Wees gepassioneerd. Wees moedig. Wees je beste zelf.
-
0:01 - 0:03Pat Mitchell: 8 januari 2011
-
0:03 - 0:07begon als een doodgewone dag.
-
0:07 - 0:10Jullie waren allebei bezig
met dat wat jullie het liefste doen. -
0:10 - 0:12Jij had een ontmoeting met kiezers,
-
0:12 - 0:14wat je dolgraag deed
-
0:14 - 0:15als lid van het Congres.
-
0:15 - 0:18En Mark, jij was je volop
aan het voorbereiden -
0:18 - 0:21voor je volgende missie
met de Space Shuttle. -
0:21 - 0:25En alles wat jullie ooit gepland
-
0:25 - 0:27of gehoopt hadden in jullie leven
-
0:27 - 0:31veranderde plots onomkeerbaar.
-
0:31 - 0:34Mark Kelly: Ja, het is werkelijk
indrukwekkend hoe alles zo plots -
0:34 - 0:36kan veranderen voor ieder van ons.
-
0:36 - 0:38Mensen beseffen dat niet.
-
0:38 - 0:39Ik besefte het niet.
-
0:39 - 0:39Gabby Giffords: Ja.
-
0:39 - 0:41MK: Die zaterdagochtend
-
0:41 - 0:44Kreeg ik dat vreselijke telefoontje
-
0:44 - 0:46van Gabby’s stafchef.
-
0:46 - 0:48Ze kon geen verdere informatie geven,
-
0:48 - 0:50enkel “Gabby is neergeschoten.”
-
0:50 - 0:51Ik belde haar later terug
-
0:51 - 0:54en even was ik ervan overtuigd
-
0:54 - 0:56dat ik me dat telefoontje
gewoon had ingebeeld. -
0:56 - 0:58Ik belde haar terug en ze zei me
-
0:58 - 1:00dat Gabby in het hoofd geschoten was.
-
1:00 - 1:02Vanaf dat moment wist ik
-
1:02 - 1:06dat ons leven helemaal anders zou zijn.
-
1:06 - 1:08PM: Welke prognose gaven de dokters jou,
-
1:08 - 1:12toen je in het ziekenhuis aankwam,
over Gabby's toestand -
1:12 - 1:14en in welke mate je
-
1:14 - 1:15verbetering mocht verwachten?
-
1:15 - 1:19MK: Daarover kunnen ze
bij een schotwond in het hoofd -
1:19 - 1:21en een hersentrauma
meestal niet veel zeggen. -
1:21 - 1:23Elk geval is anders.
-
1:23 - 1:26In tegenstelling tot een beroerte
-
1:26 - 1:29is het verdere verloop niet voorspelbaar.
-
1:29 - 1:32Dus ze wisten niet hoelang
Gabby in een coma zou liggen, -
1:32 - 1:35wanneer dat zou veranderen,
-
1:35 - 1:38of wat de prognose zou zijn.
-
1:38 - 1:42PM: Gabby, ben je bij je herstel
-
1:42 - 1:46op zoek gegaan naar een nieuwe
-
1:46 - 1:49of naar de oude Gabby Giffords?
-
1:49 - 1:54GG: De nieuwe – beter, sterker, harder.
-
1:54 - 1:58(Applaus)
-
1:58 - 2:01MK: Om maar te zeggen,
-
2:01 - 2:04als je naar de foto hier achter ons kijkt,
-
2:04 - 2:06herstellen van zo’n verwonding
-
2:06 - 2:08en er dan sterk en zelfs
sterker uitkomen -
2:08 - 2:10is heel moeilijk.
-
2:10 - 2:11Ik ken niemand
-
2:11 - 2:14die zo sterk is als mijn geweldige vrouw.
-
2:14 - 2:17(Applaus)
-
2:17 - 2:20PM: Wanneer wist je
-
2:20 - 2:23dat herstel niet enkel mogelijk was
-
2:23 - 2:26maar dat je zelfs
nog iets zou terugkrijgen -
2:26 - 2:29van het leven dat
jij en Gabby gepland hadden? -
2:29 - 2:31MK: Voor mij was dat
-
2:31 - 2:34toen Gabby nog half bewusteloos was,
-
2:34 - 2:40en ze iets deed in haar bed
op de afdeling Intensieve Zorgen -
2:40 - 2:41dat ze vroeger altijd deed
-
2:41 - 2:44wanneer we bijvoorbeeld
aten in een restaurant. -
2:44 - 2:46Ze deed mijn ring uit
-
2:46 - 2:49en verplaatste hem
van de ene vinger naar de andere. -
2:49 - 2:51Toen wist ik
-
2:51 - 2:52dat ze er nog was.
-
2:52 - 2:54PM: Er waren ook bepaalde woorden.
-
2:54 - 2:57Verraste ze je niet
met woorden in het begin? -
2:57 - 3:03MK: Het was moeilijk in het begin.
GG: Wat? Wat? Kip. Kip. Kip. -
3:03 - 3:04MK: Ja, dat was het.
-
3:04 - 3:08Dat was Gabby’s volledige woordenschat
-
3:08 - 3:09in die eerste maand.
-
3:09 - 3:12Om een of andere reden heeft ze afasie,
-
3:12 - 3:14moeilijkheden om te communiceren.
-
3:14 - 3:16Ze vond een houvast in het woord "kip"
-
3:16 - 3:19wat niet het beste,
maar zeker niet het slechte is. -
3:19 - 3:21(Gelach)
-
3:21 - 3:23We waren eigenlijk bezorgd
-
3:23 - 3:27dat ze een slechter woord zou kiezen.
-
3:27 - 3:29PM: Gabby, wat was jouw grootste uitdaging
-
3:29 - 3:32tijdens jouw herstel?
-
3:32 - 3:36GG: Praten. Heel, heel moeilijk.
-
3:36 - 3:39MK: Gabby weet wat ze wilt zeggen,
-
3:39 - 3:41maar dat lukt niet altijd.
-
3:41 - 3:42Ze begrijpt alles,
-
3:42 - 3:45maar communiceren is moeilijk voor haar
-
3:45 - 3:48omdat het gedeelte van het brein
-
3:48 - 3:51dat daarvoor instaat
-
3:51 - 3:53aan de linkerkant van het hoofd ligt
-
3:53 - 3:55en de kogel is daar doorheen gegaan.
-
3:55 - 3:57PM: Dus jij hebt een gevaarlijke taak:
-
3:57 - 3:59spreken in haar plaats.
-
3:59 - 4:01MK: Inderdaad.
-
4:01 - 4:05Dat is misschien wel het gevaarlijkste
wat ik ooit gedaan heb. -
4:05 - 4:07PM: Gabby, ben je optimistisch
-
4:07 - 4:10over je verdere herstel -
-
4:10 - 4:12lopen, praten,
-
4:12 - 4:15je arm en been kunnen bewegen?
-
4:15 - 4:19GG: Ik ben optimistisch.
Ik heb een lange, moeilijke weg te gaan, -
4:19 - 4:22maar ik ben optimistisch.
-
4:22 - 4:25PM: Dat lijkt de belangrijkste eigenschap
van Gabby Giffords, niet? -
4:25 - 4:27(Applaus)
-
4:27 - 4:28MK: Dat is altijd zo geweest.
-
4:28 - 4:31Gabby werkt ongelooflijk hard, elke dag.
-
4:31 - 4:34GG: Op de loopband,
ik heb op mijn loopband gelopen, -
4:34 - 4:37lessen Spaans, hoorn spelen.
-
4:37 - 4:40MK: Enkel mijn vrouw zou dat kunnen -
-
4:40 - 4:42als je haar vroeger al kende,
-
4:42 - 4:44zou je dit begrijpen -
-
4:44 - 4:45iemand die gewond raakte,
-
4:45 - 4:48zulke moeilijkheden heeft
om te communiceren -
4:48 - 4:50en spraaktherapie volgt,
-
4:50 - 4:52die plots, nu een maand geleden, zegt:
-
4:52 - 4:56"Ik wil weer Spaans gaan leren."
-
4:56 - 4:59PM: Laten we eens kijken
naar de vrouw zelf. -
4:59 - 5:02Dit is uit de tijd
voordat jij Gabby ontmoet had. -
5:02 - 5:05Hier zit ze op een bromfiets,
-
5:05 - 5:07maar ik heb begrepen
-
5:07 - 5:11dat ze op deze foto
braver lijkt dan ze toen was. -
5:11 - 5:13MK: Gabby reed vroeger met motoren.
-
5:13 - 5:15Dat is een bromfiets
-
5:15 - 5:19maar ze heeft nog altijd een BMW-motor.
-
5:19 - 5:21PM: Rijdt ze daar nog mee?
MK: Dat is moeilijk -
5:21 - 5:24omdat ze haar rechterarm niet kan bewegen.
-
5:24 - 5:28Maar ik ken wel wat van klittenband,
-
5:28 - 5:31misschien kunnen we haar
op de motor krijgen, -
5:31 - 5:35en haar rechterhand met klittenband
aan het stuur vastmaken. -
5:35 - 5:37PM: Misschien krijgen we binnenkort
-
5:37 - 5:39die foto te zien, Gabby.
-
5:39 - 5:41Voordat jullie elkaar ontmoetten,
-
5:41 - 5:44had jij al beslist
-
5:44 - 5:46dat je bij het leger ging
-
5:46 - 5:49en astronaut ging worden.
-
5:49 - 5:51Toen ontmoetten jullie elkaar.
-
5:51 - 5:54Wat trok jou zo aan in Gabby?
-
5:54 - 5:58MK: Vreemd genoeg hebben we elkaar ontmoet
-
5:58 - 6:00de vorige keer dat we in Vancouver waren,
-
6:00 - 6:03zo’n 10 jaar geleden.
We ontmoetten elkaar -
6:03 - 6:07op de luchthaven toen we
allebei onderweg waren -
6:07 - 6:09naar China.
-
6:09 - 6:11Een reis die ik, vanuit mijn achtergrond,
-
6:11 - 6:13eigenlijk zinloos zou noemen.
-
6:13 - 6:16GG: Studiereis.
-
6:16 - 6:19MK: Zij noemt het een studiereis.
-
6:19 - 6:22Ze was toen senator in haar thuisstaat,
-
6:22 - 6:25We ontmoetten elkaar hier, in Vancouver,
-
6:25 - 6:26op weg naar China.
-
6:26 - 6:29PM: Zou je jullie relatie
als halsoverkop omschrijven? -
6:29 - 6:31GG: Nee, nee, nee.
-
6:31 - 6:33(Gelach)
-
6:33 - 6:35Een goede vriend.
-
6:35 - 6:38MK: Ja, we zijn lange tijd
gewoon vrienden geweest. -
6:38 - 6:43GG: Ja. (Gelach)
-
6:43 - 6:49MK: Ongeveer een jaar later
-
6:49 - 6:51vroeg ze me mee uit.
-
6:51 - 6:53Naar waar was dat, Gabby?
-
6:53 - 6:54GG: De dodencellen.
-
6:54 - 6:58MK: Ons eerste afspraakje
was naar de dodencellen -
6:58 - 7:02in de staatsgevangenis
in Florence, Arizona, -
7:02 - 7:07net buiten het district
waarvan Gabby senator was. -
7:07 - 7:09Er werd gewerkt aan wetgeving
-
7:09 - 7:12rond criminaliteit en straffen
-
7:12 - 7:14en de doodstraf in Arizona.
-
7:14 - 7:16Niemand wilde meegaan maar ik zei:
-
7:16 - 7:20"Natuurlijk wil ik mee naar de dodencellen."
-
7:20 - 7:23Dat was ons eerste afspraakje.
-
7:23 - 7:25En sindsdien zijn we een koppel.
GG: Ja. -
7:25 - 7:27PM: Dat heeft misschien ertoe bijgedragen
-
7:27 - 7:30dat Gabby besloot met jou te trouwen.
-
7:30 - 7:33Je was immers bereid
naar de dodencel te gaan. -
7:33 - 7:34MK: Ik denk het ook.
-
7:34 - 7:38PM: Gabby, wat heeft jou
doen besluiten met Mark te trouwen? -
7:38 - 7:44GG: Goede vrienden. Beste vrienden.
-
7:44 - 7:47MK: Ik denk dat we altijd al
-
7:47 - 7:50een heel bijzondere relatie gehad hebben.
-
7:50 - 7:51We hebben samen harde momenten doorstaan
-
7:51 - 7:55en zijn er sterker uitgekomen.
GG: Sterker. -
7:55 - 7:58PM: Maar ook toen jullie getrouwd waren,
-
7:58 - 8:01bleven jullie heel onafhankelijk.
-
8:01 - 8:03Jullie woonden zelfs niet samen.
-
8:03 - 8:05MK: We pendelden voortdurend op en af
-
8:05 - 8:08tussen Washington, D.C., Houston
-
8:08 - 8:09en Tucson.
-
8:09 - 8:11Soms pendelden we met de klok mee,
-
8:11 - 8:12en soms tegen de klok in,
-
8:12 - 8:14naar die verschillende locaties.
-
8:14 - 8:18We woonden nooit echt samen
-
8:18 - 8:20tot die zaterdagochtend.
-
8:20 - 8:23Binnen het uur nadat
Gabby was neergeschoten -
8:23 - 8:24zat ik op een vlucht naar Tucson
-
8:24 - 8:26en dat was het moment
-
8:26 - 8:29dat alles veranderde.
-
8:29 - 8:31PM: Gabby, jij was eerst senator geweest
-
8:31 - 8:34in je thuisstaat
-
8:34 - 8:37en zat toen zes jaar
in het Amerikaanse Congres. -
8:37 - 8:38Wat vond jij het leukste
-
8:38 - 8:41aan deel uitmaken van het Congres?
-
8:41 - 8:44GG: Hoog tempo. Hoog tempo.
-
8:44 - 8:47PM: Dat was jouw stijl.
GG: Ja, ja. Hoog tempo. -
8:47 - 8:49PM: Ik weet niet of iedereen
dat zo zou omschrijven. -
8:49 - 8:51(Gelach)
-
8:51 - 8:53MK: Weet je, wetten maken
-
8:53 - 8:56duurt vaak vreselijk lang,
-
8:56 - 8:58maar mijn vrouw
en vele andere congresleden -
8:58 - 9:00die ik persoonlijk ken,
-
9:00 - 9:01werken enorm hard.
-
9:01 - 9:03Gabby liep vaak rond als een halve gek,
-
9:03 - 9:05nam nooit een dag vrijaf,
-
9:05 - 9:07of misschien een halve dag per maand,
-
9:07 - 9:10en werkte elke minuut dat ze wakker was
-
9:10 - 9:12en dat stuwde haar ook vooruit.
-
9:12 - 9:15Nu nog steeds eigenlijk.
GG: Ja, ja. -
9:15 - 9:17PM: Ze installeerde zelf zonnepanelen
-
9:17 - 9:18op haar dak.
-
9:18 - 9:22Mark, na dat tragische voorval
-
9:22 - 9:24besloot jij te stoppen als astronaut
-
9:24 - 9:25terwijl het de bedoeling was
-
9:25 - 9:27dat je zou meegaan
-
9:27 - 9:29met de volgende ruimtemissie.
-
9:29 - 9:30Iedereen, ook Gabby,
-
9:30 - 9:32zei dat je toch moest gaan
-
9:32 - 9:34en dat deed je uiteindelijk ook.
-
9:34 - 9:37MK: Ongeveer ja. De dag
nadat Gabby gewond raakte, -
9:37 - 9:39belde ik mijn baas, de hoofdastronaut,
-
9:39 - 9:41Dr. Peggy Whitson, en ik zei tegen haar:
-
9:41 - 9:43"Ik weet dat ik naar de ruimte ga
-
9:43 - 9:45binnen drie maanden.
-
9:45 - 9:47Gabby ligt in coma, ik zit in Tucson.
-
9:47 - 9:49Je moet een vervanger zoeken."
-
9:49 - 9:51Ik stopte niet echt als astronaut,
-
9:51 - 9:54maar liet me vervangen voor die ene job.
-
9:54 - 9:57Zo'n twee maanden later begon ik te werken
-
9:57 - 9:59aan het terugkrijgen van mijn job,
-
9:59 - 10:01wat niet gemakkelijk is
-
10:01 - 10:03als je de voornaamste zorgverlener bent.
-
10:03 - 10:06Sommigen hier in het publiek
-
10:06 - 10:08hebben zeker al in die situatie gezeten.
-
10:08 - 10:10Het is een uitdaging maar ooit
-
10:10 - 10:13moet je beslissen wanneer je
je leven terug gaat opnemen -
10:13 - 10:14en ik kon toen niet vragen aan Gabby
-
10:14 - 10:18of ze het goed vond dat ik weer
met de Space Shuttle meeging. -
10:18 - 10:21Maar ik weet dat ze -
GG: Ja. Ja. Ja. -
10:21 - 10:23MK: Ze steunde mijn carriëre voluit
-
10:23 - 10:25en ik wist dat ik deed wat juist was.
-
10:25 - 10:27PM: Ik probeer me voor te stellen, Mark,
-
10:27 - 10:30hoe dat voor jou was
om op missie te vertrekken, -
10:30 - 10:34hopelijk veilig maar dat is nooit zeker,
-
10:34 - 10:36terwijl je weet dat Gabby -
-
10:36 - 10:40MK: Niet alleen lag ze
nog in het ziekenhuis, -
10:40 - 10:42maar op de derde dag van de vlucht,
-
10:42 - 10:46letterlijk terwijl ik het
internationale ruimtestation ISS naderde -
10:46 - 10:49en we beiden 28 000
kilometer per uur vlogen, -
10:49 - 10:51en terwijl ik uit het raam keek en ook
-
10:51 - 10:53computers in de gaten moest houden,
-
10:53 - 10:56onderging Gabby een hersenoperatie.
-
10:56 - 10:59Dat was om een stuk schedel te vervangen
-
10:59 - 11:01dat ze weggenomen hadden
-
11:01 - 11:03vlak nadat ze was neergeschoten.
-
11:03 - 11:07Die prothese vormt nu
één hele kant van haar hoofd. -
11:07 - 11:09Als jullie ooit zouden langskomen
-
11:09 - 11:12bij ons thuis, in Tucson,
-
11:12 - 11:14zou Gabby naar de diepvriezer gaan
-
11:14 - 11:16om het Tupperware-doosje te halen
-
11:16 - 11:19waar de echte schedel in zit. (Gelach)
-
11:19 - 11:22GG: De echte schedel.
MK: Soms zijn mensen daardoor geschokt. -
11:22 - 11:26PM: Is dat dan het voorgerecht of dessert?
-
11:26 - 11:30MK: Het brengt het gesprek op gang.
-
11:30 - 11:32PM: Gabby, er is veel gezegd
-
11:32 - 11:35over iets dat jij
gedaan hebt na Marks vlucht. -
11:35 - 11:39Je hebt een moedige stap moeten zetten
-
11:39 - 11:42want het Congres zat
weer eens in een impasse -
11:42 - 11:48en jij bent van het revalidatiecentrum
-
11:48 - 11:51naar Washington gegaan
-
11:51 - 11:54zodat je daar aanwezig was -
-
11:54 - 11:56ik kan dit amper zeggen
zonder emotioneel te worden - -
11:56 - 11:59en de stem kon uitbrengen
-
11:59 - 12:01die mogelijk de beslissende was.
-
12:01 - 12:04GG: Het schuldenplafond. Schuldenplafond.
-
12:04 - 12:07MK: Die stemming vond plaats
-
12:07 - 12:09ongeveer vijf maanden na de schietpartij
-
12:09 - 12:11en ze nam de moedige beslissing
om terug te gaan. -
12:11 - 12:14Een omstreden stemming,
-
12:14 - 12:15maar ze wilde er toch bij zijn
-
12:15 - 12:18om haar stem nog één keer te laten horen.
-
12:18 - 12:20PM: Ze nam toen ontslag uit het Congres
-
12:20 - 12:23en begon aan haar trage
-
12:23 - 12:26en moeizame herstel.
-
12:26 - 12:29Hoe ziet je dagelijkse leven er nu uit?
-
12:29 - 12:32MK: Daar zie je Nelson,
Gabby's assistentiehond. -
12:32 - 12:33GG: Nelson.
-
12:33 - 12:35MK: Ons nieuwe gezinslid.
GG: Ja, ja. -
12:35 - 12:38MK: We haalden hem uit een -
-
12:38 - 12:40GG: Gevangenis. Moord.
-
12:40 - 12:42MK: We hebben dus
veel connecties met gevangenissen. -
12:42 - 12:43(Gelach)
-
12:43 - 12:45Nelson kwam van een gevangenis,
-
12:45 - 12:49hij is opgevoed door
een moordenaar in Massachusetts. -
12:49 - 12:53Maar met deze hond heeft ze
goed werk geleverd. -
12:53 - 12:55Hij is een geweldige assistentiehond.
-
12:55 - 12:58PM: Gabby, wat heb je geleerd
-
12:58 - 13:03uit je ervaringen van de afgelopen jaren?
-
13:03 - 13:09MK: Ja, wat heb je geleerd?
GG: Hechter. Hechter. -
13:09 - 13:10PM: Jullie relatie is hechter.
-
13:10 - 13:14Dat moet wel. Jullie zijn
voortdurend samen. -
13:14 - 13:16MK: En ook dankbaar, niet?
-
13:16 - 13:17GG: Dankbaar.
-
13:17 - 13:19PM: Dit zijn familie en vrienden.
-
13:19 - 13:24Ik hou van deze foto's omdat ze
-
13:24 - 13:27een beeld geven van
jullie relatie op dit moment. -
13:27 - 13:30En Gabby, jij omschrijft het voortdurend
-
13:30 - 13:36als hechter op zoveel manieren. Juist?
-
13:36 - 13:37MK: Als zoiets tragisch gebeurt,
-
13:37 - 13:40kan het een familie
dichter bij elkaar brengen. -
13:40 - 13:42Hier kijken we naar de Space Shuttle
-
13:42 - 13:44toen die over Tucson vloog,
-
13:44 - 13:45ruimteveer Endeavour.
-
13:45 - 13:48Ik was gezagvoerder
tijdens zijn laatste missie. -
13:48 - 13:51En hier bij zijn allerlaatste vlucht,
bovenop een vliegtuig, -
13:51 - 13:54een Boeing 747, op weg naar Los Angeles,
-
13:54 - 13:59liet de NASA hem over Tucson vliegen.
-
13:59 - 14:03PM: Jullie doorstaan
-
14:03 - 14:04al die uitdagingen,
-
14:04 - 14:07dat langzame herstel.
-
14:07 - 14:09Gabby, hoe behoud je ondanks alles
-
14:09 - 14:13toch je optimisme en
positieve vooruitzichten? -
14:13 - 14:16GG: Ik wil de wereld verbeteren.
-
14:16 - 14:24(Applaus)
-
14:24 - 14:25PM: En dat doe je
-
14:25 - 14:28terwijl je herstel voor jullie allebei
-
14:28 - 14:29centraal moet blijven staan.
-
14:29 - 14:32Jullie hebben beiden ten dienste gestaan
-
14:32 - 14:35van jullie land en
jullie blijven dat ook doen -
14:35 - 14:38met nieuwe initiatieven, een nieuw doel.
-
14:38 - 14:42Gabby, wat staat er nu gepland?
-
14:42 - 14:45GG: Amerikanen voor
Verantwoorde Oplossingen. -
14:45 - 14:49MK: Dat is onze commissie
voor politieke actie -
14:49 - 14:53waarmee we leden van het Congres
proberen te overtuigen -
14:53 - 14:56wapengeweld ernstig te nemen
-
14:56 - 14:59en te proberen redelijke wetten
doorgevoerd te krijgen. -
14:59 - 15:07GG: Ja. Ja. (Applaus)
-
15:07 - 15:10MK: Weet je, dit heeft ons
persoonlijk geraakt, -
15:10 - 15:12maar we zijn hier pas
bij betrokken geraakt -
15:12 - 15:16na de dood van 20 scholieren
-
15:16 - 15:19en kleuters in Newtown, Connecticut
-
15:19 - 15:22en de reacties die we nadien zagen
-
15:22 - 15:25waarbij - wel, kijk wat er
tot nu toe gebeurd is. -
15:25 - 15:27De algemene reactie was
-
15:27 - 15:29niets doen.
-
15:29 - 15:30En dat willen we veranderen.
-
15:30 - 15:32PM: 11 grote schietpartijen
-
15:32 - 15:33sinds Newtown,
-
15:33 - 15:36een school per week in
de eerste twee maanden van vorig jaar. -
15:36 - 15:38Wat doen jullie anders
-
15:38 - 15:40dan anderen om een evenwicht te creëren
-
15:40 - 15:43tussen rechten en plichten
voor wapeneigenaars? -
15:43 - 15:45MK: Wij hebben zelf wapens,
we steunen wapenbezit. -
15:45 - 15:48Maar tegelijk moeten we
er ook alles aan doen -
15:48 - 15:50om wapens uit de handen te houden
-
15:50 - 15:52van criminelen en psychisch gestoorden.
-
15:52 - 15:54Dat is niet zo moeilijk.
-
15:54 - 15:56Dit is tegenwoordig
-
15:56 - 16:00een van de zeer polariserende
en politiek gevoelige onderwerpen -
16:00 - 16:02en we willen terug wat evenwicht brengen
-
16:02 - 16:04in het debat in Washington.
-
16:04 - 16:06PM: Dank je wel voor die inspanning.
-
16:06 - 16:09Voor een moedige vrouw zoals jij,
met zin voor avontuur -
16:09 - 16:11is het geen verrassing
-
16:11 - 16:13dat je jezelf blijft uitdagen
-
16:13 - 16:15en er lijken geen grenzen te zijn.
-
16:15 - 16:17Ik wil deze video laten zien
-
16:17 - 16:19van je meest recente avontuur.
-
16:19 - 16:22Kijk eens naar Gabby.
-
16:22 - 16:26MK: Dit is een paar maanden geleden.
-
16:30 - 16:32(Video) MK: Alles in orde?
Je hebt dat goed gedaan. -
16:32 - 16:39GG: Ja, prachtig. Dank je wel.
Prachtig. Oh, dank je wel. -
16:39 - 16:43Bergen. Prachtige bergen.
-
16:47 - 16:49(Applaus)
-
16:49 - 16:52MK: Ik wil dit nog even zeggen.
-
16:52 - 16:54Eén van de mannen
met wie Gabby toen sprong -
16:54 - 16:56was een Navy SEAL
-
16:56 - 16:58die ze ontmoet heeft in Afghanistan
-
16:58 - 17:00en die gewond was geraakt
-
17:00 - 17:01en het heel zwaar heeft gehad.
-
17:01 - 17:03Gabby bezocht hem
-
17:03 - 17:05in het veteranencentrum
-
17:05 - 17:07toen hij door een moeilijke periode ging.
-
17:07 - 17:08Hij herstelde en
-
17:08 - 17:11enkele maanden later
werd Gabby neergeschoten. -
17:11 - 17:14Toen was hij er voor haar
in het ziekenhuis in Houston. -
17:14 - 17:16Dus ze hebben een hele mooie band.
-
17:16 - 17:17GG: Ja.
-
17:17 - 17:19PM: Wat een mooi moment.
-
17:19 - 17:21Dit is het podium van TED, Gabby,
-
17:21 - 17:24en ik weet dat je heel hard gewerkt hebt
-
17:24 - 17:27om te kiezen welke woorden
je wilde meegeven -
17:27 - 17:29aan het publiek.
-
17:29 - 17:33GG: Dank je wel.
-
17:35 - 17:37Hallo iedereen.
-
17:37 - 17:41Bedankt dat we vandaag hier mochten zijn.
-
17:41 - 17:43Het is een lang, moeilijke weg geweest,
-
17:43 - 17:47maar ik merk beterschap.
-
17:47 - 17:48Ik werk hard,
-
17:48 - 17:52met veel therapie - spraaktherapie,
-
17:52 - 17:55fysiotherapie en ook yoga.
-
17:55 - 17:58Maar mijn geest is sterker dan ooit.
-
17:58 - 18:02Ik vecht nog steeds voor een betere wereld
-
18:02 - 18:05en dat kan jij ook doen.
-
18:05 - 18:08Wees betrokken bij je gemeenschap.
-
18:08 - 18:12Wees een leider. Geef het goede voorbeeld.
-
18:12 - 18:15Wees gepassioneerd. Wees moedig.
-
18:15 - 18:19Wees je beste zelf. Dank je wel.
-
18:19 - 18:21(Applaus)
-
18:21 - 18:25MK: Dank je wel.
GG: Dank je wel. -
18:25 - 18:28(Applaus)
-
18:28 - 18:32MK: Bedankt, iedereen.
GG: Tot ziens. (Applaus)
- Title:
- Wees gepassioneerd. Wees moedig. Wees je beste zelf.
- Speaker:
- Gabby Giffords en Mark Kelly
- Description:
-
Op 8 januari 2011 werd congreslid Gabby Giffords in het hoofd geschoten tijdens een ontmoeting met kiezers in haar thuisstad Tucson in Arizona. Haar echtgenoot, astronaut Mark Kelly, nam meteen het vliegtuig om bij haar te zijn. In dit emotionele gesprek met Pat Mitchell bespreekt het koppel hun levens van voor en na het incident en bespreken ze ook hun streven naar verantwoord wapengebruik.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:48
Axel Saffran approved Dutch subtitles for Be passionate. Be courageous. Be your best. | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Be passionate. Be courageous. Be your best. | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Be passionate. Be courageous. Be your best. | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Be passionate. Be courageous. Be your best. | ||
Axel Saffran accepted Dutch subtitles for Be passionate. Be courageous. Be your best. | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Be passionate. Be courageous. Be your best. | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Be passionate. Be courageous. Be your best. | ||
An Dierickx edited Dutch subtitles for Be passionate. Be courageous. Be your best. |
Axel Saffran
Dag An,
Ik heb de review gedaan van je eerste vertaling. Je hebt sindsdien alweer aan enkele andere talks gewerkt. Gelukkig maar, dat je veel minder feedback nodig hebt dan anderen die bij ons beginnen :-)
Het rood dat je ziet in de diffing(versies vergelijken) komt voornamelijk doordat ik nog wat heb geschoven op de tijdbalk om de ondertiteling op de video af te stemmen. Dat was echter ook al grotendeels prima. Verder enkele typisch Vlaamse dingen veranderd: “hierrond” (hieromtrent… de Vlaamse versie vind ik eigenlijk beter), “schotwonde” (schotwond), “aan” …km per uur (met…), “dagdagelijks”. Deze zou ik soms laten staan als het voor een Hollander enkel wat vreemd maar wel begrijpelijk is. Maar als het ook anders opgelost kan worden, is dat misschien toch beter.
Verder:
6:52 >> van “dodencel” meervoud gemaakt, omdat “death row” verwijst naar de rij cellen waar de ter dood veroordeelden zitten.
Verder spreekt het denk ik voor zich. Ik stuur hem nog even terug zodat je hem met de video kan checken. Als je het ergens niet mee eens bent, verander je het maar. Mocht ik er dan écht niet mee kunnen leven, laat ik dat wel weten :-)
Als je klaar bent, sluit dan gewoon weer af, dan krijg ik hem terug op mijn lijst. Na goedkeuring(afronden review), doe ik of een van mijn collega-LC’s (taalcoördinatoren) de approval en wordt de talk gepubliceerd.
Tot slot nog (een beetje laat): welkom bij de ploeg! Altijd een verademing om er mensen bij te krijgen die van wanten weten.
Met vriendelijke groet,
Axel
P.S. Misschien wist je dit al: normaliter wordt de titel van de talk niet afgesloten met een punt. Hier zijn die echter nodig vanwege de driedeling.