< Return to Video

Isabel Behncke: Hra jako dar evoluce od šimpanzů bonobo pro lidi

  • 0:00 - 0:02
    Právě jsem se vrátila z komunity,
  • 0:02 - 0:05
    která drží klíč k tajemství lidského přežití.
  • 0:06 - 0:09
    Je to místo, kde velí ženy,
  • 0:09 - 0:11
    kde mají sex na pozdrav,
  • 0:11 - 0:13
    a kde hra určuje pravidla --
  • 0:13 - 0:16
    kde zábava je vážná věc.
  • 0:16 - 0:18
    A ne, není to žádná Matějská
  • 0:18 - 0:20
    nebo San Francisco.
  • 0:20 - 0:22
    (Smích)
  • 0:22 - 0:25
    Dámy a pánové, seznamte se se svými bratranci.
  • 0:25 - 0:28
    Tohle je svět šimpanzů bonobo
  • 0:28 - 0:30
    v konžských džunglích.
  • 0:30 - 0:33
    Bonobové jsou společně s ostatními šimpanzi
  • 0:33 - 0:36
    vašimi nejbližšími žijícími příbuznými.
  • 0:36 - 0:39
    To znamená, že sdílíme společného předka,
  • 0:39 - 0:41
    evoluční babičku,
  • 0:41 - 0:44
    která žila před zhruba 6 miliony lety.
  • 0:45 - 0:47
    Šimpanzi jsou dobře známí
  • 0:47 - 0:49
    svou agresivitou.
  • 0:49 - 0:52
    (Smích)
  • 0:52 - 0:54
    Bohužel
  • 0:54 - 0:56
    jsme se při výkladu lidské evoluce
  • 0:56 - 0:58
    soustředili příliš
  • 0:58 - 1:01
    na tuto jejich vlastnost.
  • 1:01 - 1:03
    Ale bonobové nám také ukazují
  • 1:03 - 1:05
    druhou stranu mince.
  • 1:05 - 1:07
    Zatímco šimpanzi
  • 1:07 - 1:10
    jsou vedeni velkými, děsivými samci,
  • 1:10 - 1:12
    komunity bonobů
  • 1:12 - 1:15
    jsou vedeny silnými samičkami.
  • 1:16 - 1:19
    Tihle pašáci to opravdu vyřešili,
  • 1:19 - 1:22
    protože tento systém vede k vysoce tolerantní komunitě,
  • 1:22 - 1:24
    kde ono smrtelné násilí
  • 1:24 - 1:27
    ještě nebylo zpozorováno.
  • 1:27 - 1:29
    Ale bohužel
  • 1:29 - 1:31
    bonobové jsou ten nejméně pochopený druh
  • 1:31 - 1:33
    ze všech lidoopů.
  • 1:33 - 1:36
    Žijí v hluboké džungli v Kongu,
  • 1:36 - 1:39
    a tudíž je velice obtížné je studovat.
  • 1:39 - 1:42
    Kongo je takový paradox --
  • 1:42 - 1:46
    země vymykající se mimořádnou biodiverzitou a krásou,
  • 1:46 - 1:49
    ale zároveň i srdce samotné temnoty --
  • 1:49 - 1:52
    scéna násilného konfliktu,
  • 1:52 - 1:54
    který trvá po desítky let
  • 1:54 - 1:57
    a na svém kontě má připsáno
  • 1:57 - 2:00
    skoro tolik životů jako první světová válka.
  • 2:01 - 2:03
    Není překvapením,
  • 2:03 - 2:07
    že tahle zkáza také ohrožuje přežití bonobů.
  • 2:07 - 2:10
    Obchod s masem a kácení lesů znamená,
  • 2:10 - 2:13
    že bychom nemohli naplnit ani malý stadion
  • 2:13 - 2:15
    všemi přeživšími bonoby na světě --
  • 2:15 - 2:18
    a ani tím si nejsme jistí.
  • 2:19 - 2:23
    A přece v této zemi násilí a chaosu
  • 2:23 - 2:26
    můžete slyšet skrytý smích
  • 2:26 - 2:28
    ozývající se mezi stromy.
  • 2:28 - 2:31
    Kdo jsou tihle bratranci?
  • 2:31 - 2:35
    Známe je jako opice propagující "make love, not war",
  • 2:35 - 2:37
    protože často používají promiskuitní
  • 2:37 - 2:39
    a bisexuální sex
  • 2:39 - 2:41
    ke zvládnutí konfliktů
  • 2:41 - 2:43
    a řešení sociálních problémů.
  • 2:43 - 2:45
    Pozor, netvrdím, že tohle je řešení
  • 2:45 - 2:48
    všech našich problémů --
  • 2:49 - 2:51
    protože v životě bonobů je toho víc
  • 2:51 - 2:53
    než jen Kámasútra.
  • 2:53 - 2:55
    Bonobové si stejně jako lidé
  • 2:55 - 2:57
    rádi hrají po celý svůj život.
  • 2:57 - 2:59
    Hra neznamená jen dětské hrátky.
  • 2:59 - 3:01
    Pro nás stejně jako pro ně
  • 3:01 - 3:04
    je hra základem pro navazování vztahů
  • 3:04 - 3:06
    a posilování tolerance.
  • 3:06 - 3:08
    Učíme se při ní důvěřovat
  • 3:08 - 3:11
    a učíme se pravidla hry.
  • 3:11 - 3:13
    Hra podporuje kreativitu
  • 3:13 - 3:16
    a houževnatost,
  • 3:16 - 3:19
    a všechno je to o různorodosti --
  • 3:19 - 3:21
    různorodosti vzájemného působení,
  • 3:21 - 3:23
    různorodosti chování,
  • 3:23 - 3:26
    různorodosti vztahů.
  • 3:26 - 3:28
    A když pozorujete bonoby při hře,
  • 3:28 - 3:31
    vidíte evoluční začátky
  • 3:31 - 3:33
    lidského smíchu, tance
  • 3:33 - 3:35
    a rituálů.
  • 3:35 - 3:37
    Hra je tmel,
  • 3:37 - 3:39
    který nás spojuje.
  • 3:39 - 3:42
    Sice nevím, jak si vy hrajete,
  • 3:42 - 3:44
    ale chci vám předvést několik ukázek
  • 3:44 - 3:46
    z pravé divočiny.
  • 3:46 - 3:49
    Zaprvé, je to "míčová hra" v bonobo stylu --
  • 3:49 - 3:52
    a tím nemyslím fotbal.
  • 3:52 - 3:54
    Takže tady
  • 3:54 - 3:56
    máme mladou samičku a samečka,
  • 3:56 - 3:59
    kteří si hrají na honěnou.
  • 3:59 - 4:01
    Podívejte se, co ona dělá.
  • 4:01 - 4:03
    Odtud možná pramení přísloví
  • 4:03 - 4:05
    "dostala se mu na kobylku" (she's got him by the balls -- chytla ho za koule).
  • 4:05 - 4:08
    (Smích)
  • 4:08 - 4:11
    Ačkoliv si myslím, že se mu to spíš líbí, že?
  • 4:12 - 4:14
    Jo.
  • 4:14 - 4:16
    (Smích)
  • 4:16 - 4:18
    Takže sexuální hrátky jsou společné
  • 4:18 - 4:20
    jak pro bonoby, tak i pro lidi.
  • 4:20 - 4:22
    A tohle video je velmi zajímavé,
  • 4:22 - 4:24
    protože ukazuje --
  • 4:24 - 4:26
    tohle video je velmi zajímavé,
  • 4:26 - 4:28
    protože ukazuje schopnost
  • 4:28 - 4:31
    přinášet do hry nezvyklé prvky --
  • 4:31 - 4:34
    jako varlata --
  • 4:34 - 4:37
    a také jak hra vyžaduje důvěru,
  • 4:37 - 4:40
    a naopak ji i posiluje --
  • 4:40 - 4:42
    a zároveň je to velká zábava.
  • 4:42 - 4:44
    Hra se dokáže přizpůsobit našim potřebám.
  • 4:44 - 4:47
    (Smích)
  • 4:47 - 4:49
    Hra se dokáže přizpůsobit našim potřebám
  • 4:49 - 4:51
    a může na sebe vzít mnoho podob,
  • 4:51 - 4:53
    z nichž některé jsou tišší,
  • 4:53 - 4:55
    vynalézavé, nápadité --
  • 4:55 - 4:58
    místo, kde zázraky můžou být znovu objeveny.
  • 4:58 - 5:00
    Chci vám ukázat
  • 5:00 - 5:02
    Fuku, mladou samičku,
  • 5:02 - 5:04
    která si poklidně hraje s vodou.
  • 5:04 - 5:06
    Myslím si, že jako ona,
  • 5:06 - 5:08
    i my si někdy hrajeme o samotě
  • 5:08 - 5:10
    a zkoumáme hranice
  • 5:10 - 5:13
    našeho vnitřního i vnějšího světa.
  • 5:13 - 5:15
    A je to ta hravá zvědavost,
  • 5:15 - 5:18
    která nás pohání ke zkoumání, k vzájemné interakci,
  • 5:19 - 5:22
    a tak vytváříme neočekávaná spojení,
  • 5:22 - 5:25
    která jsou pravou kolébkou kreativity.
  • 5:26 - 5:29
    Tohle jsou jen malé ukázky toho,
  • 5:29 - 5:31
    co nám bonobové můžou dát
  • 5:31 - 5:34
    v rámci zkoumání minulosti a přítomnosti.
  • 5:34 - 5:37
    Také ale drží klíč k naší budoucnosti,
  • 5:37 - 5:39
    budoucnosti, kde se musíme přizpůsobit
  • 5:39 - 5:42
    všem výzvám,
  • 5:42 - 5:44
    a to právě větší kreativitou
  • 5:44 - 5:46
    a větší spoluprací.
  • 5:46 - 5:49
    Tím tajemstvím je právě hra, která je klíčem
  • 5:49 - 5:51
    ke všem těm vlastnostem.
  • 5:51 - 5:53
    Jinak řečeno,
  • 5:53 - 5:55
    hra je naše divoká karta.
  • 5:55 - 5:57
    Abychom se úspěšně přizpůsobili
  • 5:57 - 5:59
    neustále se měnícímu světu,
  • 5:59 - 6:02
    potřebujeme si hrát.
  • 6:03 - 6:06
    Ale podaří se nám vytěžit co nejvíce z naší hravosti?
  • 6:06 - 6:08
    Hra není lehkovážná.
  • 6:08 - 6:10
    Hra je nezbytná.
  • 6:10 - 6:13
    Pro bonoby stejně jako pro lidi
  • 6:13 - 6:16
    život není vždycky jen krutá divočina.
  • 6:16 - 6:19
    Občas, když se zdá nejméně vhodné si hrát,
  • 6:19 - 6:22
    to může být taky chvíle, kdy je to nejvíce potřeba.
  • 6:23 - 6:26
    A tak, moji milí primáti,
  • 6:26 - 6:29
    přijměme tento dárek evoluce,
  • 6:29 - 6:31
    hrajme si spolu,
  • 6:31 - 6:34
    a objevme znovu kreativitu,
  • 6:34 - 6:36
    kamarádství a údiv.
  • 6:36 - 6:38
    Děkuji.
  • 6:38 - 6:40
    (Potlesk)
Title:
Isabel Behncke: Hra jako dar evoluce od šimpanzů bonobo pro lidi
Speaker:
Isabel Behncke
Description:

Primatoložka Isabel Behncke Izquierdo v takovém videu, které jste ještě neviděli, ukazuje, jak se společenství šimpanzů bonobo neustále učí hrou -- o samotě, s přáteli, nebo i jako sexuální předehrou. Hra tedy vypadá jako šimpanzí klíč k řešení problémů a vyhýbání se konfliktům. Když to funguje u nich, proč by to nemohlo fungovat u nás?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:41
Barbora Adlerová added a translation

Czech subtitles

Revisions