
65:12 - 65:15
-
65:16 - 65:19
-
65:22 - 65:25
-
65:32 - 65:34
-
65:35 - 65:37
-
65:37 - 65:39
-
65:40 - 65:41
-
65:43 - 65:45
-
65:46 - 65:49
-
65:49 - 65:51
-
65:51 - 65:52
-
65:56 - 65:58
-
66:07 - 66:10
-
66:10 - 66:12
-
66:12 - 66:14
-
66:14 - 66:17
-
66:17 - 66:20
-
66:20 - 66:23
-
66:25 - 66:27
-
66:27 - 66:29
-
66:29 - 66:33
-
66:39 - 66:41
-
66:41 - 66:43
-
66:55 - 66:56
-
67:01 - 67:03
-
67:08 - 67:09
-
67:23 - 67:24
-
67:29 - 67:31
-
67:36 - 67:38
-
67:42 - 67:43
-
68:02 - 68:04
-
68:18 - 68:20
-
68:23 - 68:24
-
68:37 - 68:38
-
68:39 - 68:41
-
68:44 - 68:46
-
68:48 - 68:49
-
68:49 - 68:52
-
68:54 - 68:54
-
68:56 - 68:57
-
69:02 - 69:04
-
69:04 - 69:06
-
69:11 - 69:13
-
69:13 - 69:15
-
69:15 - 69:17
-
69:18 - 69:19
-
69:21 - 69:22
-
69:27 - 69:29
-
69:33 - 69:34
-
69:35 - 69:37
-
69:37 - 69:38
-
69:42 - 69:44
-
69:45 - 69:47
-
70:10 - 70:12
-
70:23 - 70:25
-
70:25 - 70:28
-
70:28 - 70:30
-
70:30 - 70:32
-
70:32 - 70:34
-
70:34 - 70:35
-
70:35 - 70:37
-
70:37 - 70:38
-
70:38 - 70:39
-
70:39 - 70:42
-
70:42 - 70:44
-
70:44 - 70:46
-
70:46 - 70:48
-
70:49 - 70:50
-
70:50 - 70:52
-
70:52 - 70:54
-
70:54 - 70:56
-
70:57 - 70:59
-
71:26 - 71:27
-
71:32 - 71:34
-
71:34 - 71:37
-
71:37 - 71:39
-
71:39 - 71:41
-
71:41 - 71:44
-
71:44 - 71:47
-
71:47 - 71:49
-
71:49 - 71:51
-
71:57 - 72:00
-
72:00 - 72:03
-
72:03 - 72:05
-
72:05 - 72:07
-
72:08 - 72:11
-
72:11 - 72:13
-
72:13 - 72:15
-
72:15 - 72:16
-
72:16 - 72:20
-
72:21 - 72:23
-
72:23 - 72:24
-
72:24 - 72:27
-
72:27 - 72:28
-
72:28 - 72:32
-
72:32 - 72:35
-
72:35 - 72:36
-
72:42 - 72:44
-
72:46 - 72:48
-
72:48 - 72:50
-
72:50 - 72:52
-
72:52 - 72:56
-
72:59 - 73:01
-
73:13 - 73:14
-
73:15 - 73:17
-
73:18 - 73:20
-
73:21 - 73:24
-
73:24 - 73:26
-
73:28 - 73:30
-
73:30 - 73:32
-
73:32 - 73:33
-
73:33 - 73:35
-
73:36 - 73:37
-
73:37 - 73:39
-
73:39 - 73:42
-
73:43 - 73:45
-
73:46 - 73:47
-
73:47 - 73:49
-
73:49 - 73:51
-
73:52 - 73:54
-
73:54 - 73:57
-
73:57 - 73:58
-
73:59 - 74:01
-
74:01 - 74:04
-
74:04 - 74:07
-
74:07 - 74:12
-
74:12 - 74:13
-
74:15 - 74:17
-
74:20 - 74:22
-
74:24 - 74:26
-
74:26 - 74:29
-
74:51 - 74:53
-
74:53 - 74:54
-
74:54 - 74:56
-
74:56 - 74:59
-
74:59 - 75:01
-
75:03 - 75:04
-
75:05 - 75:07
-
75:10 - 75:12
-
75:13 - 75:15
-
75:16 - 75:20
-
75:20 - 75:21
-
75:21 - 75:23
-
75:23 - 75:25
-
75:25 - 75:27
-
75:28 - 75:30
-
75:30 - 75:31
-
75:31 - 75:32
-
75:33 - 75:36
-
75:36 - 75:38
-
75:38 - 75:39
-
75:39 - 75:42
-
75:42 - 75:45
-
75:47 - 75:48
-
75:48 - 75:50
-
75:50 - 75:52
-
75:52 - 75:54
-
75:54 - 75:56
-
75:56 - 75:58
-
76:00 - 76:02
-
76:02 - 76:04
-
76:04 - 76:05
-
76:07 - 76:08
-
76:08 - 76:10
-
76:11 - 76:12
-
76:12 - 76:14
-
76:14 - 76:15
-
76:19 - 76:20
-
76:25 - 76:26
-
76:26 - 76:27
-
76:27 - 76:28
-
76:28 - 76:29
-
76:30 - 76:31
-
76:33 - 76:35
-
76:35 - 76:36
-
76:36 - 76:37
-
76:37 - 76:39
-
76:39 - 76:41
-
76:41 - 76:43
-
76:43 - 76:45
-
76:45 - 76:46
-
76:46 - 76:47
-
76:47 - 76:49
-
76:49 - 76:51
-
76:51 - 76:53
-
76:53 - 76:54
-
76:54 - 76:55
-
76:55 - 76:58
-
76:58 - 77:01
-
77:01 - 77:02
-
77:02 - 77:04
-
77:04 - 77:05
-
77:05 - 77:07
-
77:07 - 77:08
-
77:08 - 77:11
-
77:11 - 77:13
-
77:21 - 77:22
-
77:23 - 77:26
-
77:27 - 77:31
-
77:40 - 77:42
-
77:42 - 77:44
-
77:46 - 77:48
-
77:49 - 77:51
-
77:53 - 77:53
-
77:54 - 77:56
-
77:57 - 78:00
-
78:00 - 78:02
-
78:02 - 78:03
-
78:03 - 78:07
-
78:07 - 78:08
-
78:08 - 78:11
-
78:11 - 78:12
-
78:12 - 78:14
-
78:14 - 78:15
-
78:15 - 78:16
-
78:16 - 78:17
-
78:19 - 78:21
-
78:21 - 78:22
-
78:29 - 78:31
-
78:31 - 78:33
-
78:39 - 78:40
-
78:49 - 78:51
-
79:06 - 79:08
-
79:08 - 79:09
-
79:09 - 79:11
-
79:11 - 79:13
-
79:13 - 79:14
-
79:15 - 79:16
-
79:18 - 79:19
-
79:19 - 79:20
-
79:20 - 79:22
-
79:22 - 79:23
-
79:23 - 79:25
-
79:25 - 79:26
-
79:27 - 79:28
-
79:28 - 79:31
-
79:32 - 79:33
-
79:40 - 79:41
-
79:42 - 79:45
-
79:46 - 79:46
-
79:47 - 79:48
-
79:48 - 79:50
-
79:50 - 79:52
-
79:53 - 79:54
-
79:55 - 79:56
-
79:56 - 79:58
-
79:58 - 79:59
-
79:59 - 80:01
-
80:01 - 80:02
-
80:03 - 80:04
-
80:04 - 80:06
-
80:22 - 80:23
-
80:28 - 80:29
-
80:34 - 80:35
-
80:44 - 80:46
-
80:46 - 80:48
-
80:51 - 80:52
-
81:03 - 81:04
-
81:04 - 81:07
-
81:07 - 81:09
-
81:09 - 81:10
-
81:11 - 81:12
-
81:23 - 81:24
-
81:28 - 81:30
-
82:12 - 82:14
-
82:14 - 82:15
-
82:15 - 82:16
-
82:18 - 82:19
-
82:19 - 82:21
-
82:22 - 82:24
-
82:24 - 82:26
-
82:26 - 82:28
-
82:31 - 82:33
-
82:33 - 82:34
-
82:34 - 82:36
-
82:36 - 82:37
-
82:39 - 82:40
-
82:41 - 82:43
-
82:43 - 82:45
-
82:45 - 82:46
-
82:46 - 82:47
-
82:47 - 82:48
-
82:49 - 82:50
-
82:51 - 82:52
-
82:53 - 82:54
-
82:54 - 82:55
-
82:59 - 83:00
-
83:06 - 83:07
-
83:10 - 83:11
-
83:17 - 83:18
-
83:20 - 83:21
-
83:26 - 83:27
-
83:27 - 83:29
-
83:29 - 83:30
-
83:31 - 83:32
-
83:33 - 83:34
-
83:34 - 83:36
-
83:38 - 83:39
-
83:40 - 83:41
-
83:41 - 83:43
-
83:47 - 83:48
-
83:54 - 83:55
-
83:55 - 83:56
-
83:56 - 83:57
-
84:02 - 84:04
-
84:05 - 84:06
-
84:32 - 84:34
-
85:08 - 85:09
-
85:23 - 85:24
-
85:24 - 85:25
-
85:41 - 85:42
-
85:42 - 85:44
-
85:46 - 85:48
-
85:48 - 85:49
-
85:59 - 86:00
-
86:01 - 86:03
-
86:03 - 86:05
-
86:05 - 86:06
-
86:06 - 86:07
-
86:15 - 86:16
-
86:19 - 86:21
-
86:24 - 86:26
-
86:54 - 86:55
-
86:56 - 86:58
-
86:59 - 87:00
-
87:03 - 87:05
-
87:07 - 87:10
Manuel Seixo edited Portuguese subtitles for 「奇跡の人 2000」 The Miracle Worker 日本語字幕付き | ||
Manuel Seixo edited Portuguese subtitles for 「奇跡の人 2000」 The Miracle Worker 日本語字幕付き | ||
Manuel Seixo edited Portuguese subtitles for 「奇跡の人 2000」 The Miracle Worker 日本語字幕付き | ||
Manuel Seixo edited Portuguese subtitles for 「奇跡の人 2000」 The Miracle Worker 日本語字幕付き | ||
Manuel Seixo edited Portuguese subtitles for 「奇跡の人 2000」 The Miracle Worker 日本語字幕付き | ||
Manuel Seixo edited Portuguese subtitles for 「奇跡の人 2000」 The Miracle Worker 日本語字幕付き | ||
Manuel Seixo edited Portuguese subtitles for 「奇跡の人 2000」 The Miracle Worker 日本語字幕付き | ||
Retired user edited Portuguese subtitles for 「奇跡の人 2000」 The Miracle Worker 日本語字幕付き |