सं गणक भाषांतर कसे करतो लोंनीस पापाचीमोनास
-
0:07 - 0:11चित्रपटातील व टीव्हीतील
असंख्य अवकाशातील प्राणी -
0:11 - 0:14इंग्रजीत कसे बोलतात ?
-
0:14 - 0:18कारण कोणासही स्टार ट्रेक जहाजाच्या
चमूचा चित्रपट पाहण्याची इच्छा नसते .. -
0:18 - 0:22परग्रही जीवांची भाषा कळण्यास अनेक वर्षे
एलियन शब्दकोश हाताळव लागेल.++++ -
0:22 - 0:23त्याएवजी सतत नविन चित्रें पाहणे.
-
0:23 - 0:27स्टार ट्रेक निर्माते व अन्य
वैज्ञानिक कथांवर आधारित जगाने -
0:27 - 0:31प्रथम सार्वत्रिक अनुवादाची
कल्पना मांडली . -
0:31 - 0:35एक फिरते उपकरण जे
कोणत्याही भाषेचा अनुवाद करेल. -
0:35 - 0:39असे कोणत्याही भाषेचा अनुवाद करणारे
उपकरण शक्य आहे काय ? -
0:39 - 0:42असे अनेक प्रोग्राम्स असल्याचा
दावा करण्यात आला आहे ' -
0:42 - 0:46ते अनुवादासाठी एका भाषेतील
शब्द ,वाक्य व पूर्ण पुस्तक वापरतात. -
0:46 - 0:49आणि मग ते कोणत्याही भाषेत
त्याचा अनुवाद करतात . -
0:49 - 0:52मग ती प्राचीन संस्कृत वा आधुनिक इंग्रजी
भाषा असो. -
0:52 - 0:56जर भाषांतर म्हणजे नुसते शब्दकोश पाहणे
असते तर, -
0:56 - 1:00हे प्रोग्राम्स नुसते आपल्याभोवती
फिरत राहिले असते . -
1:00 - 1:03वस्तुस्थिती वेगळीच आहे .
-
1:03 - 1:07नियम आधारित प्रोग्रामात गद्य वाक्यांची
माहिती संग्रहित असते. -
1:07 - 1:10ज्यात तुम्हाला शब्दकोशात मिळणारे
सर्व शब्द असतात . -
1:10 - 1:13आणि त्याशी संबंधित व्याकरण ही त्यात असते .
-
1:13 - 1:19काही नियम असतात मुलभूत भाषेच्या ओळखीचे
जी भाषा वापराल त्यासाठी . -
1:19 - 1:22सध्या वाक्यासाठी उदा
"मुलांनी केक खाल्ला " -
1:22 - 1:27प्रोग्राम प्रथम वाक्याचे व्याकरण दृष्ट्या
पृथः करण करतो. -
1:27 - 1:30मुले हे कर्ता आहे हे ओळखतो.
-
1:30 - 1:32आणि उरलेल्या वाक्यावरून अंदाज करतो
-
1:32 - 1:34खाणे हे क्रियापद आहे.
-
1:34 - 1:37केक हे कर्म आहे.
-
1:37 - 1:40त्यानंतर इंग्रजीच्या रचनेचा विचार होतो.
-
1:40 - 1:45भाषा ही छोट्या छोट्या अर्थपूर्ण
समूहात विभागली जाते . -
1:45 - 1:46जसे muffin
-
1:46 - 1:50आणि त्याला लावलेला sufix s
जो अनेकवचन सुचवितो. -
1:50 - 1:52शेवटी गरज भासते ती भाषेचा अर्थ लावण्याची .
-
1:52 - 1:56वाक्यातील दोन भिन्न भागांचा अर्थ काय आहे .
-
1:56 - 1:58जेणेकरून योग्य भाषांतर होईल.
-
1:58 - 2:02हा प्रोग्राम त्यासाठी विविध शब्दसंग्रह
व नियम अभ्यासितो, -
2:02 - 2:05ज्या भाषेत भाषांतर करावयाचे आहे त्या
भाषेचे. -
2:05 - 2:07आणि यासाठी युक्ती आहे .
-
2:07 - 2:12काही भाषातील वाक्य रचना काही शब्द
अनेक प्रकारे रचना करू शकतात. -
2:12 - 2:17आणि असा ही अर्थ लावला जातो
केकने मुलांना खातो . -
2:17 - 2:20अश्याप्रकारे काहींचा अर्थ बदलला जातो
-
2:20 - 2:23Slovene भाषा दोन किवा तीन मुलांमधील
फरक ओळखते . -
2:23 - 2:27दुहेरी प्रत्यय वापरून जो अन्य भाषेत नसतो.
-
2:27 - 2:31रशियन भाषेत निश्चित अशी उपपदे नाहीत
ही नवलाची बाब आहे . -
2:31 - 2:34मुले विशिष्ट केक खातात की
-
2:34 - 2:37नुसताच साधा केक खातात.
-
2:37 - 2:40काही वेळा वाक्यरचना तांत्रिक रित्या
बरोबर असूनही -
2:40 - 2:43तो अंतिम अर्थ देत नाही.
-
2:43 - 2:46मुलांनी केक हस्तगत केला
-
2:46 - 2:48व तो विभागला .
-
2:48 - 2:52दुसरी पद्धत आहे
सांखिकी पद्धतीचे यांत्रिक भाषांतर -
2:52 - 2:56जी पुस्तके, लेख व कागपत्रे
यांचे पृथः करण करते. -
2:56 - 2:59जी अगोदरच भाषांतरित झाली आहेत.
-
2:59 - 3:03ते मूळ उगमस्थान व भाषांतरित भाग जुळवते .
-
3:03 - 3:05जो परत येणे संभावित नाही
-
3:05 - 3:09हा प्रोग्राम म्हणी व वाक्याचा प्रकार ओळखतो
-
3:09 - 3:12आणि पुढच्या भाषांतरासाठी वापरतो.
-
3:12 - 3:15पण या भाषांतराची गुणवत्ता अवलंबून असते
-
3:15 - 3:18पुरविलेल्या माहितीच्या सामुग्रीवर.
-
3:18 - 3:21आणि त्या भाषेच्या पुरविलेल्या नमुन्यावर
-
3:21 - 3:23किवा लिखाणाच्या पद्धतीवर.
-
3:23 - 3:27काही अपवाद व अनियमितता याची
अडचण संगणकास होऊ शकते . -
3:27 - 3:31काही शब्दांचे अर्थ त्याच्या छटा
मानवी मेंदूलाच जाणवतात. -
3:31 - 3:35याबाबतचा शोध सांगतो की
भाषा समजणे -
3:35 - 3:39हा आपल्या मेंदूची एकमेव रचना आहे .
-
3:39 - 3:43सार्वत्रिक भाषांतर या प्रसिद्ध संकल्पनेची
-
3:43 - 3:46बायबल उद्गाती आहे .
-
3:46 - 3:50अंतराळ प्रवासाची मार्गदर्शिका
-
3:50 - 3:54जी सांगते मेंदूच्या लहरी आणि
चेतापेशीची स्पंदने इतरांशी संपर्क करतात . -
3:54 - 3:57एकप्रकारच्या टेलीपथी प्रमाणे.
-
3:57 - 4:00नवी भाषा शिकण्याची जुनी पद्धत होती
-
4:00 - 4:05ती आपल्याला अधिक चांगला परिणाम दाखवेल .
-
4:05 - 4:07पण हे सोपे काम नाही ,
-
4:07 - 4:09कारण भाषांची संख्या अफाट आहे ,
-
4:09 - 4:13तसेच ती बोलताना त्यांची होणारी
आंतरक्रीयाही अगणिक आहे. -
4:13 - 4:18आपोआप भाषांतराबाबत आपण
अधिक प्रेरणा घेत आहोत . -
4:18 - 4:21कदाचित काही काळात आपणास वैश्विक
स्वरूप मिळेल. -
4:21 - 4:25आणि एका लहानश्या उपकरणाने
त्यांच्याशी संपर्क साधू -
4:25 - 4:29किवा त्या शब्दकोशाचा
आपणास आधार घ्यावा लागेल .
- Title:
- सं गणक भाषांतर कसे करतो लोंनीस पापाचीमोनास
- Speaker:
- Ioannis Papachimonas
- Description:
-
वैश्विक भाषांतर वास्तविक होईल काय ?आज आपल्याकडे असे प्रोग्राम आहेत कि आपण शब्द. वाक्यांश .पुस्तक एका भाषेतून दुसऱ्या भाषेत व्यक्त करू शकतो,हे अवघड आहे . लोंनीस पापाचीमोनास सांगतात अनुवाद करणारी यंत्रे कशी काम करतात
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:45
![]() |
TED Translators admin approved Marathi subtitles for How computers translate human language | |
![]() |
Retired user accepted Marathi subtitles for How computers translate human language | |
![]() |
Retired user edited Marathi subtitles for How computers translate human language | |
![]() |
Arvind Patil edited Marathi subtitles for How computers translate human language | |
![]() |
Arvind Patil edited Marathi subtitles for How computers translate human language | |
![]() |
Arvind Patil edited Marathi subtitles for How computers translate human language | |
![]() |
Arvind Patil edited Marathi subtitles for How computers translate human language | |
![]() |
Arvind Patil edited Marathi subtitles for How computers translate human language |