Žena koja je promijenila svoj mozak: Barbara Arrowsmith-Young na TEDx Torontu
-
0:13 - 0:14Želim podijeliti malu tajnu,
-
0:14 - 0:18koja nadam se neće ostati tajnom
do kraja ovog govora. -
0:18 - 0:24Zaista sam ludo, silno i potpuno
oduševljena ljudskim mozgom. -
0:24 - 0:29Znanost nas je učila
da nas oblikuje naš mozak, -
0:29 - 0:33da nas čini jedinstvenima,
ono što mi jesmo. -
0:33 - 0:40A ako razmišljamo o našem mozgu,
on ima 200 milijardi neurona. -
0:40 - 0:45Zamislite svjetsko stanovnišvo:
to je samo 7 milijardi. -
0:45 - 0:52A mi imamo na stotine trilijuna
veza u našem mozgu. -
0:52 - 0:56Zamislimo li sve zvijezde
u našoj galaksiji Mliječne staze, -
0:56 - 1:02više je veza u našem mozgu,
nego sve te zvijezde zajedno. -
1:02 - 1:06Tako je nevjerojatno složen organ
kojeg nosimo u sebi -
1:06 - 1:10kud god da idemo,
on zaista određuje tko smo. -
1:10 - 1:13On je filter, filtrira naše doživljaje
-
1:13 - 1:18i to kako shvaćamo sami sebe,
druge oko sebe, naš svijet -
1:18 - 1:21i naše mjesto u tom svijetu.
-
1:21 - 1:23A ono što je upravo nevjerojatno
-
1:23 - 1:27jest da nema dva potpuno jednaka mozga.
-
1:27 - 1:30Pogledate li osobu do sebe,
-
1:30 - 1:33primijetit ćete
sve fizičke razlike između vas: -
1:33 - 1:37oblik vašeg nosa,
boja vaših očiju, vaša visina. -
1:37 - 1:40Puno je više razlika
između vaša dva mozga -
1:40 - 1:45nego li sve one fizičke razlike zajedno.
-
1:45 - 1:50Naš mozak nas zaista čini jedinstvenima.
-
1:50 - 1:55A ja sam danas ovdje
da s vama podijelim svoju priču. -
1:55 - 1:58A to je priča kako sam doznala
-
1:58 - 2:00da ne samo da naš mozak oblikuje nas,
-
2:00 - 2:04nego da i mi stvarno oblikujemo naš mozak.
-
2:04 - 2:08Moja je priča započela u prvom razredu.
-
2:08 - 2:12U prvom razredu su ustanovili
da imam mentalnu blokadu. -
2:12 - 2:14Rekli su mi da imam manu
-
2:14 - 2:19i da nikad neću učiti kao druga djeca.
-
2:19 - 2:23I zaista, ta je poruka u to vrijeme
bila jasna i glasna. -
2:23 - 2:29Rekli su mi da se trebam naučiti živjeti
s tim ograničenjima. -
2:29 - 2:35A bila je to 1957., bilo je to vrijeme
nepromjenjivog mozga. -
2:35 - 2:41Djetinjstvo mi je bilo teška borba.
-
2:41 - 2:44Nisam znala na sat.
Nisam mogla shvatiti odnos -
2:44 - 2:49između kazaljke sata
i kazaljke minuta na satu. -
2:49 - 2:54Nisam shvaćala jezik,
ni većinu onog što sam čitala ili čula. -
2:54 - 2:58Zvučalo je zaista nerazumljivo
kao "Kerezubijada". -
2:58 - 3:01Mogla sam razumjeti konkretne stvari.
-
3:01 - 3:03Ako bi mi netko rekao,
"Taj čovjek nosi crni kaput", -
3:04 - 3:07mogla sam si zamisliti tu sliku u glavi
i mogla sam to razumjeti. -
3:07 - 3:14Ono što nisam mogla bilo je
razumjeti pojmove, ili ideje, ili odnose. -
3:14 - 3:17Puno toga me zbunjivalo.
-
3:17 - 3:23Mozgala sam, kako moja teta
može biti i mamina sestra? -
3:23 - 3:28I što je taj razlomak,
1/4, zapravo značio? -
3:29 - 3:32Bilo kakav apstraktni pojam
bio mi je naporan. -
3:32 - 3:36Ironija i šale: to je bilo nemoguće.
-
3:36 - 3:40Tako sam se naučila smijati
kad bi se drugi smijali. -
3:40 - 3:44Uzrok i posljedica:
to nije postojalo u mom svijetu. -
3:45 - 3:49Nije bilo nikakvih razloga
zbog kojih su se stvari događale. -
3:50 - 3:56Moj je svijet bio niz zasebnih komadića
i dijelova nepovezanih fragmenata. -
3:56 - 4:00Na kraju je moja rascjepkana slika svijeta
-
4:00 - 4:05uzrokovala vrlo rascjepkan
osjećaj same sebe. -
4:06 - 4:09A to nije bilo sve:
cijela moja lijeva strana -
4:09 - 4:13bila je kao strano biće,
nepovezana s mojim ostatkom. -
4:13 - 4:17Sudarala bih se sa stvarima
s lijeve strane mog tijela. -
4:17 - 4:21Ako bih nešto uhvatila lijevom rukom,
to bi mi ispalo. -
4:21 - 4:25Ako bih lijevu ruku stavila na plamen,
osjetila bih bol, -
4:25 - 4:28ali ne bih imala pojma
odakle to dolazi. -
4:28 - 4:31Stvarno sam bila opasna sama po sebe.
-
4:31 - 4:36Moja majka je bila uvjerena
da ću umrijeti do pete godine. -
4:36 - 4:40A još, kao da to nije bilo dovoljno,
imala sam i prostorni problem. -
4:40 - 4:43Nisam shvaćala
trodimenzionalni prostor. -
4:43 - 4:45Nisam u svojoj glavi mogla stvoriti mape.
-
4:45 - 4:49Neprestano bh se gubila,
čak i u kući mog prijatelja. -
4:49 - 4:52Prelaženje preko ceste ulijevalo je strah.
-
4:52 - 4:56Nisam mogla procijeniti
koliko je to vozilo udaljeno. -
4:56 - 4:59Geometrija je bila noćna mora.
-
4:59 - 5:01Užasno sam se sramila.
-
5:01 - 5:05Osjećala sam da je sa mnom
nešto strašno loše. -
5:05 - 5:09A u mom dječjem umu,
kad sam čula tu dijagnozu, -
5:09 - 5:13da imam mentalnu blokadu (eng. block - blok),
zapravo sam mislila -
5:13 - 5:17da imam drvenu kocku u glavi
koja mi otežava učenje. -
5:17 - 5:21Nisam imala komad drveta u glavi,
ali nisam bila daleko od istine. -
5:21 - 5:24Imala sam blokade,
kako sam kasnije doznala, -
5:24 - 5:28u vrlo kritičnim dijelovima mozga.
-
5:29 - 5:33Isprobala sam sve tradicionalne pristupe,
svuda se radilo o kompenzaciji -
5:33 - 5:36i o zaobilaženju problema,
-
5:36 - 5:38nalaženju jače strane
koja će podržati slabiju. -
5:38 - 5:44Tu se nije radilo o rješavanju
izvora problema. -
5:44 - 5:51Bili su to herojski pokušaji
s prilično ograničenim rezultatima. -
5:52 - 5:55A onda 8. razred.
-
5:55 - 5:58Nisam više mogla dalje.
-
5:58 - 6:01Nisam mogla zamisliti
kako mogu nastaviti u srednjoj -
6:01 - 6:05i nositi se s još složenijim kurikulumom.
-
6:05 - 6:10Jedino što sam mogla zamisliti
bilo je okončati svoj život. -
6:10 - 6:15Dakle, odlučila sam okončati patnju.
-
6:15 - 6:19Sljedećeg jutra, kad sam se probudila
nakon neuspjelog pokušaja suicida, -
6:19 - 6:24predbacivala sam si da čak
ni to nisam uspjela. -
6:24 - 6:27I tako sam nastavila borbu.
-
6:27 - 6:33Ono što me tjeralo dalje bio je djelomice
pristup koji sam naučila od mog oca. -
6:33 - 6:38Bio je izumitelj i oduševljavao se
kreativnim procesom. -
6:38 - 6:43Učio me da ako postoji neki problem,
a nema nikakvog rješenja, -
6:43 - 6:46odvažiš se i stvoriš neko rješenje.
-
6:46 - 6:50A druga stvar koju me je naučio je
-
6:50 - 6:54da prije nego što možeš riješiti problem,
moraš ustanoviti njegovu prirodu. -
6:54 - 6:59Nastavila sam traganje.
Otišla sam na studij psihologije -
6:59 - 7:02da bih pokušala shvatiti
što sa mnom nije u redu, -
7:02 - 7:06što je izvor mojeg problema.
-
7:06 - 7:14I tada, u ljeto 1977. dogodilo se
nešto što mi je promijenilo život. -
7:14 - 7:18Susrela sam um poput mog vlastitog,
-
7:18 - 7:24ruskog vojnika, Leva Zasetskya,
samo što je razlika bila ta -
7:24 - 7:27da je njegov um oblikovao metak,
-
7:27 - 7:31a moj je bio takav od rođenja.
-
7:31 - 7:36Zasestkya sam srela na stranicama knjige,
'Čovjek sa slomljenim svijetom', -
7:36 - 7:40iz pera briljantnog ruskog
neuropsihologa, Alexandra Luria. -
7:40 - 7:43Čitala sam Zasetskyevu priču,
-
7:43 - 7:47nije znao na sat,
opisivao je život u gustoj magli. -
7:47 - 7:51Sve što je shvaćao bili su fragmenti,
rascjepkani komadići. -
7:51 - 7:54Taj je čovjek živio moj život.
-
7:54 - 7:58Tako sam 1977., sa 25 godina,
-
7:58 - 8:02saznala uzrok mojeg problema.
-
8:02 - 8:07Bio je to dio mog mozga
u lijevoj hemisferi. On nije radio. -
8:07 - 8:10A onda sam naišla na rad
Marka Rosenzweiga, -
8:10 - 8:13i on mi je pokazao rješenje.
-
8:13 - 8:14Rosenzweig je radio sa štakorima,
-
8:14 - 8:19i otkrio da štakori
u bogatom i poticajnom okruženju -
8:19 - 8:20uspješnije uče.
-
8:20 - 8:23A onda je opažao njihove mozgove:
-
8:23 - 8:28mozgovi su im se fiziološki mijenjali
da bi podržali to učenje. -
8:29 - 8:32A to je na djelu bila neuroplastičnost.
-
8:32 - 8:36Neuroplastičnost je, ukratko,
sposobnost mozga da se mijenja -
8:36 - 8:41fiziološki i funkcionalno,
kao rezultat stimulacije. -
8:41 - 8:44Sad sam znala što moram raditi.
-
8:44 - 8:48Morala sam naći način da upregnem,
izvježbam svoj mozak, -
8:48 - 8:51da ojačam te slabe dijelove.
-
8:51 - 8:56A to je bio početak moje transformacije
i mog životnog djela. -
8:56 - 9:01I morala sam vjerovati da ljudi svakako
imaju barem toliko neuroplastičnosti -
9:01 - 9:04a nadajmo se i više, od štakora.
-
9:04 - 9:08Pa sam smislila svoju prvu vježbu.
-
9:08 - 9:12I koristila sam satove,
jer satovi su vrsta odnosa, -
9:12 - 9:14a ja nikad nisam znala na sat.
-
9:14 - 9:16Započela sam sa satom s dvije kazaljke,
-
9:16 - 9:19da prisilim svoj mozak
da obradi odnose. -
9:19 - 9:22Onda sam dodala treću kazaljku
pa četvrtu kazaljku, -
9:22 - 9:27jer sam htjela natjerati moj mozak
da radi još više, i još više, i još više, -
9:27 - 9:31da skupi koncepte
i shvati njihovu povezanost. -
9:31 - 9:33I za jedno tri do četiri mjeseca,
-
9:33 - 9:38znala sam da se nešto bitno promijenilo.
-
9:38 - 9:43Uvijek sam željela čitati filozofiju,
a nikad je nisam mogla razumjeti. -
9:43 - 9:47A baš sam slučajno imala pristup
jednoj knjižnici filozofije. -
9:47 - 9:50Tako sam ušla,
skinula jednu knjigu s police -
9:50 - 9:52i otvorila je nasumce na nekoj stranici,
-
9:52 - 9:56pročitala sam tu stranicu
i razumjela sam je dok sam je čitala. -
9:56 - 10:01To mi se još nikad u životu nije dogodilo.
-
10:01 - 10:04Pa sam pomislila, možda je slučajnost,
možda je to samo lagana knjiga. -
10:04 - 10:08Pa sam uzela drugu knjigu s police,
otvorila je, čitala i razumjela. -
10:08 - 10:12Na kraju sam bila okružena
hrpom od nekih stotinjak knjiga -
10:12 - 10:17i bila sam u stanju pročitati
i razumjeti svaku stranicu. -
10:17 - 10:21Tako sam znala da se nešto promijenilo.
-
10:21 - 10:25(Pljesak)
-
10:25 - 10:28Hvala. Moj eksperiment je funkcionirao.
-
10:28 - 10:30Ljudski mozak je bio sposoban za promjene.
-
10:30 - 10:32A onda sam odlučila smisliti vježbu
-
10:32 - 10:35za taj strani dio mog tijela,
-
10:35 - 10:38a za to sam znala da moram raditi
na području u desnoj hemisferi, -
10:38 - 10:42u somatosenzornom korteksu
koji registrira osjet. -
10:42 - 10:47Smislila sam vježbu za to
i nisam više opasnost samoj sebi. -
10:47 - 10:50A onda sam zahvatila prostorni problem,
-
10:50 - 10:52jer mi je bilo dosta da se stalno gubim.
-
10:52 - 10:55Tako sam smislila
još jednu vježbu za to. -
10:55 - 10:59I više se ne gubim. Zapravo mogu
čitati mape - ne volim GPS-ove, -
10:59 - 11:03jer sad volim čitati mape,
jer to znam. (Smijeh) -
11:03 - 11:07I tako sam sad znala,
mozak se može mijenjati. -
11:07 - 11:11Bila sam živi dokaz
ljudske neuroplastičnosti. -
11:12 - 11:17A ono što me stvarno rastužuje
-
11:17 - 11:20je da danas još uvijek srećem ljude,
-
11:20 - 11:25djecu, pojedince, koji se bore
sa teškoćama učenja, -
11:25 - 11:30i još uvijek im se govori
što se meni govorilo 1957., -
11:30 - 11:34da se trebaju naučiti živjeti
sa svojim ograničenjima, -
11:34 - 11:37ne usude se sanjati.
-
11:37 - 11:40Ono što sam naučila od 1977. naovamo,
-
11:40 - 11:44kad sam se susrela sa Zasetskyem
i Luriom i Rosenzweigom, -
11:44 - 11:47da je točno da nas oblikuje naš mozak,
-
11:47 - 11:53utječe na to kako se možemo uključiti
i sudjelovati, i biti na svijetu, -
11:53 - 11:55i baš svatko od nas
-
11:55 - 12:00ima svoj jedinstveni profil
kognitivnih snaga i slabosti. -
12:00 - 12:05A ako i postoje ograničenja,
ne moramo nužno s time živjeti. -
12:05 - 12:08Sad znamo za neuroplastičnost
-
12:08 - 12:14i možemo upregnuti
promjenjive osobine mozga -
12:14 - 12:20da stvorimo programe koji zapravo
jačaju i stimuliraju naš mozak. -
12:20 - 12:27A 1966. godine, Rosenzweig
je bacio rukavicu. -
12:27 - 12:31Rekao je, ovo je bio njegov izazov:
"Uzmimo ovo što je naučio od štakora, -
12:31 - 12:34i primijenimo to na ljudsko učenje."
-
12:34 - 12:39A mi moramo prihvatiti taj izazov.
-
12:39 - 12:42Isto trebamo dovesti u pitanje
sadašnje prakse -
12:42 - 12:48koje još uvijek rade
iz paradigme nepromjenjivog mozga. -
12:48 - 12:52Trebamo surađivati da bismo iskoristili
to što znamo o neuroplastičnosti -
12:52 - 12:56i razvijemo programe
koji stvarno oblikuju naš mozak -
12:56 - 13:00da promijenimo budućnost učenja.
-
13:00 - 13:04Moja je vizija svijeta kojeg stvaramo
-
13:04 - 13:07u kojem nijedno dijete ne mora živjeti
-
13:07 - 13:12u neprekidnoj borbi i boli
oko nekog poremećaja u učenju. -
13:12 - 13:19Moja je vizija da kognitivne vježbe
postanu redovni dio kurikuluma. -
13:19 - 13:25Moja je vizija da škola postane mjesto
kamo idemo ojačati svoj mozak, -
13:25 - 13:29da postanemo zaista efikasni
i sposobni učenici, -
13:29 - 13:32angažirani u procesu učenja,
-
13:32 - 13:37gdje se, ne samo kao učenici,
usudimo sanjati, -
13:37 - 13:40već možemo i ostvariti naš san.
-
13:40 - 13:45A za mene to je savršeni spoj
neuroznanosti i obrazovanja. -
13:45 - 13:47Hvala vam.
-
13:47 - 13:53(Pljesak)
- Title:
- Žena koja je promijenila svoj mozak: Barbara Arrowsmith-Young na TEDx Torontu
- Description:
-
Barbara Arrowsmith-Young je osnivač i ravnateljica Arrowsmith škole i Arrowsmith programa te autorica svjetskog bestselera "Žena koja je promijenila svoj mozak". Priznata je kreatorica jedne od prvih praktičnih primjena načela neuroplastičnosti u liječenju poremećaja učenja. Njezin se program provodi u 54 škole širom svijeta.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 13:57
![]() |
Sanda L approved Croatian subtitles for The Woman Who Changed Her Brain: Barbara Arrowsmith-Young at TEDxToronto | |
![]() |
Sanda L accepted Croatian subtitles for The Woman Who Changed Her Brain: Barbara Arrowsmith-Young at TEDxToronto | |
![]() |
Sanda L edited Croatian subtitles for The Woman Who Changed Her Brain: Barbara Arrowsmith-Young at TEDxToronto | |
![]() |
Sanja Srbljinović Čuček edited Croatian subtitles for The Woman Who Changed Her Brain: Barbara Arrowsmith-Young at TEDxToronto | |
![]() |
Sanja Srbljinović Čuček edited Croatian subtitles for The Woman Who Changed Her Brain: Barbara Arrowsmith-Young at TEDxToronto | |
![]() |
Sanja Srbljinović Čuček edited Croatian subtitles for The Woman Who Changed Her Brain: Barbara Arrowsmith-Young at TEDxToronto | |
![]() |
Sanja Srbljinović Čuček edited Croatian subtitles for The Woman Who Changed Her Brain: Barbara Arrowsmith-Young at TEDxToronto | |
![]() |
Sanja Srbljinović Čuček edited Croatian subtitles for The Woman Who Changed Her Brain: Barbara Arrowsmith-Young at TEDxToronto |