שפת האנושות
-
0:01 - 0:01היי.
קהל: היי. -
0:03 - 0:06אני רוצה לשאול אתכם משהו:
כמה שפות אתם דוברים? -
0:06 - 0:08זו לא שאלה רטורית.
-
0:08 - 0:10נסו לספור.
-
0:10 - 0:12לכמה מכם, זו שאלה ממש קלה.
-
0:12 - 0:15אתם חושבים עכשיו "אחת. זאת. זהו".
-
0:15 - 0:17כמה מכם מתלבטים
-
0:17 - 0:20אם אפשר לספור שפה
שהחבר או החברה לשעבר לימדו אתכם -
0:20 - 0:21את כל הקללות העיקריות בה.
-
0:21 - 0:22קדימה. תספרו אותה.
-
0:22 - 0:24תהיו נדיבים לעצמכם.
-
0:24 - 0:26כשאני ניסיתי לספור, ספרתי ארבע.
-
0:26 - 0:29אולי חמש, אם אני שתוי.
-
0:31 - 0:33(באיטלקית: בעזרת קצת יין
אני יכול לדבר איטלקית). -
0:35 - 0:36לחיים!
-
0:37 - 0:40אבל כשספרתי כמו שצריך הגעתי ל-83 שפות,
-
0:40 - 0:42ואז התעייפתי והפסקתי לספור.
-
0:42 - 0:46זה חייב אותי לחשוב מחדש על המושג "שפה".
-
0:46 - 0:47ההגדרה הראשונה אמרה,
-
0:47 - 0:50"שיטה המשמשת לתקשורת אנושית
מדוברת או כתובה, -
0:50 - 0:53תוך שימוש מובנה או מקובל במילים".
-
0:53 - 0:57ההגדרה התחתונה מתייחסת לשדה מסוים,
-
0:57 - 0:58רפואה, מדע או טכנולוגיה.
-
0:58 - 1:00אנחנו יודעים שיש לתחומים האלה שפה ייחודית,
-
1:00 - 1:02ז'רגון (עגה).
-
1:02 - 1:05אותי מעניינת במיוחד
הגדרה שנמצאת בדיוק באמצע: -
1:05 - 1:09"שיטת תקשורת שמשמשת
קהילה או מדינה מסוימת". -
1:09 - 1:13אין לי עניין לשנות את ההגדרה הזאת.
-
1:13 - 1:15אני רוצה להחיל אותה
על כל דבר שאנחנו עושים. -
1:15 - 1:19אני מאמין שאנחנו דוברים
הרבה יותר שפות ממה שנדמה לנו. -
1:19 - 1:21בזמן שנותר לנו יחד
-
1:22 - 1:23אנסה לדבר שפה אחת
-
1:24 - 1:27שכל הנוכחים דוברים אותה כשפת אם.
-
1:27 - 1:29זה ישנה קצת את מהלך העניינים
-
1:29 - 1:32כי זו כבר לא תהיה מצגת,
-
1:32 - 1:34אלא שיחה.
-
1:34 - 1:36כמו בכל שיחה,
-
1:36 - 1:38תהיה פה תקשורת הדדית.
-
1:38 - 1:41כדי שתתקיים תקשורת,
-
1:41 - 1:45צריך רצון, לפחות מסוים, של שני הצדדים.
-
1:45 - 1:49אם נרצה, יקרה פה קסם.
-
1:49 - 1:50כל מה שצריך זה קצת רצון.
-
1:50 - 1:55בחרתי מכנה משותף די בטוח
-
1:56 - 1:58כדי לבדוק אם כולנו באמת רוצים.
-
1:58 - 2:01מי שטוב לו ושמח כף ימחא.
-
2:02 - 2:03בדיוק!
-
2:05 - 2:07(בספרדית: כל דוברי הספרדית
-
2:07 - 2:09בבקשה קומו,
-
2:11 - 2:14תסתכלו על מישהו,
-
2:14 - 2:16ותתחילו לצחוק).
-
2:20 - 2:21תודה רבה. אתם יכולים לשבת.
-
2:22 - 2:24כדי שלא תרגישו לא בנוח:
-
2:24 - 2:27לא סיפרנו שום בדיחה על חשבונכם.
-
2:27 - 2:31ביקשתי מדוברי הספרדית בקהל לעמוד,
-
2:32 - 2:35להסתכל על מישהו שיושב לידם ולצחוק.
-
2:36 - 2:39זה היה לא יפה. אני יודע. אני מתנצל.
-
2:39 - 2:42אבל זה עורר בכמה מאיתנו
-
2:42 - 2:43רגש מסוים.
-
2:43 - 2:45אנחנו יודעים מה שפה עושה
-
2:45 - 2:47כששני הצדדים דוברים את אותה שפה.
-
2:47 - 2:49זה מחבר אותנו. זה קושר בינינו.
-
2:49 - 2:52אנחנו שוכחים מה שפה עושה
למי שלא דובר את השפה: -
2:52 - 2:55זה מבודד. זה מדיר.
-
2:55 - 3:00ואני רוצה להתעכב על זה רגע
במסע שאנחנו עושים -
3:00 - 3:01בנושא השפה.
-
3:01 - 3:04(בפרסית: אני רוצה לתרגם את המושג "תעארף").
-
3:04 - 3:06אמרתי בפרסית: "אני רוצה לתרגם
-
3:06 - 3:09את המושג 'תעארף' מהתרבות הפרסית".
-
3:09 - 3:13למושג הזה אין שום מקבילה באנגלית.
-
3:13 - 3:15ההגדרה הקרובה ביותר היא חן רב
-
3:15 - 3:17או צניעות רבה.
-
3:17 - 3:19אבל זה ממש לא מדויק.
-
3:19 - 3:20אז אנסה להדגים.
-
3:20 - 3:22כששני אנשים הולכים זה מול זה
-
3:22 - 3:25לא פעם אחד מהם יגיד:
-
3:25 - 3:26(בפרסית: אני אסיר תודה לך).
-
3:26 - 3:28זאת אומרת: אני אסיר תודה לך.
-
3:28 - 3:30האיש השני יענה:
-
3:30 - 3:32(בפרסית: אני פותח את חולצתי בשבילך).
-
3:32 - 3:35זאת אומרת: אני פותח את חולצתי בשבילך.
-
3:35 - 3:37הראשון יגיב:
-
3:37 - 3:38(בפרסית: אני המשרת שלך).
-
3:38 - 3:40זאת אומרת: אני המשרת שלך.
-
3:40 - 3:42והשני יענה:
-
3:42 - 3:44(בפרסית: אני עפר לרגליך).
-
3:44 - 3:47זאת אומרת: אני עפר לרגליך.
-
3:47 - 3:48(צחוק)
-
3:48 - 3:52ממש ככה, אם לא הבנתם.
-
3:52 - 3:53אני משתף אתכם בזה
-
3:54 - 3:59כי כשאנחנו לומדים שפה חדשה
אנחנו מקבלים איתה רעיונות חדשים. -
3:59 - 4:00ועוד משהו:
-
4:00 - 4:05לפעמים אנחנו חושבים ששפה נועדה לאפשר
לנו להבין מילים, -
4:05 - 4:08אבל אני מאמין ששפה נועדה
לצקת במילים משמעות עבורנו. -
4:09 - 4:12תסתכלו על שורות המילים
שאני מציג פה על המסך. -
4:12 - 4:14כמה מכם מזהים את זה מיד.
-
4:15 - 4:17אחרים צריכים להתאמץ קצת.
-
4:18 - 4:21החלוקה די ברורה:
-
4:21 - 4:24מעל או מתחת גיל 35.
-
4:25 - 4:27אלו שקוראים את זה בקלות
-
4:27 - 4:29יודעים שזאת שפה של הודעות. סמסים.
-
4:29 - 4:33שיטה שנועדה להעביר מקסימום משמעות
-
4:33 - 4:35במינימום סימנים.
-
4:35 - 4:38זה די דומה להגדרה שלנו לשפה:
-
4:38 - 4:41"צורת תקשורת שמשמשת קהילה".
-
4:41 - 4:45מי שאי פעם מצא את עצמו מתווכח בהודעות
-
4:45 - 4:49יכול לטעון שצורת התקשורת הזאת
לא טובה במיוחד. -
4:50 - 4:52אבל, למעשה, הטקסט שראינו קודם
-
4:52 - 4:54הוא בעצם מכתב אהבה מודרני.
-
4:54 - 4:55בואו נקרא:
-
4:56 - 4:58"ככל שהזמן עובר אני אוהב אותך יותר
-
4:58 - 5:00כי את הופכת אותי לאדם טוב יותר,
-
5:01 - 5:02ולצחוק בקול.
-
5:02 - 5:03במילים אחרות: תגידי לי מה קורה
-
5:03 - 5:08כי לדעתי את חמודה ואם אין לך מישהו אחר
-
5:08 - 5:10אני אשמח לצאת איתך.
-
5:10 - 5:12רק שתדעי, אחכה לך לנצח.
-
5:13 - 5:15בכל מקרה, שמרי על קשר. את לא חייבת לענות.
-
5:15 - 5:18רק טוב,
לא אכפת לי שמישהו יראה את זה. -
5:18 - 5:21נתראה. בינתיים, חיבוקים ונשיקות.
-
5:21 - 5:23חיים רק פעם אחת.
-
5:26 - 5:29כמו רומיאו ויוליה, בגרסה מודרנית.
-
5:29 - 5:31אם צחקתם,
-
5:31 - 5:34דיברתם שפה אחרת,
שפה שלא צריך להסביר: צחוק. -
5:34 - 5:37זו אחת השפות הנפוצות בעולם.
-
5:37 - 5:40אנחנו לא צריכים להסביר את זה.
אנחנו פשוט מרגישים את זה. -
5:40 - 5:44יש דברים, כמו צחוק ומוזיקה, שנפוצים מאוד,
-
5:44 - 5:47וזה פשוט כי הם מעל לכל הסבר,
-
5:48 - 5:51והם יכולים להעביר כמות עצומה של משמעות.
-
5:51 - 5:53כל שפה שאנו לומדים היא שער
-
5:54 - 5:56המאפשר גישה לעוד שפה.
-
5:56 - 5:59ככל שאתה לומד, אתה יכול להגיד יותר דברים.
-
5:59 - 6:01כולנו עושים את זה.
-
6:01 - 6:04כשאנחנו נחשפים לרעיון חדש,
אנחנו מתמודדים איתו -
6:04 - 6:08באמצעות תפיסת המציאות
שאנחנו כבר מחזיקים בה. -
6:08 - 6:10לכן שפות חשובות כל כך -
-
6:10 - 6:12כי הן פותחות לנו גישה לעולמות חדשים.
-
6:13 - 6:14לא רק לאנשים.
-
6:14 - 6:18הן מאפשרות לנו לראות ולשמוע,
וגם להרגיש, לחוות ולחלוק. -
6:18 - 6:20אומנם דיברנו כבר על כמה שפות
-
6:20 - 6:22אבל עוד לא נגענו
-
6:22 - 6:24באחת השפות החשובות ביותר:
-
6:24 - 6:26בשפת החוויה.
-
6:26 - 6:28לכן, כשמדברים עם מישהו
-
6:28 - 6:31שחווה חוויה דומה, אפשר להמעיט במילים.
-
6:31 - 6:33אבל כשאנחנו משתפים בסיפור
-
6:33 - 6:36ומי שמקשיב לא ממש מבין על מה אנחנו מדברים,
-
6:36 - 6:38אנחנו אומרים:
-
6:39 - 6:41"הייתם צריכים להיות שם".
-
6:41 - 6:45כנראה הייתם צריכים להיות כאן השבוע
כדי להבין במה מדובר. -
6:45 - 6:47קצת קשה להסביר את זה, נכון?
-
6:47 - 6:49ולטובת המחקר,
-
6:49 - 6:53אבקש שתשתתפו שוב בשפת החוויה.
-
6:53 - 6:55אדבר בכמה שפות,
-
6:55 - 6:57ואם אדבר בשפה שלכם,
-
6:58 - 7:00בבקשה - קומו, ותמשיכו לעמוד.
-
7:00 - 7:02אתם לא צריכים לבקש את רשותי.
-
7:02 - 7:04תנו לי לראות שאתם רואים אותי,
-
7:04 - 7:05ותנו לי לראות אתכם,
-
7:05 - 7:08אם אתם דוברים את שפת החוויה הזאת.
-
7:10 - 7:12האם אתם דוברים את השפה הזאת?
-
7:13 - 7:16כשלמדתי בבית הספר היסודי,
-
7:16 - 7:18בסוף השנה הייתה מסיבה.
-
7:18 - 7:21היינו צריכים להצביע: לחגוג בלונה פארק
-
7:21 - 7:23או בפארק מים.
-
7:23 - 7:26אני ממש קיוויתי שלא נחגוג בפארק מים
-
7:26 - 7:28כי אז הייתי צריך ללבוש בגד ים.
-
7:29 - 7:32אני לא יודע אם זה קורה גם לכם,
אבל כשאני מתקרב למלתחות -
7:32 - 7:34בלוטות הזיעה שלי מתחילות לעבוד מעצמן
-
7:34 - 7:37כי אני יודע שבגד הים שלי לא נראה עליי
-
7:37 - 7:39כמו על בובת הראווה.
-
7:39 - 7:43עוד עניין: כשהלכתי לאירועים משפחתיים,
-
7:43 - 7:45אם רציתי תוספת,
-
7:46 - 7:48ובדרך כלל רציתי תוספת,
-
7:48 - 7:52הייתי צריך לחשב
שיקולים מורכבים של עלות-תועלת. -
7:52 - 7:54קרובי המשפחה שלי היו בוחנים:
-
7:54 - 7:57"אתה בטוח שאתה צריך את זה?
נראה שזה מיותר לך". -
7:58 - 8:01האם ביקשתי תזכורת תמידית בלי לשים לב?
-
8:02 - 8:05אם אתם מתפתלים בכיסא, צוחקים או עומדים
-
8:05 - 8:06או בדיוק מתכוונים לקום
-
8:07 - 8:09אתם דוברים את השפה שאני מכנה בחיבה
-
8:09 - 8:12"שפת אלו שגדלו כילדים שמנים".
-
8:12 - 8:16וכל נושא שקשור בדימוי גוף
הוא ניב של אותה השפה. -
8:17 - 8:19שוב - תמשיכו לקום.
-
8:19 - 8:22אני מבקש שוב:
אם אני דובר את השפה שלכם - קומו. -
8:23 - 8:25דמיינו שאני מחזיק שני חשבונות -
-
8:25 - 8:27חשבון טלפון
-
8:28 - 8:30וחשבון חשמל.
-
8:30 - 8:34אן-דן-דינו, סוף על הקטינו.
-
8:34 - 8:38זאת אומרת:
"כנראה לא אצליח לשלם את שניהם כרגע". -
8:39 - 8:42אתה חייב לגלות תושייה.
אתה חייב לפתור את זה. -
8:42 - 8:45מי שעומד
דובר את השפה של בקושי לגמור את החודש. -
8:46 - 8:47של מאבק כלכלי.
-
8:48 - 8:51ואם יש לכם מזל, ואתם דוברים את השפה הזאת,
-
8:51 - 8:55אתם יודעים שאין מניע חזק יותר ממחסור.
-
8:56 - 9:00חוסר במשאבים, במראה או במימון
-
9:00 - 9:02לא פעם הוא הקרקע
-
9:02 - 9:07שממנה נובטים הזרעים הטובים ביותר.
-
9:08 - 9:10ננסה לבדוק אם אתם דוברים עוד שפה.
-
9:12 - 9:14אתם מוזמנים לקום מיד כשאתם מזהים אותה.
-
9:16 - 9:19כשקיבלנו את האבחנה
-
9:22 - 9:24חשבתי: "רק לא המילה הזו.
-
9:24 - 9:26כל דבר אחר. רק לא המילה הזו.
-
9:26 - 9:27אני שונא את המילה הזו".
-
9:29 - 9:31ואז שואלים כמה שאלות:
-
9:31 - 9:33"אתה בטוח?"
-
9:34 - 9:35"הוא התפשט?"
-
9:36 - 9:37"כמה זמן?"
-
9:37 - 9:39"ד"ר, כמה זמן?"
-
9:39 - 9:43ומקבלים כמה תשובות
שיכתיבו מעכשיו חיים של אדם. -
9:44 - 9:48כשאבא שלי נהיה רעב
כולנו מיהרנו לשולחן לאכול. -
9:48 - 9:49כי זה מה שתמיד עשינו.
-
9:49 - 9:50אכלנו ביחד.
-
9:50 - 9:52והתכוונו להמשיך לעשות את זה.
-
9:53 - 9:55לא הבנתי למה אנחנו מפסידים בקרב הזה,
-
9:55 - 9:58כי לימדו אותי שאם אתה נלחם, ולא מוותר,
-
9:58 - 10:00אתה אמור לנצח.
-
10:00 - 10:02אבל לא ניצחנו.
-
10:03 - 10:05כל מי שקם יודע היטב
-
10:05 - 10:06שאני מדבר את השפה
-
10:06 - 10:08של מי שליווה אדם קרוב במאבק בסרטן.
-
10:14 - 10:18כל מחלה סופנית היא נגזרת של השפה הזאת.
-
10:20 - 10:21אדבר עכשיו בשפה אחרונה.
-
10:28 - 10:29לא-לא, אני מקשיב.
-
10:30 - 10:33כן-כן. לא, בטח. אני איתכם.
-
10:35 - 10:38אני איתכם, אני איתכם.
-
10:39 - 10:41עכשיו דמיינו שאתם שוכבים בחושך מוחלט,
-
10:41 - 10:43ואור כחול זוהר מעליכם.
-
10:43 - 10:44כשאתם שוכבים במיטה.
-
10:44 - 10:46ואני יודע שבדיוק כמוני,
-
10:46 - 10:48לכמה מכם נפל הטלפון ישר על הפרצוף.
-
10:51 - 10:52ועוד דוגמה:
-
10:54 - 10:56מי שיושב לידכם באוטו מתחרפן:
-
10:56 - 10:57"אתה מוכן להתרכז בכביש?"
-
10:58 - 10:59כל מי שקם עכשיו
-
11:00 - 11:06דובר את השפה
שאני אוהב לקרוא לה "שפת הניתוק". -
11:06 - 11:08קראו לה שפת החיבור
-
11:09 - 11:11אבל אני אוהב לקרוא לה שפת הניתוק.
-
11:11 - 11:12אני לא מתכוון לחיבור כזה.
-
11:12 - 11:14אני מתכוון לניתוק כזה.
-
11:14 - 11:15ניתוק אנושי.
-
11:15 - 11:17ניתוק זה מזה.
-
11:18 - 11:20מהמקום שאנחנו נמצאים בו, מהמחשבות שלנו,
-
11:21 - 11:22כדי שנוכל למלא חלל אחר.
-
11:25 - 11:27אם אתם לא עומדים
-
11:29 - 11:33כנראה חוויתם את החוויה של להישאר בחוץ.
-
11:33 - 11:36(צחוק)
-
11:36 - 11:38(מחיאות כפיים)
-
11:38 - 11:43אתם מכירים את זה שכולם חלק ממשהו
-
11:45 - 11:47ואתם לא.
-
11:47 - 11:49אתם יודעים איך מרגיש מיעוט.
-
11:49 - 11:51ועכשיו, כשאני מדבר בשפה שלכם,
-
11:51 - 11:53אני מבקש מכם: קומו בבקשה.
-
11:53 - 11:55כי אנחנו דוברים את אותה שפה.
-
11:55 - 11:57כי אני מאמין ששפת המיעוט
-
11:57 - 12:00היא אחת השפות החשובות ביותר
שאדם עשוי לדבר בהן. -
12:00 - 12:03כי התחושה שמרגישים בעמדת החולשה הזאת
-
12:03 - 12:07מכתיבה את המעשים שלכם בעמדת כוח.
-
12:08 - 12:10תודה שהשתתפתם. שבו בבקשה.
-
12:10 - 12:13אדבר בעוד שפה אחת אחרונה.
-
12:17 - 12:19הפעם, אין צורך לעמוד.
-
12:19 - 12:22אני רק רוצה לראות
אם אתם מזהים את "זה". -
12:24 - 12:27רוב הנשים בעולם מתלוננות על זה.
-
12:27 - 12:29רוב השירים בעולם נכתבו על זה.
-
12:30 - 12:33רוב המוזיקה שאתם שומעים ברדיו
מכה בזה, בועטת בזה -
12:33 - 12:34או נקרעת מזה.
-
12:35 - 12:36ברוב המשחקים אנשים יורקים על זה.
-
12:37 - 12:39ברוב השירים המושמעים בעולם
אנשים מדברים על זה. -
12:40 - 12:43רוב שבורי הלב שאני מכיר חסרים את זה,
-
12:43 - 12:44מתחילים לפקפק בזה,
-
12:44 - 12:45או אבודים בלי זה.
-
12:46 - 12:49רוב הצללים בחשכה שכחו מזה.
-
12:49 - 12:51כולם יפלו בלי זה.
-
12:51 - 12:53כל ילד וילדה ימותו בלי זה.
-
12:53 - 12:56בלי זה, יהיו רק מאבקים ושום דבר.
-
12:57 - 12:59רוב העמודים שנכתבו, על זה נכתבו.
-
13:00 - 13:03הדמעות שזולגות, זולגות בגלל זה.
-
13:03 - 13:05מי שהרגיש את זה, יודע שזה אמיתי.
-
13:05 - 13:07אי אפשר לחיות בלי זה.
-
13:08 - 13:10כשאני חווה את זה, אני אצעק את זה.
-
13:10 - 13:12כל העולם שמע על זה.
-
13:12 - 13:14אני פגוע ושבור, ואני זורם עם זה.
-
13:14 - 13:16טועה, כי לא אפשרתי את זה.
-
13:17 - 13:19האם הפצע או הצלקת יוכלו להחלים בלי זה?
-
13:19 - 13:21האם הרגשות שלכם לא מוסווים בזה?
-
13:22 - 13:25לכל אחד יש אידאל בנוגע לזה,
-
13:25 - 13:26חלומות על זה,
-
13:26 - 13:28עניין בזה.
-
13:28 - 13:30אז מה הקטע הזה?
-
13:30 - 13:32האם אתם מבינים שהחיים הם רק חלום
-
13:32 - 13:34חסר ממשות בלי זה?
-
13:34 - 13:35אני רק כותב.
-
13:35 - 13:37מה אני יכול לחשוף על זה?
-
13:38 - 13:42למה זו השפה שמדברים עליה הכי הרבה בעולם?
-
13:43 - 13:46זו שאנחנו הכי מתקשים לדבר או לבטא?
-
13:46 - 13:48לא משנה כמה ספרים נקרא, הרצאות נשמע
-
13:48 - 13:50וטיפולים נעבור,
-
13:51 - 13:53תמיד נרצה עוד מזה.
-
13:53 - 13:54אני שואל אתכם:
-
13:55 - 13:58האם המספר שחשבתם עליו בתחילת ההרצאה השתנה?
-
13:58 - 14:00קחו אתגר: בפעם הבאה שתפגשו מישהו
-
14:00 - 14:02תשאלו את עצמכם:
-
14:03 - 14:05אילו שפות אנחנו חולקים?
-
14:05 - 14:07ואם אין לכם שום רעיון,
-
14:07 - 14:09תשאלו את עצמכם:
אילו שפות אנחנו יכולים לחלוק? -
14:10 - 14:12ואם עדיין לא יהיה לכם שום רעיון,
-
14:13 - 14:15תשאלו את עצמכם:
אילו שפות אני יכול לרכוש? -
14:16 - 14:23ולא משנה עד כמה השיחה הזאת נראית לכם כרגע
חסרת חשיבות, -
14:24 - 14:26אני מבטיח לכם שהיא תשרת אתכם בעתיד.
-
14:27 - 14:29קוראים לי המשורר עלי. תודה לכם.
- Title:
- שפת האנושות
- Speaker:
- פואט עלי
- Description:
-
לפי פואט (המשורר) עלי, מספר השפות שאנשים דוברים גבוה ממספר השפות שהם מודעים להן. בהרצאה זו הוא חושף תפיסה שלפיה "שפה" אינה רק מאגר של מילים אלא דרך לתווך חוויות כלל אנושיות כמו אהבה, צחוק ובדידות ודרך לפתוח שער לתרבויות, לרגשות ולמחשבות המשותפים לכולנו.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:55
![]() |
Sigal Tifferet approved Hebrew subtitles for The language of being human | |
![]() |
Sigal Tifferet edited Hebrew subtitles for The language of being human | |
![]() |
Adva Cohen Zamir accepted Hebrew subtitles for The language of being human | |
![]() |
Adva Cohen Zamir edited Hebrew subtitles for The language of being human | |
![]() |
Tal Hemu declined Hebrew subtitles for The language of being human | |
![]() |
Tal Hemu edited Hebrew subtitles for The language of being human | |
![]() |
Adva Cohen Zamir edited Hebrew subtitles for The language of being human | |
![]() |
Adva Cohen Zamir edited Hebrew subtitles for The language of being human |