< Return to Video

Como Louise Bourgeois Confronta o Passado Através da Escultura

  • 0:10 - 0:13
    Eu estou fazendo um grampo de cabelo.
  • 0:20 - 0:23
    Sabe, o grampo de cabelo é indispensável,
  • 0:23 - 0:25
    e eu nunca tenho nenhum.
  • 0:32 - 0:34
    Muito bom.
  • 0:35 - 0:37
    Então, estamos quase prontos?
  • 0:37 - 0:38
    Ok.
  • 0:39 - 0:42
    "Eu não sou o que eu sou, eu sou aquilo
    que eu faço com as minhas mãos..."
  • 0:42 - 0:43
    Louise Bourgeois.
  • 0:46 - 0:50
    (piano suave tocando)
  • 1:11 - 1:13
    Então, na escultura para Chicago,
  • 1:13 - 1:16
    este é um mundo silencioso.
  • 1:16 - 1:17
    Este é um mundo silencioso.
  • 1:17 - 1:19
    Todas essas coisas vão ir
  • 1:19 - 1:22
    ao redor do alto edfício em um jardim.
  • 1:32 - 1:36
    E, em vez, de competir
  • 1:36 - 1:39
    com a altura do edifício,
  • 1:39 - 1:41
    eu fiz uma escultura
  • 1:41 - 1:45
    que é tão discreta e tão sensível
  • 1:45 - 1:49
    que ela não entra em conflito
  • 1:49 - 1:51
    com o edifício.
  • 1:55 - 1:57
    A beleza disso é que
  • 1:57 - 2:01
    é apenas um bloco de pedra preta.
  • 2:02 - 2:03
    Então, isso é algo interessante.
  • 2:03 - 2:06
    Isso é algo que
    muitas pessoas não percebem.
  • 2:06 - 2:08
    Eles não sabem como é bonito.
  • 2:08 - 2:09
    Eles não precisam saber.
  • 2:09 - 2:13
    O que me preocupa aqui
    é o vandalismo, sabe?
  • 2:16 - 2:18
    Você vê como é frágil.
  • 2:18 - 2:21
    Eu não vou lhe dar ideias agora,
  • 2:21 - 2:24
    mas é só dar uma batida nisso que,
    a questão é...
  • 2:25 - 2:30
    É um ato de fé colocar isso
    em um espaço ao ar livre,
  • 2:30 - 2:31
    mas eu vou arriscar.
  • 2:31 - 2:34
    Entrevistador: Como algumas das mãos
    são de crianças
  • 2:34 - 2:35
    e outras são de adultos?
  • 2:35 - 2:38
    O tema é autobiografia.
  • 2:38 - 2:40
    Autobiográfico.
  • 2:40 - 2:43
    É o desamparo de uma criança
  • 2:43 - 2:45
    e então, aqui está a ajuda
  • 2:45 - 2:49
    que um adulto pode dar
    a uma pequena criança.
  • 2:49 - 2:51
    Um toma conta do outro.
  • 2:51 - 2:54
    Isso tudo significa que estamos juntos
  • 2:54 - 2:56
    e nós não somos arrogantes,
  • 2:56 - 2:58
    nós não temos vergonha
    da nossa impotência.
  • 2:59 - 3:02
    Na verdade, a impotência
    pode ser um charme.
  • 3:03 - 3:05
    Embora eu duvide disso,
    mas posso dizer isso.
  • 3:05 - 3:07
    Posso dizer isso.
  • 3:07 - 3:09
    Eu duvido, mas talvez
    eu não duvide, eu não sei.
  • 3:09 - 3:11
    A impotência pode ser um encanto.
  • 3:11 - 3:14
    Você se sente bem
    ao ajudar alguém indefeso,
  • 3:14 - 3:17
    mesmo que seja arrogante dizer isso.
  • Not Synced
    Todas elas se baseiam no mesmo assunto.
  • Not Synced
    E há várias razões para isso.
  • Not Synced
    As coisas não são preto e branco,
  • Not Synced
    elas são muito sutis,
    há varios tons de cinza.
  • Not Synced
    Então, a principal diferença,
  • Not Synced
    Antes de mais nada, o fato de serem pretos
  • Not Synced
    não é um acaso, é desejado.
  • Not Synced
    Eles foram desejados em preto.
  • Not Synced
    O preto é lindo.
  • Not Synced
    É um convite.
  • Not Synced
    Um convite para ser amigável.
  • Not Synced
    (piano suave tocando)
  • Not Synced
    Eu devo vir aqui?
  • Not Synced
    Os pulsos, você vê a beleza disso?
  • Not Synced
    Então, em vez de ter uma blusa,
  • Not Synced
    veja, você tem isso.
  • Not Synced
    Ah, obrigada.
  • Not Synced
    Ok.
  • Not Synced
    Portanto, é muito bonito.
  • Not Synced
    Certo.
  • Not Synced
    E isso também é crochê.
  • Not Synced
    É uma questão de...
  • Not Synced
    É uma questão de habilidade.
  • Not Synced
    Então, isso se encaixa exatamente no projeto de Chicago.
  • Not Synced
    Eu não quero falar sobre Jane Addams,
  • Not Synced
    porque ela é uma figura histórica,
  • Not Synced
    basta você abrir um livro
    para saber o que ela representa.
  • Not Synced
    A atitude dela foi
    muito ética e maravilhosa.
  • Not Synced
    Ela fornecia trabalho para as mulheres
    que vinham para cá.
  • Not Synced
    E como seus pais não estavam por perto
    em muitos casos,
  • Not Synced
    ela tornou as mulheres úteis.
  • Not Synced
    Ela as transformou em trabalhadoras assalariadas.
  • Not Synced
    Entrevistador: Sua avó não fazia rendas?
  • Not Synced
    Louise: Minha família fazia muitas tapeçarias,
  • Not Synced
    e também fazia rendas.
  • Not Synced
    Eu falo muito das agulhas,
  • Not Synced
    mas nunca me sentei em um tear, nunca.
  • Not Synced
    Em sua atitude feminista,
    minha mãe era incisiva em relação a isso.
  • Not Synced
    Ela disse: “Você, minha filha,
    nunca pegará em uma agulha.
  • Not Synced
    As mulheres não devem ser apenas artesãs.
  • Not Synced
    eles devem ter uma carreira”.
  • Not Synced
    Entrevistador: Qual era a ideia do seu pai?
  • Not Synced
    Ele achou que você se sentaria-
  • Not Synced
    A ideia de meu pai era que eu me casasse,
  • Not Synced
    fosse uma boa esposa,
    e deixasse-o em paz.
  • Not Synced
    (música de piano animada tocando)
  • Not Synced
    Está vendo as mãozinhas dentro,
    elas são as minhas mãos,
  • Not Synced
    como você pode ver pelo tamanho.
  • Not Synced
    E as mãos dele, então...
  • Not Synced
    Assistente: Minhas mãos estão
    sobre as mãos de Louise.
  • Not Synced
    As mãos de Louise são assim.
  • Not Synced
    Então é daí que ela veio.
  • Not Synced
    E a técnica disso é interessante,
  • Not Synced
    porque primeiro foi feito um molde.
  • Not Synced
    Temos uma cama de gesso.
  • Not Synced
    Em seguida, Jerry empurrou
    minhas mãos no gesso úmido,
  • Not Synced
    e depois esperamos até
    que o gesso estivesse seco,
  • Not Synced
    a parte negativa seca.
  • Not Synced
    Em seguida, colocamos goma-laca.
  • Not Synced
    Posso virá-lo, porque ele está lá.
  • Not Synced
    Esse é o meu (indistinto).
  • Not Synced
    Portanto, metade dele
    é coberto com goma-laca.
  • Not Synced
    Está seco.
  • Not Synced
    Nesse ponto, colocamos outro,
    e colocamos o gesso por cima.
  • Not Synced
    Agora, quando digo que o gesso original
  • Not Synced
    é o que eu mais gosto,
    veja só, está vendo aqui?
  • Not Synced
    Está vendo a mão aqui?
  • Not Synced
    E você vê todas as dobras.
    Você está vendo as dobras?
  • Not Synced
    Todas as rugas, tudo está lá.
  • Not Synced
    Este é o verdadeiro documento. É isso aí.
  • Not Synced
    Portanto, é realmente nossas mãos.
  • Not Synced
    Porque mostra o quanto
    eu me importo com tudo isso.
  • Not Synced
    Mostra o quanto a emoção
    que isso expressa é verdadeira.
  • Not Synced
    É uma emoção que foi vivida e que é real;
  • Not Synced
    Não é inventada.
  • Not Synced
    Nesse caso, às vezes
    é uma oscilação. Olhe.
  • Not Synced
    Eu oscilo entre ser vulnerável,
    como o do bebê,
  • Not Synced
    e, em alguns outros casos,
    eu sou quem guia.
  • Not Synced
    Assim, você passa de criança,
  • Not Synced
    e se torna a avó, para Alexander.
  • Not Synced
    Portanto, há uma grande oscilação,
  • Not Synced
    há uma vida inteira de experiências,
  • Not Synced
    de experiências tentadas.
  • Not Synced
    Algumas pessoas nunca crescem,
    mas a tentativa está lá.
  • Not Synced
    Entrevistador: Você percebe que os artistas
  • Not Synced
    sempre permanecem crianças?
  • Not Synced
    Loiuse: Oh, bem,
    eu não preciso me implicar,
  • Not Synced
    Quero dizer, não há necessidade.
  • Not Synced
    Mas talvez seja verdade que o artista,
  • Not Synced
    há algo neles que ou se recusa,
  • Not Synced
    ou não consegue crescer, é possível.
  • Not Synced
    (piano suave tocando)
  • Not Synced
    Uma obra de arte
    não precisa ser explicada.
  • Not Synced
    Se você perguntar: o que isso significa?
  • Not Synced
    Bem, se você não tem
    nenhum sentimento sobre isso,
  • Not Synced
    eu não posso te explicar.
  • Not Synced
    Se isso não tocar você, eu falhei.
Title:
Como Louise Bourgeois Confronta o Passado Através da Escultura
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"Art in the Twenty-First Century" broadcast series
Duration:
13:21

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions Compare revisions