< Return to Video

Çalıkuşu 9.Bölüm Tek Parça Hd 720p

  • 2:11 - 2:11
    Konuyu uzatmanýn lüzumu yok.
  • 2:14 - 2:16
    Sana bir kere söyleyeceđim.
    Bir daha da söylemeyeceđim.
  • 2:16 - 2:16
    Necmiyeden ayrýlacaksýn!
  • 2:38 - 2:39
    Kamran?
  • 3:07 - 3:08
    Biz Feride'yle konuţuyoruz.
  • 3:09 - 3:11
    Yani müsaaden olursa...
  • 3:11 - 3:12
    ...niyetim ciddi.
  • 3:31 - 3:32
    Feride?
  • 3:34 - 3:35
    Selim'le görüţmeyi istiyor musun?
  • 3:36 - 3:37
    Evet.
  • 3:49 - 3:50
    Kamran!
  • 3:52 - 3:54
    Ben yuvamýn derdindeyim efendi.
  • 3:55 - 3:59
    Bizi bizden, kendimizden
    korumaya çalýţýyorum.
  • 4:02 - 4:03
    Hah!
  • 4:04 - 4:05
    Kamran ne yapýyorsun?
  • 4:10 - 4:11
    Asýl sen yapýyorsun Feride?
  • 4:14 - 4:16
    Ýţte içimdeki manzara aynen böyle.
  • 4:18 - 4:19
    O yüzden kýrýp döküyorum.
  • 4:20 - 4:21
    Yoksa seni kýracađým!
  • 4:25 - 4:27
    Senin burada ne iţin var?
  • 4:28 - 4:30
    Senin, bu adamla ne iţin var?
  • 4:33 - 4:34
    Ben Selim Beyle konuţmaya geldim.
  • 4:35 - 4:39
    Ben orada seni beklerken, sen Selim
    Bey'le konuţmaya mý geldin?
  • 4:40 - 4:41
    Kamran...
  • 4:43 - 4:44
    ...önemli bir mevzuuydu.
  • 4:44 - 4:45
    Duydum hepsini!
  • 4:46 - 4:47
    Necmiyeden ayrýlacaksýn diyordun.
  • 4:51 - 4:52
    Sen nasýl bir yalancýsýn?
  • 4:54 - 4:56
    Sen nasýl bir oyunbazmýţsýn Feride?
  • 4:57 - 4:57
    Kamran...
  • 4:58 - 5:00
    ...piţman olacađýn laflar söyleme!
  • 5:00 - 5:01
    Anlamadan, dinlemeden!
  • 5:02 - 5:04
    Senden ala piţmanlýk tanýmadým ben.
  • 5:06 - 5:07
    Lakin anladým.
  • 5:08 - 5:10
    - Nasýl ahlaksýzlýklar içindeymiţsin sen.
    - (Feride) Yeter!
  • 5:11 - 5:13
    Bana hakaret edemezsin sen!
  • 5:13 - 5:14
    Hakkýn yok buna!
  • 5:14 - 5:16
    - Kes sesini!
    - Kesmiyorum!
  • 5:17 - 5:19
    Beni dinleyeceksin!
  • 5:19 - 5:22
    Konuţturmadan adam asmaca,
    aile geleneđi olmuţ sizde.
  • 5:22 - 5:24
    Ama ben bu sefer susmayacađým Kamran!
  • 5:24 - 5:27
    Ben bu sefer konuţacađým,
    sen de beni dinleyeceksin!
  • 5:27 - 5:33
    Hiçbir mazeret hem de hiçbir mazeret,
    ben seni orada beklerken...
  • 5:35 - 5:36
    ...bu adama...
  • 5:37 - 5:39
    ...hatta buna adam dahi denmez...
  • 5:42 - 5:46
    ...buraya gelip, niţanlýndan ayrýlacaksýn
    demeni açýklamana kafi deđil!
  • 5:46 - 5:47
    Kamran!
  • 5:47 - 5:47
    Çýk dýţarý Feride!
  • 5:53 - 5:55
    Yüzünü dahi görmek istemiyorum!
  • 5:57 - 5:58
    Çýk dýţarý!
  • 6:01 - 6:02
    Çýk!
  • 6:58 - 7:03
    Bu meselenin ucu, namusumuza,
    aile ţerefimize deđmeseydi eđer...
  • 7:05 - 7:07
    ...seni ţuracýkta gýrtlaklardým!
  • 7:10 - 7:12
    Üstat, dođru diyorsun ama...
  • 7:13 - 7:15
    ...ben de en az senin kadar ţaţkýným...
  • 7:15 - 7:16
    ...en az senin kadar öfkeliyim.
  • 7:17 - 7:19
    Üstelik burada mađdur olan da benim.
  • 7:20 - 7:22
    Eđer Feride senin kuzenin
    olmasaydý, ben de...
  • 7:22 - 7:24
    ...onu kolundan tutup kapý
    dýţarý etmesini bilirdim.
  • 7:26 - 7:30
    Ama gel gör ki senin hatýrýn var.
    Necmiyenin hatýrý var.
  • 7:32 - 7:36
    Ben daha evvel Ferideyi
    hiç böyle görmemiţtim.
  • 7:37 - 7:38
    Çýldýrmýţ gibiydi.
  • 7:39 - 7:41
    Necmiyeden ayrýlacaksýn diye tutturdu.
  • 7:43 - 7:44
    Sana yemin ederim...
  • 7:52 - 7:55
    ...benim onunla en ufak bir
    münasebetim bile olamaz.
  • 7:55 - 7:57
    Hiçbir zaman da olmadý.
  • 7:58 - 8:01
    Sen görüţmenize izin vermediđini söyledikten
    sonra, ben dönüp Feride'ye bakmadým bile.
  • 8:03 - 8:05
    Ama o defalarca rahatsýz etti.
  • 8:05 - 8:07
    Ýţlerin bu raddeye geleceđini
    ben de düţünemedim, bilmiyorum.
  • 8:08 - 8:11
    Üstat, benim gözüm Necmiyeden
    baţka kimseyi görmüyor.
  • 8:12 - 8:14
    O benim namusum. O benim helalim.
  • 8:15 - 8:17
    Bunu Ferideye söyledikten
    sonra daha da delirdi...
  • 8:17 - 8:21
    ...Sizi ayýrýrým dedi. Ýftira atarým,
    Kamran'a da ne söylersem inanýr" dedi.
  • 8:26 - 8:28
    Benim ţu ţifalý bitkilere olan
    düţkünlüđümü biliyor ya...
  • 8:28 - 8:30
    ...''Beni zehirlemeye
    çalýţtýđýný söylerim'' dedi.
  • Not Synced
    Güya Necmiyeyi benden
    koruduđunu söyleyecekmiţ size.
  • Not Synced
    Ţimdi Necmiyeyi ve beni, Ferideden ne
    koruyacak bilmiyorum.
  • Not Synced
    Gerçekten bilmiyorum.
  • Not Synced
    Ben de tedirginim.
  • Not Synced
    Bir daha yoluma çýkma Selim!
  • Not Synced
    Tez vakitte nikahýný kýy, karýný da al git!
  • Not Synced
    Ne Necmiye'yi ne de seni bir daha
    gözüm görsün istemiyorum!
  • Not Synced
    Ýkiniz de benim için ölüsünüz artýk.
  • Not Synced
    Hatta üçünüz de!
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Dýţarý çýkar mýsýn?
  • Not Synced
    Hastalarýmla ilgileneceđim.
    Seninle yeterince vakit kaybettim zaten.
  • Not Synced
    Sýradaki hastan benim!
  • Not Synced
    Vazifen geređi ţikayetimi
    dinlemek mecburiyetindesin.
  • Not Synced
    Öksüreyim mi?
  • Not Synced
    Öksür!
  • Not Synced
    Öhö! Öhö!
  • Not Synced
    Nasýl?
  • Not Synced
    Ciđerlerim hayli sađlýklý, öyle deđil mi?
  • Not Synced
    Ama bundan birkaç ay öncesine kadar
    ince hastalýktan vefat edeceđimi sanýyordum.
  • Not Synced
    (Feride) Neden biliyor musun?
  • Not Synced
    Selim Bey, beni buna inandýrdýđý için.
  • Not Synced
    Nasýl?
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Demek Selim seni zehirleyecekti?
  • Not Synced
    Bu yalaný söylemek için geç kaldýn Feride.
  • Not Synced
    Selim daha evvel beni ikaz etti.
  • Not Synced
    (Kamran) Sen onu da böyle tehdit etmiţsin.
  • Not Synced
    (Kamran) Beni zehirlediđini
    herkese söylerim demiţsin.
  • Not Synced
    Kamran, sen kaç yaţýndasýn?
  • Not Synced
    Benim bunu söyleyeceđimi
    tahmin edip, tedbirini almýţ.
  • Not Synced
    Bunu göremiyor musun? Anlamýyor musun?
  • Not Synced
    Bu anlattýđýn hikayedeki tutarsýzlýđýn
    farkýnda mýsýn Feride?
  • Not Synced
    Ben hiçbir ţey unutmadým.
  • Not Synced
    Babam hastayken siz kendi derdinizdeydiniz.
  • Not Synced
    Babam ölüm döţeđindeyken,
    siz ýhlamur içip, flört etmediniz mi?
  • Not Synced
    Asla böyle bir ţey yapmadým!
  • Not Synced
    (Kamran) Yapmadýn mý Feride?
  • Not Synced
    Selim, seninle görüţmek için
    benden müsaade istemedi mi?
  • Not Synced
    Ben sana sormadým mý?
  • Not Synced
    Sen de bana evet demedin mi?
  • Not Synced
    Hafýzaný mý kaybettin?
  • Not Synced
    Olmadý mý bunlar?
  • Not Synced
    Peki, ya seraya gittiđimizde...
  • Not Synced
    ...''Selim Beyin böyle kýymetli uđraţlarý
    olduđunu bilmiyorum'' demedin mi?
  • Not Synced
    Evet, dedim.
  • Not Synced
    Çünkü beni tedavi
    edebileceđine inanýyordum.
  • Not Synced
    Ben hiçbir zaman...
  • Not Synced
    ...hasta olan bir kýzý
    tedavi etmek için, abisini...
  • Not Synced
    ...babasýný, ''Ben sizin
    kýzýnýzla konuţuyorum,..
  • Not Synced
    ...hatta müsaade ederseniz konuţmaya devam
    etmek istiyorum'' diye bir ţey demedim.
  • Not Synced
    Fakat ben tedaviyi gizli tutmasýný istedim.
  • Not Synced
    Niye?
  • Not Synced
    (Kamran) Devlet erkaný mýsýn sen? Niye?
  • Not Synced
    (Kamran) Halk sen hasta
    olunca isyan mý edecek?
  • Not Synced
    Senin bana acýmaný istemedim.
  • Not Synced
    Aman ne gurur!
  • Not Synced
    Ayný Çalýkuţu, arkadaţlarýna sevgilisi
    olduđum yalanýný söyleyip,..
  • Not Synced
    ...o yalaný devam ettirmem
    için beni tehdit etmiţti.
  • Not Synced
    Ee?
  • Not Synced
    Nerede gurur?
  • Not Synced
    Hani?
  • Not Synced
    Haklýsýn.
  • Not Synced
    O halde ben olmayan gururumu daha
    fazla ayaklar altýnda çiđnetmeyeyim.
  • Not Synced
    (Feride) Sana hayatýnda baţarýlar
    diliyorum Kamran. Hoţça kal.
  • Not Synced
    (Kamran) Beni ikna edeceksin Feride!
  • Not Synced
    Böyle çekip gitmeyeceksin!
  • Not Synced
    Beni ikna et!
  • Not Synced
    Benim böyle bir mecburiyetim yok.
  • Not Synced
    Var!
  • Not Synced
    Arkamdan bunca dolap
    dönerken, kime inanacađýmý...
  • Not Synced
    ...ţaţýrdýđým için kusuruma bakmayacaksýn.
  • Not Synced
    Üzgünüm.
  • Not Synced
    Yapabileceđim bir ţey yok.
  • Not Synced
    Zehirli fondanlarý Mari
    söylemiţti, öyle deđil mi?
  • Not Synced
    (Feride) Evet.
  • Not Synced
    Ona da Necmiye söylemiţ.
  • Not Synced
    O halde Necmiye'yle yüzleţmeye gideceđiz.
  • Not Synced
    Beni dođrulayacađýný hiç sanmýyorum.
  • Not Synced
    O halde Mari?
  • Not Synced
    Mari'yle görüţmekten
    çekineceđini sanmýyorum.
  • Not Synced
    Mari.
  • Not Synced
    (Hasta yakýný) Doktor yetiţ, doktor!
    Damdan düţtü!
  • Not Synced
    Mektepte.
    Buyur git, sen yüzleţ.
  • Not Synced
    Birlikte gideceđiz.
  • Not Synced
    Katiyen!
  • Not Synced
    Ben bu çirkin tabloya
    asla dahil olmayacađým.
  • Not Synced
    Feride eđer bana dođru söylüyorsan...
  • Not Synced
    ...baţýn dik bir ţekilde
    birlikte mektebe gideriz.
  • Not Synced
    Peki...
  • Not Synced
    ...seninle geleceđim.
  • Not Synced
    Ama Kamran...
  • Not Synced
    ...bu olay bittikten sonra...
  • Not Synced
    ...benim haklý olduđum
    ortaya çýktýktan sonra...
  • Not Synced
    ...sana yüzümü haram edeceđim.
  • Not Synced
    Bunu unutma.
  • Not Synced
    (Hasta yakýný) Hekim
    ocađýnýza düţtüm, hekim!
  • Not Synced
    Geçin ţöyle.
  • Not Synced
    Beni dýţarýda bekle!
  • Not Synced
    Eđer müsaadeniz olursa, Necmiyeyi
    terziye götürmek istiyorum.
  • Not Synced
    Hým.
  • Not Synced
    Olur tabii. Gitmeniz lazým.
  • Not Synced
    Gülmisal, Necmiyeye haber ver, hazýrlansýn.
  • Not Synced
    Buradayým. Duydum anne.
  • Not Synced
    Dýţarlýđýmý alýp geliyorum hemen.
  • Not Synced
    Yalnýz biraz acele edersen.
  • Not Synced
    Aa ah! Neyin acelesiymiţ bu?
    Terzi kaçmýyor ya?
  • Not Synced
    Estađfurullah, ben sizi böyle
    kapýda bekletiyorum diye.
  • Not Synced
    Kalfalardan biri de gelsin yanýnýzda.
  • Not Synced
    Acaba sakýncasý yoksa biz, baţ baţa olsak?
  • Not Synced
    Olmaz öyle iţ!
  • Not Synced
    Hazýrlan Gülmisal. Sen de gidiyorsun.
  • Not Synced
    Allah kahretsin!
  • Not Synced
    Beklemez gidersin sanýyordum.
  • Not Synced
    Mari'nin söyleyeceklerinden
    sonra, suratýnýn...
  • Not Synced
    ...alacađý hal, beni öyle
    heyecanlandýrdý ki bekledim.
  • Not Synced
    Söylediklerim dođru çýktýđýnda...
  • Not Synced
    ...utanacak mýsýn?
  • Not Synced
    (Feride) Hý?
  • Not Synced
    Ama bu benim için yeterli olmayacak.
  • Not Synced
    Utandýđýný görmek.
  • Not Synced
    Sen beni kýrmýţ olduđunla kalacaksýn.
  • Not Synced
    Ben de kýrýldýđýmla.
  • Not Synced
    Sana inanmayý çok istiyorum.
  • Not Synced
    Feride, hatta inanmaya ihtiyacým var.
  • Not Synced
    Ama bir taraftan...
  • Not Synced
    (Feride) Bir taraftan ne?
  • Not Synced
    Necmiye, deđil mi?
  • Not Synced
    (Feride) Necmiye'nin durumu.
  • Not Synced
    Yok Kamran.
  • Not Synced
    Ben bu defa alttan almayacađým.
  • Not Synced
    Necmiye'nin durumundan böyle yapýyorlar...
  • Not Synced
    ...yoksa beni çok severler
    diye kendimi kandýrmayacađým.
  • Not Synced
    Ben bu sefer size hak vermeyeceđim.
  • Not Synced
    O yüzden sen de boţuna
    ţimdiden günah çýkarma.
  • Not Synced
    (Kadý Naibi) Kamran Bey.
    Medreseye gelmeniz gerekiyor.
  • Not Synced
    Acil mi?
  • Not Synced
    Acil. Kadý Efendi sizinle
    bizzat görüţmek istiyor.
  • Not Synced
    Buyurun.
  • Not Synced
    Niye kýrdýn adamýn camýný?
  • Not Synced
    (Kadý) Sana söylüyorum haným?
  • Not Synced
    Bu hanýmý tanýyor musun?
  • Not Synced
    Tanýmýyorum efendim.
  • Not Synced
    Bunlar dut yemiţ bülbül.
  • Not Synced
    Niye biliyor musun Seyfettin Efendi?
  • Not Synced
    Çünkü sakýncalarý, çekinceleri var.
  • Not Synced
    (Kadý) Ama bunu da çözeceđiz evelallah.
  • Not Synced
    Seni karakola ţahit olarak
    götürdüler, deđil mi?
  • Not Synced
    (Seyfettin) Ben kendi
    isteđimle gittim efendim.
  • Not Synced
    Hanýmý tanýrým, komţumuz olur.
  • Not Synced
    Komţunu iyi seçememiţsin demek ki.
  • Not Synced
    Nasýl efendim? Anlayamadým.
  • Not Synced
    Abraham Paţa Çiftliđinde, bir çoban
    kulübesinde saklanýyorlarmýţ.
  • Not Synced
    Beni tehdit etti.
  • Not Synced
    ''Eđer Kamranýn saklandýđý
    yeri söylemezsen, aleme...
  • Not Synced
    ...madara ederim seni, camýný,
    çerçeveni indirtirim'' dedi.
  • Not Synced
    Korktum!
  • Not Synced
    (Kadý) Niye kendin gelip
    söylemedin de bu kadýný gönderdin?
  • Not Synced
    Yalan söylüyor efendim.
  • Not Synced
    Yalan olduđu buradan belli iţte.
  • Not Synced
    Bilsem, ben kendim gelir söylerdim,
    iţin ucunda ödül vardý bir de.
  • Not Synced
    Baţka bir hesabýn yoksa tabii.
  • Not Synced
    Ne olacak efendim?
  • Not Synced
    Ben kendi yađýnda kavrulan
    bir esnafým. Ýftira atýyorlar bana.
  • Not Synced
    (Kadý) Senin, ođlunun, ailenin...
  • Not Synced
    bu adamla herhangi bir husumetiniz var mý?
  • Not Synced
    Var efendim.
  • Not Synced
    Çok evvele dayanan bir husumetimiz var.
  • Not Synced
    Bu adamý tanýyor musun?
  • Not Synced
    Efraimzade Vasfi?
  • Not Synced
    Tanýmýyorum.
  • Not Synced
    Lakin senin evinden çýktý bunlar.
  • Not Synced
    Bu adamý derdest edip aţađýya indirin.
  • Not Synced
    (Kadý) Emanetleriyle
    Yedikule'ye götürsünler.
  • Not Synced
    Ben bir ţey yapmadým! Yapmadým!
  • Not Synced
    Ben bu kadýndan ţikayetçiyim esas.
    Canýma, malýma kastetti.
  • Not Synced
    (Levend) Ţimdi de Ýftira atýyor.
    Ben bir ţey yapmadým. Yapmadým!
  • Not Synced
    (Levend) Ben bir ţey yapmadým!
  • Not Synced
    Hanýmý da evine defedin!
  • Not Synced
    Ne olduđunu anlayamadýn, deđil mi?
  • Not Synced
    (Kadý) Seyfettin Efendi...
  • Not Synced
    ...bugün senin ođlun çok
    büyük bir iftiradan kurtuldu.
  • Not Synced
    (Kadý) Bu adamýn evini, dükkanýný arattým...
  • Not Synced
    ...ve netice ortada,
    verilmiţ sadakanýz varmýţ.
  • Not Synced
    Neriman!
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Her ţeyimiz tamdý, bir Çalýkuţu
    ziyaretimiz eksikti, deđil mi?
  • Not Synced
    Niye getirdin beni buraya?
  • Not Synced
    Sen arkadaţýn Mariye ne
    yumurtladýysan, o da...
  • Not Synced
    ...olduđu gibi Ferideye
    anlatmýţ, Feride de Kamrana!
  • Not Synced
    Düzelteceksin bu iţi!
  • Not Synced
    Geç kalmadýysak tabii.
  • Not Synced
    Hadi in aţađýya. Bir ţekilde
    abine görünürsen de...
  • Not Synced
    ...bahane uydurup buraya
    gel, seni bekliyorum.
  • Not Synced
    (Selim) Hadi.
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Sen gitmedin mi onlarla,
    ne iţin var senin burada?
  • Not Synced
    Ee, beni almadan gittiler.
  • Not Synced
    Nasýl seni almadýlar?
  • Not Synced
    (Gülmisal) Vallahi bak.
  • Not Synced
    Ben mantomu almak için içeri girdim, çýktým.
    Fayton hareket etmiţti bile.
  • Not Synced
    (Gülmisal) Arkalarýndan seslendim ama
    sesimi duyuramadým.
  • Not Synced
    Sonra da sen kýzarsýn diye
    bir ţey diyemedim sana.
  • Not Synced
    Ne münasebet caným.
    Sen o ikisini nasýl yalnýz býrakýrsýn?
  • Not Synced
    (Besime) Bunlar çarţýya,
    pazara gitmediler mi?
  • Not Synced
    Ya babasýyla, abisiyle karţýlaţýrsa?
    Seyreyle tantanayý ondan sonra.
  • Not Synced
    Ay! Karţýlaţmazlar inţallah.
  • Not Synced
    Bunlar terziye gidiyorum demiyorlar mý?
  • Not Synced
    Ee, bütün dükkanlar da bize komţu!
  • Not Synced
    (Besime) Bu kýz bilerek yapýyor ha.
    Vallahi bilerek yapýyor.
  • Not Synced
    Beđenmediđi anneliđimden
    yýllarýn öcünü alýyor.
  • Not Synced
    Ýstiyor ki ben milletle onun için
    dalaţýyým, onu savunayým istiyor.
  • Not Synced
    Ben böyle iyi anne olacađým, deđil mi?
  • Not Synced
    Ferideye de ettiđim onca
    haksýzlýktan sonra.
  • Not Synced
    Hasýlý iki gözüm, sadakan da
    sevenin de çokmuţ.
  • Not Synced
    Allah seni sevdiklerine bađýţladý.
  • Not Synced
    Ýnanamýyorum!
  • Not Synced
    Nerimanýn o adamla ne münasebeti olabilir?
  • Not Synced
    (Kamran) Nasýl bir alýţveriţ? Ne maksadý?
  • Not Synced
    Orasýný bilemem.
  • Not Synced
    Mühim olan senin kurtulmuţ olman.
  • Not Synced
    (Seyfettin) Nerimanýn da
    astarýnýn dökülmesi.
  • Not Synced
    Ţükret.
  • Not Synced
    Ya hiç tanýyamasaydýn onu?
  • Not Synced
    Ya hiç görmeseydin gerçek yüzünü?
  • Not Synced
    Aptal gibi yaţar giderdim iţte baba.
  • Not Synced
    Ah!
  • Not Synced
    Sevdiđim, deđer verdiđim
    insanlar, sanki sözleţmiţ de...
  • Not Synced
    ...Kamraný Sýrtýndan Vurma
    Teţkilatý kurmuţ gibiler.
  • Not Synced
    Ulan ţerefsiz!
  • Not Synced
    - (Seyfettin) Evlat! Dur yapma!
    - (Kamran) Adi köpek!
  • Not Synced
    - (Kamran) Kimsin ulan sen? Neyin peţindesin?
    - (Feride) Eniţte tut! Kamran!
  • Not Synced
    (Kamran) Yazýk deđil mi ulan o adama?
    Çoluđu var, çocuđu var.
  • Not Synced
    (Kamran) Bitmedi mi ulan
    senin bizimle derdin?
  • Not Synced
    - (Seyfettin) Evlat!
    - (Feride) Kamran!
  • Not Synced
    - (Kamran) Ha?
    - (Seyfettin) Götürün ţunu!
  • Not Synced
    (Seyfettin) Götürün!
  • Not Synced
    - (Kamran) Köpek!
    - (Seyfettin) Tamam.
  • Not Synced
    Götürün hadi!
  • Not Synced
    Cezasýný da belasýný da buldu.
    Daha da çekeceđi var. Yapma.
  • Not Synced
    Feride!
  • Not Synced
    Feride, ben batýyorum.
  • Not Synced
    Ýnandýđým, güvendiđim herkes
    kumdan kaleler gibi bir bir çöküyor.
  • Not Synced
    (Kamran) Necmiye...
  • Not Synced
    ...Neriman, Selim...
  • Not Synced
    ...bir sen kaldýn.
  • Not Synced
    Ne olur gerçek ol!
  • Not Synced
    Ben zaten hep gerçektim Kamran.
  • Not Synced
    Asla kabul etmeyeceksin Mari!
  • Not Synced
    Feride ne söylerse söylesin,
    yalanlayacaksýn.
  • Not Synced
    Ben öyle bir ţey demedim diyeceksin.
  • Not Synced
    - (Mari) Yapamam!
    - (Necmiye) Yapacaksýn!
  • Not Synced
    Ben sana demedim mi kimseye söyleme diye?
  • Not Synced
    Niye söyleyip de benim huzurumu,
    saadetimi bozuyorsun?
  • Not Synced
    Niye boţbođazlýk ediyorsun?
  • Not Synced
    Çünkü o adama güvenmiyorum Necmiye.
    Sana zarar verecek.
  • Not Synced
    O senin hüsnükuruntun.
  • Not Synced
    Biz konuţup anlaţtýk. Beni seviyor.
  • Not Synced
    Ya geri zekalý!
  • Not Synced
    Görmüyor musun adam Feride'ye
    yakýnlýk kurabilmek için seni kullanýyor.
  • Not Synced
    Olabilir.
  • Not Synced
    Ama önemli olan, onun ne
    istediđi deđil, benim ne istediđim!
  • Not Synced
    Hah!
  • Not Synced
    Ýyi o zaman, bundan sonra tek baţýnasýn.
  • Not Synced
    Hep öyleydim.
  • Not Synced
    Ama ţimdi Selim var.
  • Not Synced
    Eđer onu da benden almaya kalkarsanýz,
    yemin ederim kýyarým canýma Mari.
  • Not Synced
    Sorumlusu da sen olursun.
  • Not Synced
    Ýyi o zaman Necmiye, selam
    söyle öbür tarafa benden.
  • Not Synced
    Hiç üzerime almýyorum. Ölürsen de öl.
    Tanrý biliyor ya, suçu bana atmaz.
  • Not Synced
    Sen de geri zekalý, mal deđneđi
    gibi öldüđünle kalýrsýn.
  • Not Synced
    Mari!
  • Not Synced
    Lütfen!
  • Not Synced
    Lütfen mütfen deme bana!
  • Not Synced
    Sanki bir bardak su rica ediyormuţ gibi.
  • Not Synced
    Bak Necmiye, ţunu aklýna
    sok. Senin hýrslarýn...
  • Not Synced
    ...yüzünden Ferideye
    iftira falan atmayacađým ben.
  • Not Synced
    Mari!
  • Not Synced
    Necmiye niye bunu bana yapýyorsun?
  • Not Synced
    Niye kendine yapýyorsun?
  • Not Synced
    Hem bak, yazýk deđil mi Çalýkuţu'na?
  • Not Synced
    Peki bana yazýk deđil mi?
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Sen bana bugün erik mi aldýn?
  • Not Synced
    Nereden çýkardýn Feride?
  • Not Synced
    Hastanede, kapýnýn önünde gördüm.
  • Not Synced
    Sana yalan söylemek istemiyorum.
    O yüzden sorma Feride.
  • Not Synced
    Dođruyu söylemek de bir seçenek Kamran.
  • Not Synced
    Evvela senin dođru söylediđini göreyim de!
  • Not Synced
    Görecekmiţ!
  • Not Synced
    Ne olacak göreceksin de?
  • Not Synced
    Bana kýrmýzý kurdeleli
    erikler mi alacaksýn? Hý?
  • Not Synced
    Ţu alaycý suratýný kaybetmediđim
    için ţükredeceđim.
  • Not Synced
    O kadarcýk mý?
  • Not Synced
    Daha ne istiyorsun Feride?
  • Not Synced
    Neyin olmamý istiyorsun?
  • Not Synced
    Ben o manada demedim.
  • Not Synced
    Medresede demiţtim ya hani.
  • Not Synced
    Neyse.
  • Not Synced
    Feride!
  • Not Synced
    Sen ne cüretle izin almadan
    mektebimden çýkarsýn?
  • Not Synced
    Ailevi bir meseleydi matmazel.
  • Not Synced
    Velisi olarak ben çýkarttým.
  • Not Synced
    Ýsterseniz izin kađýdý getirebilirim.
  • Not Synced
    Derhal odama geç!
  • Not Synced
    (Kamran) Evvela halletmemiz
    gereken mühim bir iţ var.
  • Not Synced
    Ondan sonra talebeniz sizindir.
  • Not Synced
    Mösyö, ne demek bütün bunlar?
  • Not Synced
    Siz mektebimde istediđiniz gibi at
    koţturabileceđinizi mi zannediyorsunuz?
  • Not Synced
    (Kamran) Estađfurullah.
  • Not Synced
    Sadece Feridenin sýnýf arkadaţý
    Mariyle görüţmek istiyorum.
  • Not Synced
    Derhal mektebimi terk edin.
  • Not Synced
    Maalesef bunu yapmayacađým matmazel.
  • Not Synced
    Zira mesele mühim olmasaydý,
    bu kadar ýsrarcý olmazdým.
  • Not Synced
    Masör!
  • Not Synced
    Onun üslubu adýna, ben sizden özür dilerim.
  • Not Synced
    Fakat gerçekten çok önemli bir mevzu.
  • Not Synced
    Lütfen masör.
  • Not Synced
    (Fransýzca konuţma)
  • Not Synced
    Müstahdeme haber ver, çađýrsýn Mariyi.
  • Not Synced
    Siz de bir daha katiyen
    mektebime gelmeyeceksiniz.
  • Not Synced
    (Fransýzca konuţma)
  • Not Synced
    (Fransýzca konuţma)
  • Not Synced
    Hadi.
  • Not Synced
    Ne oldu, konuţtun mu?
    Kabul edecek miymiţ?
  • Not Synced
    Yalanlayacak mýymýţ Çalýkuţu'nu?
  • Not Synced
    Yok. Bir ţey söylemedi.
  • Not Synced
    Ama merak etme.
    Mari bana kýyamaz.
  • Not Synced
    Ya ne demek bir ţey söylemedi ya?
  • Not Synced
    Yorum da mý yapmadý?
    Evet, hayýr da mý demedi?
  • Not Synced
    Allah kahretsin!
  • Not Synced
    Bunlar hep senin ot yemen Necmiye.
  • Not Synced
    (Selim) Dilini tutmayý bilseydin.
  • Not Synced
    (Selim) Ne olacak ţimdi kýz öterse?
    Ne olacak?
  • Not Synced
    Kendin dönersin eve!
  • Not Synced
    Selim?
  • Not Synced
    Yarýn buluţalým mý?
  • Not Synced
    Ne yapacakmýţýz buluţup?
  • Not Synced
    Gezeriz. Ihlamur içeriz. Hý?
  • Not Synced
    Necmiye, senin aklýn hayli kýt zannýmca.
  • Not Synced
    Bu yüzükle beni prangalamýţ
    olabilirsin ama...
  • Not Synced
    ...ben senin zannettiđin
    Selim deđilim, güzelim.
  • Not Synced
    Aradýđýn adreste de yođum.
  • Not Synced
    Cumaya gittim, dönmeyeceđim!
    Tamam mý?
  • Not Synced
    Tamam.
  • Not Synced
    Ama merak etmiyor musun
    Marinin ne söyleyeceđini?
  • Not Synced
    Nereden öđreneceksin?
    Benim sayemde deđil mi?
  • Not Synced
    Yarýn öđlen, çay bahçesinde.
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Bonjur mösyö. Beni çađýrtmýţsýnýz.
  • Not Synced
    (Feride) Mari!
  • Not Synced
    Aa hemţire sen de mi buradaydýn?
  • Not Synced
    (Feride) Ţimdi ţöyle ki, bana, Selim Bey'le
    alakalý anlattýđýn her ţeyi,..
  • Not Synced
    ...Kamran Bey'e de anlatmaný istiyorum.
  • Not Synced
    Neyi? Anlayamadým.
  • Not Synced
    Necmiyenin sana söylediđi ţeyi!
  • Not Synced
    Selim Beyin zehirli fondanlarýný hani.
  • Not Synced
    Ýyi de hemţire ben gerçekten anlayamadým.
    Ne Selim Bey'i, ne zehirli fondanlarý?
  • Not Synced
    Mari!
  • Not Synced
    Daha bu sabah bana söyledin
    ya, Necmiye anlatmýţ...
  • Not Synced
    ...hani sana, Selim Bey'in
    beni zehirlemek istediđini.
  • Not Synced
    Selim Bey seni zehirlemeye mi
    çalýţmýţ hemţire?
  • Not Synced
    (Mari) Ne zaman?
  • Not Synced
    Bir dakika, bunu ben mi söyledim sana?
  • Not Synced
    Feride ben gerçekten neden
    bahsettiđimizi anlayamýyorum.
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Peki Mari...
  • Not Synced
    ...öyle olsun.
  • Not Synced
    Özür dilerim.
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Nerede kaldýn sen?
  • Not Synced
    (Besime) Geldiler mi?
  • Not Synced
    Nerede o? Niţanlýn?
  • Not Synced
    Seni böyle yalnýz mý býraktý eve?
  • Not Synced
    Yok. Kapýdan býraktý.
  • Not Synced
    Bize görünmeden?
  • Not Synced
    Ne yapsýn? Adam yerine
    koyduđunuz mu var?
  • Not Synced
    Adam yerine konulmak istiyorsa,
    adam gibi davranacak!
  • Not Synced
    (Besime) Ben demedim mi size iki baţýnýza...
  • Not Synced
    ...gitmeyeceksiniz, kalfa
    da yanýnýzda gelecek diye?
  • Not Synced
    Konuţacaklarýmýz vardý,
    yalnýz kalmak istedik.
  • Not Synced
    Kocan deđil, ailen deđil.
    Neymiţ senin konuţacađýn?
  • Not Synced
    Ne olacak anne?
  • Not Synced
    Düđün, dernek, ev, bark nasýl
    kurulur, onlarý konuţtuk iţte.
  • Not Synced
    Akýl verip yol yordam gösterdiđiniz mi var?
  • Not Synced
    Kendi baţýmýza halletmeye
    çalýţýyoruz biz de.
  • Not Synced
    Sordunuz da söylemedik mi caným?
  • Not Synced
    Suratýmýza baktýđýnýz mý var soralým?
    Ýki çift meramýmýzý anlatalým.
  • Not Synced
    Sanki her ţey oldubitti, ben iyiyim...
  • Not Synced
    ...bir Çalýkuţu hanýmýn
    yasý eksikti, onu tutuyorsun.
  • Not Synced
    Yok kýzýn kalbini kýrdým, yok bilmem ne.
  • Not Synced
    Gözünün önündekinin kalbi
    paramparça, haberin yok.
  • Not Synced
    Hýh!
  • Not Synced
    Ee?
  • Not Synced
    Ne yaptýnýz bakalým terzi iţini?
    Kime gittiniz?
  • Not Synced
    Kirkor'a!
  • Not Synced
    Terzi Kirkora gittik.
  • Not Synced
    Tam yerini bulmuţ.
  • Not Synced
    O, kazýkçýnýn bayrak taţýyanýdýr.
  • Not Synced
    Bilmeyince.
  • Not Synced
    Neyse.
  • Not Synced
    Ben bugün gidip
    ýsmarýţlarýnýzý iptal ettiririm.
  • Not Synced
    Sonra da bizim terzimize gider, hallederiz.
  • Not Synced
    Yo! Yo, lüzum yok.
    Hem karýţma bu saatten sonra.
  • Not Synced
    Zaten Selimin ahbabýymýţ,
    parasýný da peţin vermiţ.
  • Not Synced
    Neyse, ben odamdayým.
  • Not Synced
    Selamünaleyküm.
  • Not Synced
    Ve aleykümselam. Gel iki gözüm, gel.
  • Not Synced
    Baba hiç rahatsýz olma, kalkma!
  • Not Synced
    Otur ya otur, gel.
  • Not Synced
    Baba ben ţuraya oturacađým.
  • Not Synced
    Yahu otur!
  • Not Synced
    Baba olur mu öyle ţey?
  • Not Synced
    Dur, oturma.
  • Not Synced
    Gel.
  • Not Synced
    Ţimdi tastamamým iţte.
  • Not Synced
    Ţimdi tastamamým!
  • Not Synced
    Ah be iki gözüm.
  • Not Synced
    Sadece namazla, niyazla olmaz ţükür.
  • Not Synced
    Ýnsanýn sevdiđine sarýlmasý da
    bir çeţit ţükür...
  • Not Synced
    ...varlýđý için Allah'a teţekkürdür.
  • Not Synced
    Artýk yüzünü görmeyecek olmak da...
  • Not Synced
    ...isyandýr öyleyse?
  • Not Synced
    Tövbe!
  • Not Synced
    Ha, Neriman Haným'ý kastediyorsan,
    yaptýđýn sevap bile sayýlabilir.
  • Not Synced
    Otur, otur.
  • Not Synced
    Ay!
  • Not Synced
    Yani anlayacađýn, yalancýyým, iftiracýyým.
  • Not Synced
    Hah bir de yanlýţ anlamadýysam,
    Selim denen yer elmasýnda gözüm var.
  • Not Synced
    Niţanlýsýndan ayýrmaya çalýţýyorum adamý.
  • Not Synced
    Böyle böyle nifak tohumlarý
    serpiţtiriyorum aralarýna.
  • Not Synced
    Vay be! Ben ne acayipmiţim!
  • Not Synced
    Bunca yýldýr kendimim...
  • Not Synced
    ...kendimden böyle iđrendiđimi,
    böyle tiksindiđimi hatýrlamýyorum Miţel.
  • Not Synced
    Ve Kamran bunlara inandý.
  • Not Synced
    Helal olsun.
  • Not Synced
    Bana deđil, onlara inandý.
  • Not Synced
    Eminim onun için de kolay olmamýţtýr.
  • Not Synced
    Hem sen olsan, sen de inanýrdýn.
  • Not Synced
    Ýnanmazdým!
  • Not Synced
    Ýnanmazdým Miţel!
  • Not Synced
    Onun yaptýđý, ettiđi, söylediđi, söylemediđi
    her ţeye, gözüm kapalý kefil olurdum ben.
  • Not Synced
    Dünya senin sandýđýn kadar romantik
    bir yer deđil. Hele beyler, hiç deđil!
  • Not Synced
    Keţke sadece romantikliđi eksik olsaymýţ.
  • Not Synced
    Hayat da yokmuţ, gördük.
  • Not Synced
    Hangisini diyorsun ţimdi?
    Dünyayý mý Kamran Beyi mi?
  • Not Synced
    Kamraný!
  • Not Synced
    Eh he heh.
  • Not Synced
    Biliyor musun, bugün
    neredeyse beni sevecekti.
  • Not Synced
    Erik almýţ.
  • Not Synced
    O, o zaten seni seviyor.
  • Not Synced
    Biliyorum.
  • Not Synced
    Seviyor.
  • Not Synced
    Ama ben öyle sevilmek istemiyorum.
  • Not Synced
    Onunkisi öksüz ve yetim bir kýza
    merhamet duymak sadece.
  • Not Synced
    Benim istediđim bu deđil.
  • Not Synced
    Neyse. Önemli de deđil zaten.
  • Not Synced
    Anlayacađýn roman da
    böyle en tatlý yerinde bitti.
  • Not Synced
    Zahmet oldu baba.
  • Not Synced
    (Seyfettin) Estađfurullah.
  • Not Synced
    Gerçi sen köpüksüz kahveyi
    sevmezdin biliyorum.
  • Not Synced
    Ama idare et artýk.
  • Not Synced
    Ee baba?
  • Not Synced
    Sen, bu dünya için hep imtihan derdin.
  • Not Synced
    Peki, biz bu imtihandan ne öđrendik?
  • Not Synced
    Ah!
  • Not Synced
    Kimsenin ettiđi yanýna kalmaz.
  • Not Synced
    Üzüm, üzüme baka baka kararýr.
  • Not Synced
    Sakla samaný, gelir zamaný.
  • Not Synced
    Ne bileyim ben, eţek sýpasý, babasý hariç.
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Lakin iki gözüm. Ben Neriman Hanýmla
    evlenmeyeceđini anladým mesela.
  • Not Synced
    Allaha yakýn, bana uzak olsun.
  • Not Synced
    (Seyfettin) Evlat, yaţadýđýn ţeyler
    hiç kolay ţeyler deđil biliyorum.
  • Not Synced
    Neriman Haným hepimizi
    hayal kýrýklýđýna uđrattý.
  • Not Synced
    Zerre kadar üzülmedim baba.
  • Not Synced
    Bana o yaptýklarýndan sonra içimde ţu
    kadarcýk dahi yaprak kýpýrdamadý.
  • Not Synced
    Ha!
  • Not Synced
    Bu sudan çýkmýţ balýk hallerinin
    Nerimanla alakasý yok, öyle mi?
  • Not Synced
    Yok.
  • Not Synced
    Mektepliyle mi alakalý?
  • Not Synced
    Boţversek diyorum.
    Hem bak, demin balýk dedin.
  • Not Synced
    Bayađýdýr balýđa gitmiyoruz, ne dersin?
  • Not Synced
    Eyvallah.
  • Not Synced
    (Çocuklardan gelen anlaţýlmayan sesler)
  • Not Synced
    Hah! Buyur cenaze namazýma Miţel!
  • Not Synced
    Üf! Gerçi sizin adetler de
    bizimkilerle ayný deđil ki!
  • Not Synced
    Ne oldu ki?
  • Not Synced
    Sör Aleksi!
  • Not Synced
    Ceza geliyorum demez.
  • Not Synced
    Kaza o ţapţal.
  • Not Synced
    Ee olsun.
  • Not Synced
    Ne verecek sence?
  • Not Synced
    ''Beni müthiţ hayal kýrýklýđýna uđrattýn
    çocuđum. Kütüphaneyi temizleyeceksin.
  • Not Synced
    Ayrýca ay sonuna kadar da
    parluvara çýkmayacaksýn. Yasak!''
  • Not Synced
    Bence, akţam yemeklerinden men edecek
    ve hatta konuţma yasađý verecek.
  • Not Synced
    Var mýsýn iddiaya?
  • Not Synced
    Varým. Nesine?
  • Not Synced
    Onu kazanýnca söyleyeceđim.
  • Not Synced
    Anlaţtýk. Kütüphane temizliđi.
  • Not Synced
    - Terbiye orucu.
    - Çalýkuţu!
  • Not Synced
    Hih!
  • Not Synced
    Seni derhal odamda görmek istiyorum!
  • Not Synced
    Niye yaptýn böyle bir ţeyi?
  • Not Synced
    Ya Necmiye canýma kýyarým dedi.
  • Not Synced
    Ya saçma!
  • Not Synced
    Kimse cesaret edemez öyle bir ţey yapmaya.
  • Not Synced
    Kandýrmýţ iţte seni.
    Sen de inanmýţsýn saf gibi.
  • Not Synced
    O yapar. Ya ţuursuzun teki.
  • Not Synced
    Ţimdi de katil herifin tekiyle
    evlenmeye çalýţýyor, bilmiyorsun sanki!
  • Not Synced
    Miţel, Çalýkuţu beni hiç
    affetmeyecek, deđil mi?
  • Not Synced
    Kamranla ilgili tüm
    umutlarýný almýţsýn elinden.
  • Not Synced
    Sevdiđi adamýn gözünde yalancý, iftiracý
    durumuna düţürmüţsün kýzcađýzý...
  • Not Synced
    ...ikisi tam yeniden olacaklarken,
    olmaz etmiţsin be Mari.
  • Not Synced
    Ne yapsýn kýz?
  • Not Synced
    (Sör Aleksi) Sana o sakýncalý hekimi
    mektebimde görmek istemiyorum dedim.
  • Not Synced
    Hý?
  • Not Synced
    Sense geldin, burnumun dibine soktun.
  • Not Synced
    Yetmezmiţ gibi, bir de burada
    eţkýyalýk yapmaya çalýţýyor.
  • Not Synced
    O adam yüzünden kaç öđrencimi ailesi
    mektepten aldý, biliyor musun sen?
  • Not Synced
    Sýrf sen yardým ve yataklýk yaptýđýn için.
  • Not Synced
    Bana ne kadar pahalýya mal
    olduđunuzun farkýnda mýsýn?
  • Not Synced
    (Fransýzca konuţma)
    Seninle konuţuyorum.
  • Not Synced
    Çalýkuţu!
  • Not Synced
    (Fransýzca konuţma)
    Seninle konuţuyorum.
  • Not Synced
    (Fransýzca konuţma)
    Beni duyuyor musun?
  • Not Synced
    Duyuyorum.
  • Not Synced
    Fakat ne demem gerektiđini
    bilmiyorum masör.
  • Not Synced
    Zararýnýzý karţýlamaya kafi
    gelmez muhakkak ama...
  • Not Synced
    ...dilerim vereceđiniz ceza sizi rahatlatýr.
  • Not Synced
    Ukalasýn sen!
  • Not Synced
    Ukala!
  • Not Synced
    Bir hafta...
  • Not Synced
    ...akţamlarý yemek yemeyeceksin.
  • Not Synced
    (Sör Aleksi) Biraz perhiz yap!
  • Not Synced
    Bulaţýklar da sende!
  • Not Synced
    Bitmedi.
  • Not Synced
    (Sör Aleksi) Kimse Ferideyle tek
    kelime dahi konuţmayacak.
  • Not Synced
    (Sör Aleksi) Olur da üzülüp, konuţmaya
    kalkarsanýz, ona iyilik yapmýţ olmazsýnýz.
  • Not Synced
    (Sör Aleksi) Siz de ayný cezayý alýrsýnýz.
  • Not Synced
    Feridenin de cezasýnýn
    artmasýna neden olursunuz.
  • Not Synced
    (Sör Aleksi) Her konuţan için bir
    gün daha arttýrýrým çilesini.
  • Not Synced
    Terbiye orucuna giriyorum deđil mi efendim?
  • Not Synced
    (Fransýzca konuţma)
    Evet.
  • Not Synced
    (Sör Aleksi) Kendini dinleyeceksin.
  • Not Synced
    (Sör Aleksi) Daha az yiyip, daha az
    konuţarak, ehlileţtireceksin nefsini.
  • Not Synced
    Ţimdi dersimize geçebiliriz.
  • Not Synced
    Derse geçmeden önce bir
    ţey sorabilir miyim masör?
  • Not Synced
    (Fransýzca konuţma)
    Evet.
  • Not Synced
    Kemer takma töreni hazýrlýklarý
    için Sör Matilde yardým ediyorum.
  • Not Synced
    (Valez) Tören esnasýnda hizmetli eksiđimiz
    var. Çalýkuţu orada iţe yarayabilir.
  • Not Synced
    (Valez) Getir götür iţlerine bakar.
    Tabii eđer siz de uygun görürseniz.
  • Not Synced
    Olur.
  • Not Synced
    (Fransýzca konuţma)
    Uygundur.
  • Not Synced
    (Besime) Ođlum, yavrum, kuzum,
    Allah seni bize bađýţlamýţ.
  • Not Synced
    Tez zamanda layýklarýný bulurlar inţallah.
    Yavrum oh, oh, oh.
  • Not Synced
    Hadi, hadi, tamam, yeter. Geçin.
  • Not Synced
    Geçmiţ olsun abi.
  • Not Synced
    Ođlun bugün pek kýsmetliydi
    Besime Haným.
  • Not Synced
    (Besime) Geç otur.
  • Not Synced
    (Seyfettin) Oh.
  • Not Synced
    Ya et, balýk, kelle, bunlar yenir elle.
  • Not Synced
    Gel, gel. Tutarken bu kadar uđraţtýrmadýn.
  • Not Synced
    Hah.
  • Not Synced
    Hadi bakalým.
  • Not Synced
    Sođuyor mübarek.
  • Not Synced
    Ee hadi afiyet olsun.
  • Not Synced
    Sarý kanat mý bu?
  • Not Synced
    Sarý kanat, anne.
  • Not Synced
    Feride de pek sever.
  • Not Synced
    Müsaadenizle.
  • Not Synced
    Hadi kýzlar, acele edin.
  • Not Synced
    (Fransýzca konuţma)
    Sofrayý toplayýn.
  • Not Synced
    Vazifeni unutma Feride.
  • Not Synced
    (Mari) Ne yapýyorsun sen be? Aptal!
  • Not Synced
    Arkadaţýný mý savunuyorsun sen?
    Ţikayet edeyim de gör gününü.
  • Not Synced
    Tamam tamam. Uzatmayalým lütfen.
  • Not Synced
    (Miţel) Gel Mari.
  • Not Synced
    Biraz temizleyeyim geleceđim.
  • Not Synced
    Ya bak, böyle yaparsan
    Feride daha çok ceza alacak.
  • Not Synced
    (Miţel) Duymadýn mý Sör Aleksiyi.
    Lütfen bak. Küserim vallahi.
  • Not Synced
    (Besime) Ben koyayým ţunu.
  • Not Synced
    Tamam, dur.
  • Not Synced
    Ben en iyisi bahçeye çýkayým,
    hava alayým biraz.
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Ay!
  • Not Synced
    Vallahi bizi akţam yemeđi telaţýndan...
  • Not Synced
    ...kurtardý, Allah razý
    olsun Seyfettin Efendi'den.
  • Not Synced
    Her tarafý yađ etmeseydi, sen o
    zaman görecektin balýđýn lezzetini.
  • Not Synced
    Heh sen gene haline ţükret. Etrafý nasýl
    temizleyeceđim diye heftekleniyorsun.
  • Not Synced
    Yukarýdakiler ađzýna lokma koymadý.
    Hep Çalýkuţu'ndan sebep.
  • Not Synced
    Ay, o da çok severdi balýđý.
  • Not Synced
    Kýz, nasýl etsek de bu
    kýzý geri getirsek ya?
  • Not Synced
    Bizim yüzümüzden bu evden kovuldu.
  • Not Synced
    Ne etsek bacýlar?
  • Not Synced
    Kýz sanki biz bir ţey yapabiliyoruz da!
  • Not Synced
    Kýz! Kamran yapar.
  • Not Synced
    Hah!
  • Not Synced
    Bir punduna getirip konuţalým mý Kamran'la?
  • Not Synced
    Hem zaten artýk Neriman da yok.
  • Not Synced
    Ee o zaten Çalýkuţu'na dünden tav.
  • Not Synced
    He iyi fikir, iyi fikir.
  • Not Synced
    Hadi hadi, afiyet olsun.
  • Not Synced
    Al, yeţillik ye.
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Ben seni üzecek bir ţey
    demedim, deđil mi ođlum?
  • Not Synced
    Yok anne.
  • Not Synced
    Gel.
  • Not Synced
    Feride nasýl?
  • Not Synced
    Gördün mü bugün?
  • Not Synced
    Gördüm.
  • Not Synced
    Ee, nasýl peki?
  • Not Synced
    (Besime) Bir ţey dedi mi benim için?
  • Not Synced
    Kýzgýn, küskün deđil mi?
  • Not Synced
    Anne!
  • Not Synced
    Ferideyle aranýzda
    olanlardan haberim var.
  • Not Synced
    (Kamran) Hepsini biliyorum.
  • Not Synced
    Feride'nin, Selim'le Necmiye'yi
    ayýrmak istediđinden haberim var.
  • Not Synced
    Selim'le birlikte konuţurlarken duydum.
  • Not Synced
    (Kamran) Ama o itiraz etti.
  • Not Synced
    (Kamran) Bana, durmadan bir zehirli
    fondan hikayesi anlatýp durdu.
  • Not Synced
    Gerçekleri gözümle görmeme rađmen,
    Ferideye inanmak istedim anne.
  • Not Synced
    Gerçekten inanmak istedim.
  • Not Synced
    Anlattýklarý korkunç olmasýna rađmen,
    dođru olmasýný istedim.
  • Not Synced
    Ama Mariyle yüzleţince...
  • Not Synced
    ...Feride benim için bitti.
  • Not Synced
    Öyle bitti demekle bitmez de...
  • Not Synced
    ...biraz zaman geçmesi lazým.
  • Not Synced
    Hele hayýrlýsýyla ţu kýz bir
    evden ayrýlsýn, evlensin...
  • Not Synced
    ...olaylar sođusun...
  • Not Synced
    ...ben o zaman konuţacađým Feride'yle.
  • Not Synced
    Unutmaya, af dilemeye hazýrým diyeceđim.
  • Not Synced
    Sen neden af dileyeceksin anne?
  • Not Synced
    Af dilemesi gereken
    birisi varsa o da Feride!
  • Not Synced
    Orasý öyle de...
  • Not Synced
    genç kýz. Kýyamýyorum ben ona...
  • Not Synced
    ...toy...
  • Not Synced
    ...heves etmiţ gönül vermiţ, ne diyeyim?
  • Not Synced
    Selime?
  • Not Synced
    Niye?
  • Not Synced
    Neden Selim, anne?
  • Not Synced
    Niye o?
  • Not Synced
    Caným...
  • Not Synced
    Ýnsan kimi seveceđini seçemez ki.
  • Not Synced
    Ama kimden vazgeçebileceđini seçer.
  • Not Synced
    Benden vazgeçti.
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Piţt! Gel! Gel! Gel! Gel!
  • Not Synced
    (Köpek havlamasý)
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Benim de sizden bir farkým yok.
  • Not Synced
    Sizin gibi sahipsizim.
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    (Kamran dýţ ses) Kýrgýným.
    Saçýlmýţ bir nar gibiyim.
  • Not Synced
    (Kamran dýţ ses)
    Sessiz akan bir ýrmađým geceden.
  • Not Synced
    (Kamran dýţ ses) Git dersen giderim,
    kal dersen kalýrým.
  • Not Synced
    (Feride dýţ ses) Git dersen,
    kuţlar da dönmez. Güz kuţlarý.
  • Not Synced
    (Feride dýţ ses) Yanýma
    kiraz hevenkleri alýrým.
  • Not Synced
    Ve seninle yaţadýđým o iyi günleri,..
  • Not Synced
    ...kötü günleri býrakýrým.
  • Not Synced
    (Kamran dýţ ses) Ayný gökyüzü, ayný keder.
  • Not Synced
    (Kamran dýţ ses) Deđiţen bir ţey
    yok ki gidip yađmurlara durayým.
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    (Feride dýţ ses) Söylenmemiţ
    sahipsiz bir ţarkýyým.
  • Not Synced
    Belki sararmýţ eski resimlerde kalýrým...
  • Not Synced
    ...belki esmer bir çocuđun dilinde.
  • Not Synced
    (Feride dýţ ses) Bütün derinlikler sýđ.
    Sözcüklerin hepsi iđreti.
  • Not Synced
    (Feride dýţ ses) Deđiţen bir ţey
    yok hiç, ölüm hariç.
  • Not Synced
    (Feride dýţ ses) Ayný gökyüzü, ayný keder.
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    (Feride) He he he heh.
  • Not Synced
    (Feride) He he he heh.
  • Not Synced
    Feride!
  • Not Synced
    Feride!
  • Not Synced
    Feride!
  • Not Synced
    - (Feride) He he he heh.
    - (Kamran) Gördüm seni.
  • Not Synced
    (Feride) He he he heh.
  • Not Synced
    Feride, bekle!
  • Not Synced
    Kaçma Feride!
  • Not Synced
    He he heh.
  • Not Synced
    Feride, ađlýyor musun sen?
  • Not Synced
    Hiç de bile!
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    (Müzik devam)
  • Not Synced
    Ađlýyor musun Feride?
  • Not Synced
    (Zil sesi)
  • Not Synced
    (Görevli) Hadi. Kalkýn kýzlar.
    Sabah oldu, uyanýn artýk.
  • Not Synced
    (Görevli) Bonjur. Hadi kalkýn kýzlar.
    Uyanýn artýk, sabah oldu.
  • Not Synced
    (Zil sesi)
  • Not Synced
    (Görevli) Hadi kalkýn kýzlar.
    Sabah oldu, uyanýn artýk.
  • Not Synced
    He heh.
  • Not Synced
    Ehe heh!
  • Not Synced
    Ehe heh!
  • Not Synced
    Eh! Ha ha ha hah!
  • Not Synced
    (Feride) Ha ha ha hah!
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Gel.
  • Not Synced
    Sabah ţerifleriniz hayýr olsun.
  • Not Synced
    Hadi Allahaýsmarladýk.
  • Not Synced
    Aa ah? Hemen çýkýyor musun?
    Mesaine daha var çocuđum.
  • Not Synced
    Ýţim var anne.
  • Not Synced
    - Medreseye uđramayý unutma iki gözüm.
    - Tamam.
  • Not Synced
    Aa ah! Daha ne iţiniz var ki orada?
  • Not Synced
    (Seyfettin) Oho ho! Muhakemeydi, ţahitlikti,
    ţuydu buydu. Daha çok iţimiz var çok.
  • Not Synced
    Gözünüzü seveyim, vukuat çýkarmayýn.
    Dalaţmayýn o haysiyetsiz katille.
  • Not Synced
    Benim hiç iţim olmaz.
  • Not Synced
    Benim de hiç iţim olmaz.
  • Not Synced
    Zaten birkaç güne layýđýný bulacak.
  • Not Synced
    Siz benim gözümün
    içine bir bakýn bakayým.
  • Not Synced
    Hadi selametle.
  • Not Synced
    Efendi. Birbirinize göz kulak olun, ne olur.
  • Not Synced
    Daha fazla sýçratmayýn ţu adamý üstümüze.
  • Not Synced
    Endiţe etme Besime Haným.
    Çocuk muyuz biz?
  • Not Synced
    Aceleye gelmez bu iţler, biliriz.
  • Not Synced
    Her ţeyin bir sýrasý var.
  • Not Synced
    - (Necmiye) Sabah ţerefleriniz hayýr olsun.
    - (Seyfettin) Allahaýsmarladýk Besime Haným.
  • Not Synced
    Seyfettin Bey, Ferideye de bir uđrasan.
  • Not Synced
    Bitti mi cezasý?
  • Not Synced
    Yok, bitmedi. Hala çok öfkeliyim ama
    gölgemizi üstünden eksik etmeyelim.
  • Not Synced
    Ađaca balta vurmuţlar,
    sapý bendendir demiţ.
  • Not Synced
    Ha Besime Haným?
  • Not Synced
    Öyle mi?
  • Not Synced
    Bana öyle alengirli laf etme,
    caným burnumda zaten.
  • Not Synced
    Tamam. Ýţlerimi halledeyim.
    Akţamüzeri uđramaya çalýţýrým.
  • Not Synced
    Benim de göresim var yavrucađý.
  • Not Synced
    Ýyi. Çarţý, pazar da yap.
  • Not Synced
    Kuru üzüm falan al. Kan yapsýn, üţür yavrucađýz.
    Mevsim meyvelerinden de almayý unutma.
  • Not Synced
    Peki. Hadi Allahaýsmarladýk.
  • Not Synced
    Koţtur koţtur çýkýnca, ben de benim
    hakkýmda konuţacaksýn sandým.
  • Not Synced
    Niye?
  • Not Synced
    Sanki süt döktün?
  • Not Synced
    Sanki vazo kýrdýn?
  • Not Synced
    Ne deseydim adama?
  • Not Synced
    Çekeceđiz artýk, yolu yok.
  • Not Synced
    (Çocuklardan gelen anlaţýlmayan sesler)
  • Not Synced
    Kýzlar, toplanýn haydi.
  • Not Synced
    (Sör Matild) Biliyorsunuz. Ay
    sonunda kemer takma törenimiz var.
  • Not Synced
    Tören öncesi okula bakým yapýlacak.
  • Not Synced
    (Sör Matild) Boya, badana, ilaçlama.
    Ustalar bir hafta süreceđini söylüyorlar.
  • Not Synced
    - (Kýzlar) Yaţasýn!
    - Bakýyorum da pek memnun oldunuz.
  • Not Synced
    Ustalar yarýn sabah girecekler.
    O yüzden bugün derslerden sonra,..
  • Not Synced
    ...en geç yarýn sabah mektepten
    ayrýlmýţ olmanýz gerekiyor.
  • Not Synced
    - (Kýzlar) Ay yaţasýn!
    (Alkýţ sesleri)
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Biliyorum buradasýn.
  • Not Synced
    Çalýkuţu biriyle konuţuyor masör.
  • Not Synced
    (Kamran iç ses) Bakýţlarý,
    bakýţlarýmý kucaklasaydý o an...
  • Not Synced
    ...hiç deđilse gözlerimiz sevgili
    olabilseydi böyle uzaktan.
  • Not Synced
    (Kamran iç ses) Ben yine de
    dünyayý affedebilirdim...
  • Not Synced
    (Kamran iç ses) Bakmadý!
  • Not Synced
    (Fransýzca konuţma)
  • Not Synced
    Masör?
  • Not Synced
    Ýzin verirseniz konuţmak istiyorum.
  • Not Synced
    Elbette konuţabilirsin.
  • Not Synced
    Cezan bizimle deđil, arkadaţlarýnla.
  • Not Synced
    Biliyorum.
  • Not Synced
    Mektep bir hafta tatil verecekmiţ.
  • Not Synced
    Biliyorum.
  • Not Synced
    En çok da senin gibi haylaz
    öđrencilerim sevinecek buna.
  • Not Synced
    Biliyorum.
  • Not Synced
    Müsaade buyurursanýz ben
    burada kalmak istiyorum.
  • Not Synced
    Tatillerde herkesten evvel okulu terk
    etmek isteyin sen, Çalýkuţu mu istiyor bunu?
  • Not Synced
    Cezamý çekip bitirmek istiyorum masör.
  • Not Synced
    Yalnýz kalýp dersimi almalýyým.
  • Not Synced
    Kendimi dinleyeceđim.
  • Not Synced
    Nefsimi terbiye edeceđim.
  • Not Synced
    Olmaz!
  • Not Synced
    Tatilin bitince çekersin çileni.
  • Not Synced
    Silvuple masör.
  • Not Synced
    (Fransýzca konuţma)
    Hayýr.
  • Not Synced
    Rahatsýz ettim.
  • Not Synced
    (Fransýzca konuţma)
  • Not Synced
    Hah, Dilber?
  • Not Synced
    Buyur hanýmým.
  • Not Synced
    Cumali'ye söyle, çýkacađým.
  • Not Synced
    Nereye hanýmým?
  • Not Synced
    Bacýma.
  • Not Synced
    He Kabristana?
  • Not Synced
    Hý. Ben bir abdest alayým.
    Sen de arabacýya haber ver.
  • Not Synced
    Hýh.
  • Not Synced
    - Ha Dilber?
    - He?
  • Not Synced
    Ţu terzi Kirkor'un yeri neredeydi?
    Biliyor musun sen?
  • Not Synced
    O dükkaný kapatmýţtý. Evinde dikiyordu da,
    evi de neredeydi ya?
  • Not Synced
    (Dilber) Hah!
  • Not Synced
    (Dilber) Ha! Kirli Saadet yok mu?
    Onun evinin yaný. Ne yapacaksýn Kirkor'u?
  • Not Synced
    Dün bizimkiler gitmiţ.
    Ben de bugün varýp bir bakayým diyorum.
  • Not Synced
    Hýh? Bizimkileri iţ bilmez
    sanýp kazýklamasýn.
  • Not Synced
    He vallahi, onun elinden
    bir uçan, bir kaçan.
  • Not Synced
    Siz de eve mukayyet olun.
    Selim melim gelirse almayýn içeri.
  • Not Synced
    Necmiye'yi de salmayýn sokađa, ona göre.
  • Not Synced
    Tamam, merak etme.
  • Not Synced
    Ben de Cumali'ye haber edeyim.
  • Not Synced
    (Dilber) Cumali Efendi?
  • Not Synced
    (Dilber) Cumali Efendi?
  • Not Synced
    (Dilber) Heh!
  • Not Synced
    Besime Haným çýkacak. Hazýr ol.
    On dakikaya iner aţađýya he, tamam mý?
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Miţel, Feridenin gidecek hiçbir yeri yok.
  • Not Synced
    Biliyorum. Ben bizim eve davet edeceđim.
  • Not Synced
    Önce ben davet etsem. Hem belki
    bu vesileyle barýţmýţ oluruz, hý?
  • Not Synced
    Ee peki, nasýl söyleyeceđiz?
  • Not Synced
    Caným, konuţmak yasak dendi ama
    kimse pusula yazmak yasak demedi ki!
  • Not Synced
    Çýkar, çýkar.
  • Not Synced
    (Mari) Hýh.
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    (Sör Matild) Bonjur!
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    (Nuriye) Kamran Bey sabah gözünü
    açar açmaz çýktý konaktan.
  • Not Synced
    (Nuriye) Gýk diyemedim
    vallahi izin vermediler ki!
  • Not Synced
    Ýyi oldu Besime Haným'ýn
    yanýnda demediđin...
  • Not Synced
    ...sonra ne konuţacaksýnýz
    diye sýkbođaz ederdi bizi.
  • Not Synced
    He.
  • Not Synced
    Akţam eve girmeden yakalarýz Kamran'ý.
  • Not Synced
    Akţam erken gelir nasýlsa.
    Artýk o Neriman da yok ya. Oh!
  • Not Synced
    (Bip)
  • Not Synced
    Ettiđinden utanmýţ Allah'tan.
  • Not Synced
    Bak konaktan ayađý kesildi.
  • Not Synced
    Hý, hiç sanmam.
  • Not Synced
    O karadulda utanma arlanma olacak, öyle mi?
  • Not Synced
    O ţimdi sinsi sinsi muska yapýyordur.
  • Not Synced
    Kamran'ý geri döndürecek yollarý arýyordur.
  • Not Synced
    Hýh! Kamran da artýk
    ona geri dönerdi sanki.
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Kamran Bey henüz gelmedi Neriman Haným.
  • Not Synced
    Odasýnda beklerim o vakit.
  • Not Synced
    (Kýzlar) (Anlaţýlmayan konuţmalar)
  • Not Synced
    Benim teklifimi de kabul etmedi.
    Teyzesine gidecekmiţ.
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Ţükür gelebildin. Ađaç olduk burada.
  • Not Synced
    Anca kaçabildim.
  • Not Synced
    Biliyorsun, öyle kolay olmuyor
    benim evden çýkabilmem.
  • Not Synced
    Biri olmazsa öbürü, sürekli tepemdeler.
    Allah'tan annem kabristana gitti.
  • Not Synced
    (Selim) Ne oldu peki? Konuţabildin mi?
    Ötmüţ mü senin arkadaţýn, Mari?
  • Not Synced
    Yok. Hiçbir ţey söylememiţ caným,
    kýyamaz ki bana.
  • Not Synced
    Feride de öyle yalanýyla kalmýţ ortada.
  • Not Synced
    Ama bilsen baţka neler olmuţ?
  • Not Synced
    Ne olmuţ?
  • Not Synced
    Pis, tefeci bir adam var.
    Ben çocukken kahveci, ayakçýydý bu.
  • Not Synced
    (Necmiye) Sonra birden zenginledi.
  • Not Synced
    (Necmiye) Çaldý, çýrptý muhakkak.
  • Not Synced
    Kim bilir kimlerin canýný yaktý.
  • Not Synced
    Adý Levend.
  • Not Synced
    Sizin hastanede Vasfi var ya, onu öldürmüţ.
  • Not Synced
    (Necmiye) Suçu da abimin
    üstüne yýkmaya kalkmýţ.
  • Not Synced
    Bak sen. Vay Allah'sýz!
  • Not Synced
    (Necmiye) Ya, vallahi bilsen
    ne cambazlýklar dönmüţ.
  • Not Synced
    Bu dul Neriman'ý biliyorsun, hani abimin...
  • Not Synced
    ...iţte o da bu iţin içindeymiţ.
  • Not Synced
    (Necmiye) Artýk aralarýnda ne
    geçtiyse, dükkanýný taţlamýţ bunun.
  • Not Synced
    (Necmiye) Böylelikle çýkmýţ mevzu ortaya.
  • Not Synced
    Ha!
  • Not Synced
    Neriman sayesinde yani?
  • Not Synced
    (Necmiye) Ee?
  • Not Synced
    (Necmiye) Birer ýhlamur içelim mi?
  • Not Synced
    Hak ettin.
  • Not Synced
    - (Selim) Simit de yer misin?
    - (Simitçi) Simitçi.
  • Not Synced
    Olur.
  • Not Synced
    Yorgun proleter.
  • Not Synced
    (Kapý vurulmasý)
  • Not Synced
    Ah hoţ geldin.
  • Not Synced
    Hoţ buldum.
  • Not Synced
    Ýyi sulamýţýn rahmetlinin toprađýný.
  • Not Synced
    Hiç dinmiyor, hiç dinmiyor!
  • Not Synced
    Beţ karýţ ot bürümüţ...
  • Not Synced
    ...kurumuţ...
  • Not Synced
    ...benim annem pamuklara
    sarar sarmalardý onu.
  • Not Synced
    Ţimdi yattýđý yer, kupkuru toprak.
  • Not Synced
    Ee, hepimizin gideceđi yer orasý.
  • Not Synced
    Öyle tabii öyle de...
  • Not Synced
    Bak, Allah dađlara vermiţ ölümü...
  • Not Synced
    ...koca dađlar baţ edememiţ.
  • Not Synced
    Böyle acýsýndan inim inim inlemiţ,
    yerler sarsýlmýţ, zelzele olmuţ.
  • Not Synced
    Ýnsana vermiţ...
  • Not Synced
    ...vermiţ vermesine de sabrýný da vermiţ.
  • Not Synced
    Sarý sabýr zahir.
  • Not Synced
    Ee gelen giden oldu mu?
    Necmiye nerede?
  • Not Synced
    He odasýnda, uyuyacađým dedi,
    beni rahatsýz etmeyin dedi.
  • Not Synced
    Uyuyor mu hala?
  • Not Synced
    Zađar. Hiç çýkmadý ki odadan.
  • Not Synced
    Dün Terzi Kirkora
    gittiklerini söylemiţlerdi ya...
  • Not Synced
    Ha?
  • Not Synced
    ...gelirken uđradým, gitmemiţler.
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Bu kýz yine ne haltlar karýţtýrýyor Dilber?
  • Not Synced
    Bitmedi bunun yediđi herzeler, bir bitmedi.
  • Not Synced
    Helaya gitmiţtir hanýmým,
    ben bir bakayým helaya.
  • Not Synced
    Dýţarlýđý nerede?
  • Not Synced
    Bu ne, bu?
  • Not Synced
    Fondan mý o?
  • Not Synced
    Dolabýnda mý saklamýţ?
  • Not Synced
    Ýyi de bunlarý Necmiye ađzýna sürmez ki.
  • Not Synced
    Bana durmadan bir zehirli fondan
    hikayesi anlatýp durdu.
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Besime teyzeciđim yerinizde olsam,
    kýzýnýzýn odasýný didik didik arardým.
  • Not Synced
    Bizi kandýrýyor, çocuk gibi
    ţekerleme yiyor olabilir gizlice.
  • Not Synced
    Hanýmým?
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    (Kuţ sesleri)
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Uf!
  • Not Synced
    (Çocuklar) Anne! Anne!
  • Not Synced
    (Erkek) Kýzým!
  • Not Synced
    (Kadýn) Canlarým!
  • Not Synced
    (Öđrenci) Babamlar gelmiţ.
  • Not Synced
    (Çocuklar) Anne! Baba!
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    (Müzik devam)
  • Not Synced
    En azýndan gökyüzü baki.
  • Not Synced
    O terk etmez beni.
  • Not Synced
    Vasfinin ailesi kýsasa kýsas istiyormuţ.
  • Not Synced
    Levend denen ţerefsize hayatta acýmam.
  • Not Synced
    Kadý Efendi ne söyledi sana?
  • Not Synced
    Levendle iţ birliđi yaptýđý için Neriman'dan
    ţikayetçi olup olmadýđýmý sordu.
  • Not Synced
    Sen ne dedin?
  • Not Synced
    Olmadým.
  • Not Synced
    Allah ýslah etsin dedim. Kapattým konuyu.
  • Not Synced
    (Pazarcý) Havuca gel,
    limona gel, sulu sulu.
  • Not Synced
    Hala selam vermiyorlar mý?
  • Not Synced
    Eksik olsun.
  • Not Synced
    Çenem yorulmuyor hiç deđilse.
  • Not Synced
    Bundan sonra benim her kemiđim önemli.
  • Not Synced
    Eyvah!
  • Not Synced
    Annen Ferideye uđramamý söylemiţti.
  • Not Synced
    Sen gitsen ya benim yerime iki gözüm.
  • Not Synced
    Ben uđradým zaten mektebe.
  • Not Synced
    Uzaktan bir baktým ona.
  • Not Synced
    Uzaktan?
  • Not Synced
    (Seyfettin) Niye uzaktan gördün ki kýzý?
  • Not Synced
    Teneffüsteydi. Rahatsýz etmek istemedim.
  • Not Synced
    Evlat?
  • Not Synced
    Ne oluyor, ne bitiyor ben bilmem.
  • Not Synced
    Ýçindekini ancak sen bilirsin.
  • Not Synced
    Belki ben de biraz cesaretini kýrdým senin.
  • Not Synced
    Ama bugün ayný ţey olsa,
    gene aynýný yapardým.
  • Not Synced
    Nasýl yani?
  • Not Synced
    Gene ayný ţey olsa,
    Neriman'la evlen mi derdin?
  • Not Synced
    Gene ayný ţey olsa, keser
    kulaklarýný veririm avucuna.
  • Not Synced
    Sen Nerimaný sevdiđinden deđil ki,
    ortada býrakmamak için sahip çýktýn.
  • Not Synced
    Ahlakýnla, vicdanýnla verdiđin
    bir karardý, ses etmedim.
  • Not Synced
    Evet.
  • Not Synced
    Maalesef öyle.
  • Not Synced
    Ee?
  • Not Synced
    Ee ben sizi anlamýyorum ki iki gözüm.
  • Not Synced
    Ne mektepliyi ne seni.
  • Not Synced
    Neyi paylaţamýyorsunuz, neyin inadýný
    yapýyorsunuz, anlamadým.
  • Not Synced
    Benim bu saatten sonra Feride'yle ne
    bir inadým olur ne de baţka bir ţeyim.
  • Not Synced
    (Seyfettin) Belli.
  • Not Synced
    Gel otur ţöyle, gel.
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Bak evlat, o kadar
    hazýrsýnýz ki birbirinize...
  • Not Synced
    ...ne yapýp edip b... ediyorsunuz her ţeyi.
  • Not Synced
    Etmeyin!
  • Not Synced
    Bu kadar emeđi israf etmeyin.
  • Not Synced
    Duygu fazlanýz var, belli.
  • Not Synced
    Bu hissiyatýn zerresini bile
    bulamayan var ođul...
  • Not Synced
    ...zayii etmeyin evlat.
  • Not Synced
    Sevin birbirinizi güzel güzel.
  • Not Synced
    Baba...
  • Not Synced
    ...her ţey o dediđin kadar kolay olmuyor.
  • Not Synced
    Senin cesaretin kýrýlmýţ aslan.
  • Not Synced
    Sahip çýk ţu kýza.
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    (Müzik devam)
  • Not Synced
    (Feride iç ses) Teyzem gelmiţ.
  • Not Synced
    Yok yok, kaçmadým
    mektepten, vallahi.
  • Not Synced
    Ýzin verdiler. Bir hafta.
  • Not Synced
    Her gün geleceđim.
  • Not Synced
    Belki yanýnýzda kalýrým.
  • Not Synced
    Konaktakiler iyi.
  • Not Synced
    Yok anne.
    Ýyiyim ben, gerçekten.
  • Not Synced
    Ýyiyiz hepimiz.
  • Not Synced
    Sýkýldým hep
    ayný dört duvardan...
  • Not Synced
    ...o yüzden kaçtým evden.
  • Not Synced
    Burasý güzel...
  • Not Synced
    ...havadar...
  • Not Synced
    ...geniţ geniţ.
  • Not Synced
    Ýnsanýn içi ferahlýyor
    ailesinin yanýnda oldukça.
  • Not Synced
    (Ayak sesi)
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    (Müzik devam)
  • Not Synced
    Yazýklar olsun evladýn senin gibisine!
  • Not Synced
    Abine iftira eden...
  • Not Synced
    ...o katil heriften ne farkýn var senin?
  • Not Synced
    Sen nereden öđrendin dolap çevirmeyi?
  • Not Synced
    Ne dolabý? Ne diyorsun sen?
  • Not Synced
    Sen onu benim külahýma anlat.
  • Not Synced
    Senin annene, babana...
  • Not Synced
    ...abine kastýn mý var?
  • Not Synced
    Bizi birbirimize kýrdýrmaya mý
    çalýţýyorsun sen?
  • Not Synced
    Sen kimin çocuđusun?
  • Not Synced
    Ben seni dođurmuţ olamam.
    Kimsin sen?
  • Not Synced
    Geç ţöyle...
  • Not Synced
    ...geç ţuraya da anlat.
  • Not Synced
    En baţýndan anlatmaya baţla Necmiye!
  • Not Synced
    (Besime) Bana bütün hakikati anlat!
    Hemen baţla.
  • Not Synced
    Tamam, tamam, bađýrma...
  • Not Synced
    ...anlatacađým.
  • Not Synced
    Kamran Bey, bu akţam tüm hastane
    Vasfi Bey'in ailesine baţ sađlýđýna gideceđiz...
  • Not Synced
    ...haberiniz olsun.
  • Not Synced
    Eve uđrar, gelirim ben de.
    Hastalarý bana gönder.
  • Not Synced
    Odanýzda sizi bekleyen birisi var zaten...
  • Not Synced
    ...Neriman Haným.
  • Not Synced
    Sen ne yüzle gelirsin buraya?
  • Not Synced
    Kendimi anlatmama izin ver, ne olur.
  • Not Synced
    Buyurun Neriman Haným...
  • Not Synced
    ...sizi dinliyorum.
  • Not Synced
    Kýskandým Kamran...
  • Not Synced
    ...Ferideyle birlikte kaçtýđýnýzý
    duyunca kýskandým.
  • Not Synced
    Ben konakta itilip kakýlýrken...
  • Not Synced
    ...sen Ferideyle...
  • Not Synced
    Söylemeye bile tahammül edemiyorum.
  • Not Synced
    Üstelik evim senin yüzünden taţlanmýţtý.
  • Not Synced
    Annen ayrý, kardeţin ayrý
    zulüm ederlerken katlandým.
  • Not Synced
    Herkese, her ţeye rađmen
    seni bekledim ben...
  • Not Synced
    ...ama sen Çalýkuţu'yla kaçtýn.
  • Not Synced
    Sana açýklama yapmak zorunda deđilim.
  • Not Synced
    Ne hissettiđin de umurumda deđil!
  • Not Synced
    Beni anla...
  • Not Synced
    ...seni bir baţkasýyla
    paylaţma fikri delirtti beni.
  • Not Synced
    (Neriman) Öfkeden ne yaptýđýmý bilmiyordum.
  • Not Synced
    Sonradan çok piţman oldum.
  • Not Synced
    O adam da bu durumu kullanmak isteyince...
  • Not Synced
    Gerçekten çok piţmaným Kamran!
  • Not Synced
    Ýyi...
  • Not Synced
    ...ne hoţ.
  • Not Synced
    Senin adýna çok sevindim.
  • Not Synced
    Piţmanlýđýn ve sana
    mutluluklar diliyorum, Neriman!
  • Not Synced
    Kamran bana öyle bakma.
  • Not Synced
    Ben ne yaptýysam, sana aţkýmdan yaptým.
  • Not Synced
    Seni kaybedeceđimi sandým.
  • Not Synced
    Aman ne ala.
  • Not Synced
    Demek beni öldürecek
    kadar çok seviyorsun.
  • Not Synced
    Bundan etkilenmem mi lazým?
  • Not Synced
    Bu nasýl bir saçmalýk?
  • Not Synced
    Sen bana ihanet ettin.
  • Not Synced
    Ölüm fermaným verilmiţken,
    gammazladýn beni.
  • Not Synced
    Ya Kadý beni bađýţlamasaydý?
  • Not Synced
    (Kamran) Assaydý, ne olacaktý?
  • Not Synced
    Gerçekten çok büyük bir
    aţkmýţ seninki Neriman.
  • Not Synced
    Seninki de öyle.
  • Not Synced
    Sen ţimdi öfkelisin
    ama anlayacaksýn zamanla.
  • Not Synced
    Senin kalbin de ruhun da bana ait.
    Baţkasýný sevemezsin.
  • Not Synced
    Öyle bir yanýlýyorsun ki...
  • Not Synced
    ...bilsen adýný unutursun.
  • Not Synced
    Senin ihtiyacýn olan ţey zaman.
  • Not Synced
    Ben onu veriyorum sana küçüđüm.
  • Not Synced
    Git istediđinle gönül eđlendir, düţ kalk...
  • Not Synced
    ...Çalýkuţunu mu istiyorsun, git al.
    Gez toz, hevesini al.
  • Not Synced
    Ben senin ruhunu nakýţ nakýţ biliyorum.
  • Not Synced
    Senin kalbini avucumun içi gibi biliyorum.
  • Not Synced
    Sen baţkasýnýn yanýnda
    mutlu olamazsýn Kamran...
  • Not Synced
    ...yapamazsýn ki...
  • Not Synced
    ...bu sen deđilsin!
  • Not Synced
    Ben her gece soframýzý yine hazýr edeceđim.
  • Not Synced
    Sen öfken dinince, Çalýkuţu hevesin
    geçince, gelip çalacaksýn kapýmý.
  • Not Synced
    Ben de seni kapýda karţýlýyor olacađým.
  • Not Synced
    Sizden, bu evden kaçmak istedim.
  • Not Synced
    Selim Bey'i kendime çare yaptým.
  • Not Synced
    Sana da çarene de.
  • Not Synced
    Senin yüzünden...
  • Not Synced
    ...kardeţimin hatýrasýna, emanetine...
  • Not Synced
    ...haksýzlýk ettim.
  • Not Synced
    Nasýl bir vicdan azabýyla baţ baţa
    býraktýđýnýn beni farkýndasýn, deđil mi?
  • Not Synced
    Siz, nasýl eţkýyalarsýnýz?
  • Not Synced
    Kamraný da inandýrdýnýz.
  • Not Synced
    Çocuđun gözünü...
  • Not Synced
    ...gününün ýţýđýný söndürdünüz siz ikiniz.
  • Not Synced
    Ben de senin çocuđunum.
  • Not Synced
    Olmaz olsaydýn.
  • Not Synced
    Anne...
  • Not Synced
    ...abime söyleme, tamam mý?
  • Not Synced
    Söyleyeceksen de daha sonra söylersin.
  • Not Synced
    Niye?
  • Not Synced
    Feride daha çok ýstýrap
    çeksin diye mi?
  • Not Synced
    Beklemeye lüzum yok.
  • Not Synced
    Kamran'la hemen konuţacađým.
  • Not Synced
    Sen de yüzüđü geri vereceksin.
  • Not Synced
    Biz seni bu halinle kabul edeceđiz...
  • Not Synced
    ...demek ki sen de bizim
    imtihanýmýzmýţsýn...
  • Not Synced
    (Besime) Sebebimiz olacaksýn, mukadderat.
  • Not Synced
    Ben gebeyim!
  • Not Synced
    Ne?
  • Not Synced
    Ne dedin sen?
  • Not Synced
    Duydun...
  • Not Synced
    ...gebeyim.
  • Not Synced
    Biz Selim'le...
  • Not Synced
    ...çok önceden beri...
  • Not Synced
    ...siz bilmezden beri...
  • Not Synced
    (Necmiye) Yeter!
  • Not Synced
    Yeter anne!
  • Not Synced
    Toparlan, deliliđe vurma yine...
  • Not Synced
    ...kaçma, saklanma.
  • Not Synced
    Çok mu canýn yandý?
  • Not Synced
    Evet, benim de yandý caným.
  • Not Synced
    Günlerdir...
  • Not Synced
    ...haftalardýr...
  • Not Synced
    ...aylardýr...
  • Not Synced
    ...senelerdir...
  • Not Synced
    ...benim de yanýyor caným.
  • Not Synced
    Ama bak, yaţýyorum iţte.
  • Not Synced
    Sana rađmen...
  • Not Synced
    ...size rađmen...
  • Not Synced
    ...Çalýkuţu'na rađmen, yaţýyorum iţte.
  • Not Synced
    Ýtilip kakýlanýn hep Feride
    olduđunu söyledin ya...
  • Not Synced
    ...yanýlýyorsun anne...
  • Not Synced
    ...Feride hep kaymađýný yedi hayatýn...
  • Not Synced
    Sen hayatýn kaymađýný
    ona yedirmeye uđraţýrken...
  • Not Synced
    ...burnunun dibinde, onun artýklarýyla
    yetinen beni görmedin.
  • Not Synced
    Sen dođurduđunu deđil...
  • Not Synced
    ...kader kabul ettiđini seçtin...
  • Not Synced
    Senin dođurduđun benim anne.
  • Not Synced
    Senin kaderin benim.
  • Not Synced
    Aç gözlerini de gör...
  • Not Synced
    ...benim de kaderim Selim.
  • Not Synced
    O yüzden, sen artýk sus anne!
  • Not Synced
    Sus!
  • Not Synced
    Sus ki...
  • Not Synced
    ...o çok sevdiđimiz mehtap...
  • Not Synced
    ...evimizin üzerinde ýţýldayabilsin.
  • Not Synced
    (Dilber) Kamran Bey!
  • Not Synced
    (Dilber) Kamran Bey!
  • Not Synced
    (Dilber) Hý, bizim bir maruzatýmýz var da.
  • Not Synced
    Acil mi?
  • Not Synced
    Ben sana bir kahve yapsam.
  • Not Synced
    Peki tamam, içerim.
  • Not Synced
    Hayýrdýr inţallah.
  • Not Synced
    Hayýr, hayýr. Geç ţöyle.
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Ah! Ah!
  • Not Synced
    - (Kamran) Neydi o ses?
    - (Necmiye) Anne!
  • Not Synced
    (Kamran) Anne!
  • Not Synced
    (Dilber) Kýz!
  • Not Synced
    (Besime) Kamran! Ođlum!
  • Not Synced
    (Kamran) Hareket etme,
    ben seni kaldýracađým.
  • Not Synced
    Ne oldu?
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    (Müzik devam)
  • Not Synced
    Oh.
  • Not Synced
    Açmayýn onlarý Gülmisal, yarýn
    sabah Feride'ye götüreceđim.
  • Not Synced
    Ay.
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Anneciđim burada ađrý var mý?
  • Not Synced
    Besime Haným, ne oldu?
  • Not Synced
    Annem merdivenden düţtü baba.
  • Not Synced
    Burada?
  • Not Synced
    Yok.
  • Not Synced
    Niye ađlýyorsun peki anne?
  • Not Synced
    Bir ţey var mý evlat?
  • Not Synced
    Yok baba, çok ţükür kýrýk yok.
  • Not Synced
    Ţimdi bir ađrý kesici
    yapacađým ben ona.
  • Not Synced
    Anne...
  • Not Synced
    ...bak ađrýn var da
    söylemiyorsan eđer...
  • Not Synced
    Yok ođlum, billahi yok.
  • Not Synced
    Niye ađlýyorsun peki?
  • Not Synced
    Kaderime.
  • Not Synced
    (Kamran) Sen hiç merak etme...
  • Not Synced
    ...ben sana ţimdi bir sakinleţtirici
    yapacađým, hiçbir ţeyin kalmayacak.
  • Not Synced
    Uf!
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Burada olduđunu biliyorum.
  • Not Synced
    Çýk hadi Feride.
  • Not Synced
    (Kamran) Söz bu saatte yatakhaneden
    kaçtýđýn için kýzmayacađým sana...
  • Not Synced
    ...hadi.
  • Not Synced
    Esasen sana çok ama çok kýzýyorum...
  • Not Synced
    ...anlayamýyorum...
  • Not Synced
    ...içimde bir türlü halledemiyorum.
  • Not Synced
    Hadi Feride!
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Feride!
  • Not Synced
    Annesinden dayak yediđi halde...
  • Not Synced
    ...anne diye ađlayan bir
    çocuktan farkým yok.
  • Not Synced
    Beter ol!
  • Not Synced
    (Kamran) Hadi çýk...
  • Not Synced
    ...çýk, beni teselli et.
  • Not Synced
    Elma dersem çýk...
  • Not Synced
    ...armut dersem de çýk.
  • Not Synced
    Elma.
  • Not Synced
    Armut.
  • Not Synced
    Feride orada olduđunu biliyorum.
  • Not Synced
    Güzellikle çýk.
  • Not Synced
    Benden hep böyle kaçtýđýn
    için kendimi sana açýklayamadým.
  • Not Synced
    Anlatamadým kendimi sana.
  • Not Synced
    Beni hep geri püskürttün.
  • Not Synced
    O günden sonra içimde bir ađaç oldun...
  • Not Synced
    ...ne yeţerdin ne de söküldün.
  • Not Synced
    Ne yapacađým ben seninle Feride?
  • Not Synced
    Sana diyorum Feride.
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    (Sarhoţ adam ses) Heyt!
  • Not Synced
    (Sarhoţ adam ses) Havada uçan...
  • Not Synced
    ...karada kaçan...
  • Not Synced
    ...anasýnýn koynundan kýz kaçýran.
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    (Müzik
    Edip Akbayram - Hava nasýl oralarda)
  • Not Synced
    "Yola düţtüm ay batarken,"
  • Not Synced
    "Derelerde buldum seni."
  • Not Synced
    "Ötelerde sanýrken,
    berilerde buldum seni."
  • Not Synced
    "Ýçimdeki çýralarda,
    dýţýmdaki törelerde,"
  • Not Synced
    "Bilemezsin nerelerde,
    nerelerde buldum yar seni."
  • Not Synced
    "Ýçimdeki çýralarda,
    dýţýmdaki törelerde,"
  • Not Synced
    "Bilemezsin nerelerde,
    nerelerde buldum yar seni."
  • Not Synced
    (Besime) Ay! Hiç kimse de bakmamýţ...
  • Not Synced
    ...kar yađmýţtýr üstüne.
  • Not Synced
    (Besime) Ah!
  • Not Synced
    (Seyfettin Bey) Yavaţ!
  • Not Synced
    Kamran...
  • Not Synced
    ...ođlum, tutulmuţtur her yanýn, kalk!
  • Not Synced
    (Kamran) Ah!
  • Not Synced
    Evet, öyle anne.
  • Not Synced
    Sen nasýl oldun?
  • Not Synced
    Ađrýn var mý?
  • Not Synced
    Tek ađrým, ţuramdaki ađrý.
  • Not Synced
    Ah!
  • Not Synced
    Nasýl bir ađrý o?
  • Not Synced
    Kaburgan mý acýyor acaba?
  • Not Synced
    O mu batýyor?
  • Not Synced
    Yok...
  • Not Synced
    ...kaburgam çok iyi, çok ţükür...
  • Not Synced
    ...Feride ađrýsý bu.
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Biz, kýzcađýza çok büyük
    haksýzlýk ettik Kamran...
  • Not Synced
    Feride...
  • Not Synced
    ...Feridenin hiçbir kabahati yokmuţ međer.
  • Not Synced
    (Besime) Sana ne anlattýysa...
  • Not Synced
    ...ne söylediyse, dođru.
  • Not Synced
    Selim var ya, o Selim...
  • Not Synced
    ...gerçekten, fondanlarýn
    içine zehir doldurmuţ.
  • Not Synced
    Abi.
  • Not Synced
    Abi, ne yapýyorsun?
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Buraya da ilaçlama ya...
  • Not Synced
    Affedersiniz, dýţarýda
    bekler misiniz lütfen?
  • Not Synced
    Feride?
  • Not Synced
    Özür dilerim masör.
  • Not Synced
    Ne oldu Feridecik?
  • Not Synced
    Sen dün gitmemiţ miydin?
  • Not Synced
    Ben öyle gördüm.
  • Not Synced
    Gitmiţtim...
  • Not Synced
    ...sonra, bir iki parça eţyamý unutmuţum,
    onlarý almak için geri döndüm...
  • Not Synced
    ...hava da kararýnca, burada kaldým.
  • Not Synced
    Ama ţimdi hemen gidiyorum.
  • Not Synced
    Tamam, tamam.
  • Not Synced
    Üstat!
  • Not Synced
    (Selim) Ah!
  • Not Synced
    Ya tayinini isteyeceksin...
  • Not Synced
    ...ya da istifaný verip, defolup
    gideceksin gözümün önünden!
  • Not Synced
    Benim...
  • Not Synced
    ...ailemin...
  • Not Synced
    ...Feridenin gelip gittiđi...
  • Not Synced
    ...hatta ţöyle bir geçtiđi yolda...
  • Not Synced
    ...ayak izini dahi görürsem...
  • Not Synced
    ...iţte o zaman, iţte o
    zaman gebertirim seni!
  • Not Synced
    (Kuţ sesleri)
  • Not Synced
    Feridecik.
  • Not Synced
    Gidiyorum masör.
  • Not Synced
    Teyzene gidiyorsun, deđil mi?
    Ţu tatlý hanýma?
  • Not Synced
    Hý.
  • Not Synced
    Bu defa Ayţe teyzeme gidiyorum...
  • Not Synced
    ...Tekirdađa.
  • Not Synced
    Ne güzel.
  • Not Synced
    Yalnýz bu mevsimde serin olur orasý.
    Kalýn giysilerini alsaydýn yanýna.
  • Not Synced
    Benimkiler yazdan kalma...
  • Not Synced
    ...ama Müjgan ablam var orada.
    Onunkilerle idare ederim.
  • Not Synced
    Ýyi yolculuklar Feridecik.
  • Not Synced
    Mersi.
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Bunlarla ancak yazý tura oynarým ben.
  • Not Synced
    Uf!
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    Bilmem farkýnda mýsýn ama benim
    gidecek hiçbir yerim, yurdum yok.
  • Not Synced
    Senin yurdun benim.
  • Not Synced
    (Müzik)
  • Not Synced
    (Müzik devam)
  • Not Synced
    (Dizi Jenerik Müziđi)
Title:
Çalıkuşu 9.Bölüm Tek Parça Hd 720p
Description:

ÇALIKUŞU 9. BÖLÜM ÖZETİ:

Feride ile Selim'in konuşmalarını duyan Kamran'ın hayalleri bir anda yıkılır.

İşittiklerine inanamaz, inanmak istemez. Tam da ''AŞK'''a adım atmışken; felek çelme takmıştır. Sözleri yanlış anlaşılan Feride, bu durumu açıklayabilmek için ne yapacaktır?

Selim, kendini aklamak için yeni iftiralar planlar. Bir kızgınlık anı, Neriman ve Levend'i Kadı'nın karşısına getirir. Hesap verme zamanı gelir. Maskeleri düşerse Feride'nin kaderi değişir mi?

Yaptığı haksızlık yüzünden kahır çeken Besime Hanım, Necmiye'nin sözleri ile bir kez daha yıkılır. Kaderine gözyaşı döker.

Konaktan kovulan, Kamran tarafından hakarete uğrayan boynu bükük Feride, kime sığınacağını bilemez. Yol görünür... Bilinmeze... Yapayalnız.

Yapımcılığını Tims Productions'ın yaptığı, yönetmenliğini Çağan Irmak ve Doğan Ümit Karaca'nın üstlendiği, senaryosunu Sevgi Yılmaz'ın yazdığı "Çalıkuşu" 26 Kasım Salı akşamı saat 20:00'de Kanal D'de.

more » « less
Video Language:
Turkish
Duration:
01:54:07

Turkish subtitles

Revisions