< Return to Video

Латышскасць | Вайра Віке-Фрэйберга | TEDxRiga

  • 0:22 - 0:24
    Шаноўнае спадарства,
  • 0:24 - 0:30
    я прадстаўляю тут Зямлю
    і латышскасць.
  • 0:30 - 0:33
    Тым не менш тая, хто стаіць перад вамі,
  • 0:33 - 0:39
    пакінула родную Рыгу ва ўзросце 6 год,
  • 0:39 - 0:43
    каб вярнуцца туды ва ўзросце 60
  • 0:44 - 0:48
    і быць абранай прэзідэнтам
    8-мю месяцамі пазней.
  • 0:48 - 0:53
    Прэзідэнтам краіны, ніколі раней
    не належаўшы да палітычных партый,
  • 0:53 - 0:58
    без аніякай перадвыбарнай кампаніі,
  • 0:58 - 1:02
    якую мы ўяўляем часткай
    дэмакратычнага працэсу,
  • 1:02 - 1:06
    не выдаткаваўшы ні капейкі
    на выбары,
  • 1:06 - 1:10
    не самая звычайная палітычная кар'ера.
  • 1:11 - 1:16
    Аднак шлях, які я прайшла,
  • 1:16 - 1:21
    падарыў мне надзвычайны досвед і адкрыцці.
  • 1:21 - 1:24
    Імі я і хацела падзяліцца з вамі,
  • 1:24 - 1:29
    нягледзячы на тое, што зямля,
    на якой я нарадзілася,
  • 1:29 - 1:33
    глеба, якая была пад маімі нагамі
    асноўную частку майго жыцця,
  • 1:33 - 1:36
    не была глебай маёй радзімы,
  • 1:36 - 1:42
    але была раскідана па шасці
    розных краінах
  • 1:42 - 1:44
    на трох розных кантынентах,
  • 1:44 - 1:46
    дзе цягам гэтага часу
  • 1:46 - 1:50
    мне давялося авалодаць
    пяццю рознымі мовамі
  • 1:50 - 1:53
    і па дарозе адкінуць тыя,
    якія мне так і не ўдалася засвоіць.
  • 1:54 - 1:59
    Як зрэшты рэшт такі дзіўны абразец
  • 1:59 - 2:02
    здолеў стаць прэзідэнтам краіны
  • 2:02 - 2:05
    і экспертам па яе ідэнтычнасці?
  • 2:05 - 2:08
    Здавалася б парадоксам,
  • 2:08 - 2:13
    але, на жаль, гэта адна з трох
    галоўных рысаў ідэнтычансці,
  • 2:13 - 2:18
    якую развілі латышы
  • 2:18 - 2:20
    праз гістарычныя падзеі
  • 2:20 - 2:25
    ў выніку Другой сусветнай вайны.
  • 2:25 - 2:30
    Пасля першай акупацыі
    і захопу Савецкім саюзам,
  • 2:30 - 2:32
    наступнай нацысцкай акупацыі,
  • 2:32 - 2:37
    латышы апынуліся па абодва бакі
    канфліктуючых партый
  • 2:37 - 2:39
    супраць міжнародных канвенцый,
  • 2:39 - 2:42
    і вось тады і развіліся тры рысы.
  • 2:42 - 2:46
    Некаторыя, як мае бацькі
    або бацькі майго мужа,
  • 2:46 - 2:51
    з'ехалі ў выгнанне разам з дзецьмі,
    спадзеючыся вярнуцца,
  • 2:51 - 2:56
    калі сусветная супольнасць дапаможа
    зноўку забяспечыць незалежнасць Латвіі,
  • 2:56 - 2:57
    чаго, як вядома, не здарылася.
  • 2:57 - 3:00
    Бедныя, яны нават не чулі
  • 3:00 - 3:04
    пра пратаколы
    Пакта Молатава-Рыбентропа,
  • 3:04 - 3:08
    і тым болей пра Ялту і Тэгеран,
    у якіх былі задзейнічаны саюзнікі.
  • 3:09 - 3:15
    Другая рыса развілася ў тых,
    каго выслалі ў Сібір.
  • 3:15 - 3:19
    Іх жыццё задакументавана
    ў розных фільмах;
  • 3:21 - 3:24
    Калі вы застаняцеся ў Латвіі,
    у вас будзе магчымасць іх убачыць
  • 3:24 - 3:29
    падчас нашага Фестывалю песняў,
    які адбудзецца праз некалькі тыдняў.
  • 3:29 - 3:32
    І, зрэшты, большасць людзей
    засталіся тут, у Латвіі,
  • 3:32 - 3:37
    але засталіся ў краіне, падначаленай
    таталітарнаму рэжыму,
  • 3:37 - 3:40
    замежнай акупацыі
    і ваеннай прысутнасці,
  • 3:40 - 3:44
    з навязанай ідэалогіяй
    і эканамічнай сістэмай.
  • 3:45 - 3:48
    Я, вядома, збольшага кажу
    з перспектывы:
  • 3:48 - 3:51
    найперш тых, хто выехаў,
  • 3:51 - 3:56
    потым -- з погляду тых,
    хто вярнуўся і намагаўся загаіць
  • 3:56 - 4:00
    тыя розныя адасобленыя часткі нашай нацыі,
  • 4:00 - 4:03
    галінкі, якія былі адсечаны
    ад агульнага дрэва,
  • 4:03 - 4:08
    каб нагадаць ім, што яны насамрэч
    выраслі на адной гістарычнай глебе,
  • 4:08 - 4:11
    з адным мінулым,
    з аднолькавымі культурнымі традыцыямі,
  • 4:11 - 4:16
    і што яны -- гэта і ёсць тое,
    што стварае нашу асабістасць.
  • 4:16 - 4:21
    Але фармаванне маёй уласнай ідэнтычнасці
    ніколі не было лёгкім,
  • 4:21 - 4:25
    таму большасць свайго вольнага часу
    я правяла,
  • 4:25 - 4:28
    -- вядома, апроч маёй працы,
    акадэмічнай кар'еры
  • 4:28 - 4:34
    ў якасці вернай, працавітай і дастаткова
    паспяховай канадскай навукоўцы --
  • 4:34 - 4:40
    шмат часу я правяла, намагаючыся
    выхаваць сваіх дзяцей,
  • 4:40 - 4:44
    народжаных за мяжой,
    на латышскі погляд,
  • 4:44 - 4:48
    народжаных у Монрэалі,
    канадцаў у першым пакаленні,
  • 4:48 - 4:49
    ды іншых дзяцей:
  • 4:49 - 4:53
    дзяцей многіх іншых латышоў
    на розных кантынентах --
  • 4:53 - 4:58
    у Паўднёвай Амерыцы, Аўстраліі,
    Еўропе, ЗША, Канадзе --
  • 4:58 - 5:00
    намагалася прывіваць ім
  • 5:00 - 5:04
    пачуццё і разуменне таго,
    што азначае быць латышамі і навошта.
  • 5:04 - 5:11
    Я прыйшла да высновы,
    што самавызначэнне -- складаны працэс,
  • 5:11 - 5:13
    у якім адчуванне сябе латышкай,
  • 5:13 - 5:19
    або немкай, або амерыканкай,
    або кітайкай, або кім заўгодна --
  • 5:19 - 5:24
    толькі адзін са слаёў чагосьці
    кшталту цыбуліны вашай душы,
  • 5:24 - 5:29
    дзе кожны з нас
  • 5:29 - 5:33
    з'яўляецца часткай многіх групаў,
  • 5:33 - 5:38
    кангламерацый, асацыяцый, самасцяў.
  • 5:38 - 5:41
    Мы належым да многіх і многіх людзей,
  • 5:41 - 5:46
    з якімі можам сябе атаясамліваць
    мноствам спосабаў.
  • 5:46 - 5:52
    Насамрэч, мы больш падобныя да бутона
    ліліі, чым на цыбуліну.
  • 5:52 - 5:55
    У лілій ёсць некалькі розных узроўняў,
  • 5:55 - 5:58
    якія адлюстроўваюць розныя аспекты
    нашай асобы.
  • 5:58 - 6:03
    Але існуе некалькі важных элементаў
    самасці, якія застаюцца нязменнымі.
  • 6:03 - 6:07
    Першы з іх -- тое, што я называю
    аўтаматыкай.
  • 6:08 - 6:14
    Тая натуральная ідэнтычнасць,
    з якой дзеці вырастаюць
  • 6:14 - 6:20
    і сацыялізуюцца ў сваёй сям'і,
    у сваім асяроддзі,
  • 6:20 - 6:22
    у коле сваякоў, калі яны яго маюць,
  • 6:22 - 6:25
    потым у дзіцячым садку, школе,
  • 6:25 - 6:28
    з іншымі дзецьмі на вуліцы,
    у грамадстве агулам,
  • 6:28 - 6:31
    і сёння ўсё болей
  • 6:31 - 6:36
    праз электронныя сродкі
    камунікацыі рознага кшталту.
  • 6:36 - 6:39
    У дзіцяці развіваецца адчуванне самасці.
  • 6:39 - 6:44
    Кожнае дзіця аднойчы зазірае ў люстэрка
    і кажа:
  • 6:44 - 6:50
    "Вох, гэта ж маленькая Ганка!"
    або Марыйка, або Янка.
  • 6:50 - 6:54
    Яны разумеюць, што пабачылі сябе,
  • 6:54 - 6:57
    і пачынаюць усведамляць, хто яны такія.
  • 6:57 - 7:01
    Але пачуццё прыналежнасці
    прыходзіць значна пазней:
  • 7:01 - 7:05
    прыналежнасці матулі і тату,
    або бабулі, дзядулі,
  • 7:05 - 7:09
    жыць на пэўнай вуліцы,
    у пэўнай мясцовасці --
  • 7:09 - 7:12
    развіваецца ў пачуццё прыналежнасці
    да большых груп.
  • 7:12 - 7:16
    І гэта раней ці пазней здараецца,
    у залежнасці ад абставінаў.
  • 7:16 - 7:18
    У маім пакаленні, сярод дзяцей уцекачоў,
  • 7:18 - 7:24
    калі мы ўпершыню сустрэлі дзяцей
    іншых нацыянальнасцяў,
  • 7:24 - 7:28
    у нас развілася, як я яе называю
    "рэакцыйная ідэнтычнасць".
  • 7:28 - 7:31
    Калі нехта паказвае на цябе пальцам
  • 7:31 - 7:34
    і называе цябе брудным чужынцам,
    або брыдкім палякам, а ты кажаш:
  • 7:34 - 7:37
    "Гэй, я не полька, я латышка,"
  • 7:37 - 7:40
    пачынаеш разумець, хто ты,
    падабаецца гэта табе ці не.
  • 7:41 - 7:42
    Часам табе гэта прыемна,
  • 7:42 - 7:45
    таму што яны гатовы гуляць з табой
    і яны вельмі сяброўскія,
  • 7:45 - 7:47
    а часам гэта непрыемна,
  • 7:47 - 7:49
    бо яны гатовыя закідаць цябе каменнем,
  • 7:49 - 7:51
    бегчы за табой і пабіць цябе наўздагон.
  • 7:51 - 7:54
    І тады ты разумееш,
    што не ўсе людзі роўныя,
  • 7:54 - 7:59
    і зусім як сярод сваіх людзей,
    ёсць нехта, напрыклад,
  • 7:59 - 8:04
    -- калі я хадзіла ў латышскую школу
    ў нямецкім лагеры для ўцекачоў --
  • 8:04 - 8:08
    хто будзе больш прыязны за іншых,
    таксама здараецца і з замежнікамі.
  • 8:08 - 8:11
    Але калі я пасябравала
    з маленькай эстонскай дзяўчынкай,
  • 8:11 - 8:13
    у якой была цікавая вязаная шапачка
  • 8:13 - 8:17
    з геаметрычным узорам і нечым
    кшталту кароны наверсе,
  • 8:17 - 8:22
    -- нешта кшталту Анны Балейн
    на ейных партрэтах --
  • 8:22 - 8:24
    але вязаная шапачка
    з геаметрычнымі ўзорамі,
  • 8:24 - 8:28
    я падумала, што гэта прыгожа, і спытала:
    "Адкуль у цябе такая шапка,
  • 8:28 - 8:31
    ды ўсе іншыя эстонскія дзяўчынкі
    носяць такія шапкі?"
  • 8:31 - 8:32
    Мне яны здаваліся прыгожымі.
  • 8:32 - 8:35
    Яна сказала: "Ну, эстонцы, такія носяць."
  • 8:35 - 8:39
    І тады я спытала маці,
    як бы мне атрымаць такую шапку,
  • 8:39 - 8:43
    маці мне сказала:
    "Эстонцы такія носяць, а латышы -- не."
  • 8:43 - 8:46
    Вось так проста гэта было,
    і як бы мне не падабалася шапка,
  • 8:46 - 8:48
    мне казалі: "Не, ты не эстонка,
  • 8:48 - 8:52
    гэта для эстонак,
    латышкі такія не носяць."
  • 8:52 - 8:56
    Пазней, у падарожжах праз кантыненты,
  • 8:56 - 8:59
    бо лагеры ўцекачоў у Нямеччыне зачынілі,
  • 8:59 - 9:04
    здараліся амаль трагічныя гісторыі,
    вельмі сумныя,
  • 9:04 - 9:08
    з маленькімі дзяўчынкамі, якія шлі
    ў школу, скажам, у сярэдняй Амерыцы,
  • 9:08 - 9:11
    і якім іхныя мамы казалі,
  • 9:11 - 9:13
    што ўсе прыстойныя дзяўчынкі
    мусяць хадзіць у школу
  • 9:13 - 9:17
    з даўгімі косамі з істужкамі,
  • 9:17 - 9:20
    у сукенках з белымі каўнерчыкамі
    і манжэтамі.
  • 9:20 - 9:23
    Калі яны прыходзілі ў школу,
    яны былі ў шоку ад таго,
  • 9:23 - 9:25
    як усе паказвалі на іх пальцам,
  • 9:25 - 9:29
    і наколькі адрознымі яны былі
    ад усіх іншых дзяўчынак у школе.
  • 9:30 - 9:34
    Калі яны казалі сваім маці, што
    амерыканскія дзяўчынкі так не апраналіся,
  • 9:34 - 9:37
    іх маці казалі: "Але ж ты не амерыканка,
    ты латышка."
  • 9:37 - 9:41
    І тады беднае дзіця мусіла вырашаць,
  • 9:41 - 9:44
    ці быць ізгоем і слухацца маму,
  • 9:44 - 9:47
    і заставацца часткай
    латышскай супольнасці,
  • 9:47 - 9:51
    або станавіцца змагаркай,
    калі гэта дазваляў узрост,
  • 9:51 - 9:54
    адварочвацца ад латышскай супольнасці
    і латышскасці,
  • 9:54 - 9:57
    і забывацца пра яе
    як мага хутчэй.
  • 9:57 - 9:59
    Я правяла сваё жыццё, намагаючыся
  • 9:59 - 10:04
    ўпэўніць моладзь латышскага паходжання,
  • 10:04 - 10:06
    пачынаючы з уласных дзяцей,
  • 10:06 - 10:10
    але і ўпэўніваючы сябе саму,
    бо і сама я вырасла --
  • 10:10 - 10:15
    расла я за мяжой,
    а не на Радзіме --
  • 10:15 - 10:19
    у тым, што ёсць трэцяя форма ідэнтычнасці,
    вольна абраная.
  • 10:19 - 10:23
    Гэта калі ты разумееш,
    што прыналежнасць да пэўнай групы --
  • 10:23 - 10:28
    няважна, да этнічнай, культурніцкай
    спадчыны, лінгвістычнай групы --
  • 10:28 - 10:32
    можна азначаць яе рознымі шляхамі,
    але што яна робіць, дык
  • 10:32 - 10:36
    адчыняе перад табой дзверы,
    якія іначай былі б замкнёнымі.
  • 10:36 - 10:39
    Вывучэнне латышскай мовы --
  • 10:39 - 10:43
    на якой, можна сказаць, размаўляе
    так мала людзей па свеце,
  • 10:43 - 10:47
    і выгодней было б вывучаць
    кітайскую, напэўна --
  • 10:47 - 10:51
    але для вашай ідэнтычнасці,
    для вашага дабрабыту,
  • 10:51 - 10:55
    для доступу да вашых каранёў,
  • 10:55 - 11:00
    для таго, каб адчуць гэтую прыналежнась,
    якая зыходзіць ад вашай супольнасці,
  • 11:00 - 11:04
    у якой вы нарадзіліся,
    -- вы належыце да яе па нараджэнні --
  • 11:04 - 11:09
    гэта нешта,
    чаго нельга замяніць нечым іншым.
  • 11:09 - 11:11
    Вы можаце стаць яшчэ адным канадцам,
  • 11:11 - 11:15
    натуралізаваным грамадзянінам ЗША,
  • 11:15 - 11:18
    вандраваць у іншыя краіны
    і добра зарабляць,
  • 11:18 - 11:21
    нават ажаніцца з некім мясцовым,
    і ўліцца ў супольнасць.
  • 11:21 - 11:23
    І я сустрэла вельмі шмат латышоў,
    якія казалі:
  • 11:23 - 11:26
    "Я ажаніўся з амерыканкай,
    я ў яе закахаўся,
  • 11:26 - 11:30
    але ёй не падабалася, што
    я хадзіў з іншымі латышамі,
  • 11:30 - 11:33
    на розныя латышскія падзеі,
  • 11:33 - 11:36
    яна хацела, каб я на іх забыўся,
    але я задумаўся:
  • 11:36 - 11:39
    "Але ж яна адварочваецца
    ад маёй ідэнтычнасці.
  • 11:39 - 11:42
    Яна не хоча ведаць, хто я ёсць."
  • 11:42 - 11:45
    Але хто я -- гэта не так лёгка вызначыць.
  • 11:45 - 11:49
    Адна з рэчаў, якія, на маю думку,
    вызначаюць, хто я, у этнічным сэнсе --
  • 11:49 - 11:52
    гэта, вядома, культурніцкая спадчына,
  • 11:52 - 11:56
    веданне мовы,
    веданне гісторыі,
  • 11:56 - 11:58
    у нашым выпадку,
    веданне фальклору -
  • 11:58 - 12:00
    паколькі гэта вялікая частка
    нашай спадчыны -
  • 12:00 - 12:05
    гэта тыя багацці, якія
    даступныя тым,
  • 12:05 - 12:09
    хто адчыняе дзверы прыналежнасці
    да латышскай нацыі
  • 12:09 - 12:14
    свабодна і без неабходнасці
    рабіць змушаны выбар.
  • 12:14 - 12:20
    Нягледзячы на тое, што ты адрозніваешся
    ад іншых, можна лёгка ўлівацца.
  • 12:20 - 12:21
    Калі ты латыш,
  • 12:21 - 12:24
    можна лёгка ўліцца
    ў большасць іншых краінаў,
  • 12:24 - 12:26
    ніхто ніколі не вызначыць
    па знешнім выглядзе,
  • 12:26 - 12:28
    што ты латыш ці паходзіш з Латвіі.
  • 12:28 - 12:30
    Але можна захоўваць -
  • 12:30 - 12:33
    і гэта я імкнулася давесці
  • 12:33 - 12:38
    моладзі з розных краінаў,
    з якой кантактавала -
  • 12:38 - 12:41
    можна захоўваць гэта
    быццам свой сакрэтны сад:
  • 12:41 - 12:44
    гэтую ўласную латышскасць.
  • 12:44 - 12:47
    І, вядома, мы былі б больш
    чым шчаслівыя
  • 12:47 - 12:50
    падзяліцца ёю са светам,
  • 12:50 - 12:54
    калі мы маглі б дапамагчы людзям
    пераадолець моўны бар'ер
  • 12:54 - 12:58
    і яны б змаглі даведацца,
    што яна можа ім прапанаваць.
  • 12:58 - 13:01
    У маім выпадку, я гэта таксама зрабіла.
  • 13:01 - 13:06
    Я прыклала свае намаганні,
  • 13:06 - 13:11
    пішучы навуковыя артыкулы і кнігі
  • 13:11 - 13:15
    пра латышскую спадчыну,
    пра латышскасць,
  • 13:15 - 13:19
    і асабліва пра тое, што
    робіць латышскія народныя песні
  • 13:19 - 13:24
    такімі неверагоднымі, такімі асаблівымі,
  • 13:24 - 13:29
    і такімі вартымі таго, каб іх пачуць,
    вартымі аналізу,
  • 13:29 - 13:34
    і вартымі ўваходжання ў той спіс
    нематэрыяльных здабыткаў,
  • 13:34 - 13:38
    які вось ужо некалькі год
    прызнае ЮНЭСКА.
  • 13:39 - 13:43
    Калі вы застаяцеся ў Латвіі
    цягам наступных пару тыдняў,
  • 13:43 - 13:49
    я вельмі рэкамендую наведаць
    Фестываль латышскай песні,
  • 13:49 - 13:52
    або паглядзець яго па тэлебачанні
    ці хаця б на відэа.
  • 13:52 - 13:54
    Тое, што мы бачым на Фестывалі
    латышскай песні,
  • 13:54 - 14:00
    аб'ядноўвае традыцыю спеваў,
  • 14:00 - 14:04
    якая была слупом латышскасці
  • 14:04 - 14:06
    цягам многіх стагоддзяў,
  • 14:06 - 14:10
    яшчэ да таго, як Латвія стала нацыяй.
  • 14:10 - 14:12
    У 19-ым стагоддзі,
  • 14:12 - 14:18
    калі латышы ўсё яшчэ адчувалі
    вялікі ціск з боку грамадства,
  • 14:18 - 14:22
    яны пачалі спяваць у хорах.
  • 14:22 - 14:29
    Калі хоры збіраліся ў сваіх рэгіёнах
    і арганізоўвалі спеўныя фэсты,
  • 14:29 - 14:31
    яны зразумелі,
  • 14:31 - 14:36
    што адна дачка нарадзілася ў Рызе,
    а другая ў Валміеры,
  • 14:36 - 14:38
    але яны спявалі тую самую песню,
  • 14:38 - 14:42
    і задавалі пытанне, якое задае
    адна з народных песень:
  • 14:42 - 14:45
    "Мо яны дочкі ад адной маці?"
  • 14:45 - 14:47
    Вядома, яны дзве дачкі
    адной маці,
  • 14:47 - 14:49
    імя якой латышская нацыя.
  • 14:49 - 14:54
    Спевы і зборы былі тым элементам,
    які дазволіў ім
  • 14:54 - 14:57
    усвядоміць сваю латышскасць.
  • 14:58 - 15:01
    Гэта дазволіла ім ўсвядоміць
    багацці,
  • 15:01 - 15:04
    якімі адорвала іх уласная ідэнтычнасць,
  • 15:04 - 15:07
    зусім непадобныя да паблажлівасці
  • 15:08 - 15:13
    або ад ганьбы,
    якую яны так часта адчувалі
  • 15:13 - 15:18
    з боку тых, каму ўдалася заняць
    вышэйшыя ўзроўні ў грамадстве
  • 15:18 - 15:21
    ў розных акупацыйных сілах
    цягам стагоддзяў.
  • 15:22 - 15:27
    Латышы аднавілі пачуццё
    ўласнага гонару,
  • 15:27 - 15:32
    а не толькі ўсведамленне
    ўласнай латышскасці.
  • 15:33 - 15:36
    І праз гэтае ўсведамленне яны зразумелі,
  • 15:36 - 15:39
    што, як нацыя, маюць такія ж правы,
  • 15:39 - 15:43
    якімі валодаюць ўсе іншыя нацыі ў свеце.
  • 15:43 - 15:46
    І шмат у чым гэтыя сходы
    і калектыўныя спевы
  • 15:46 - 15:49
    прывялі іх да думкі
    аб латышскай незалежнасці,
  • 15:49 - 15:51
    стварэнні суверэннай
    латышскай нацыі,
  • 15:51 - 15:57
    і да традыцый, якія перажылі
    розныя іншаземныя акупацыі,
  • 15:57 - 16:01
    розныя насаджаныя ідэалогіі,
  • 16:01 - 16:07
    якія выжылі ў Аўстраліі,
    Амерыцы і ў розных частках Еўропы,
  • 16:07 - 16:10
    па два бакі Жалезнай завесы,
  • 16:11 - 16:15
    гэтыя традыцыі дапамаглі нам захаваць
  • 16:15 - 16:19
    сваё адчуванне каранёў, повязь з мінулым,
  • 16:19 - 16:24
    адчуванне спадчыннасці і правоў,
  • 16:24 - 16:27
    якія для нас вызначаліся латышскасцю.
  • 16:27 - 16:32
    І гэтае пачуццё праўнасці робіць нас
    таксама сапраўднымі еўрапейцамі.
  • 16:32 - 16:36
    Вось чаму, будучы прэзідэнтам,
    я зрабіла ўсё магчымае,
  • 16:36 - 16:39
    каб Латвія стала чальцом
    Еўрапейскага Звязу.
  • 16:40 - 16:44
    Вось чаму пасля сыходу
    з пасады прэзідэнта
  • 16:44 - 16:47
    я так зацята прасоўваю
    еўрапейскае яднанне.
  • 16:47 - 16:51
    Але ў дадатак да таго, я хачу сказаць,
  • 16:51 - 16:56
    што са свайго досведу прэзідэнцтва
    нацыі,
  • 16:56 - 17:03
    мяне напаткалі ідэі,
    якім будзе месца дзе заўгодна ў свеце,
  • 17:03 - 17:07
    я з'яўляюся часткай прынамсі 3
    розных клубаў і шматлікіх арганізацый,
  • 17:07 - 17:10
    што маюць міжнародны статус,
  • 17:10 - 17:13
    якія клапоцяцца пра стан жанчынаў,
  • 17:13 - 17:17
    непакояцца пра пераход да дэмакратыі
    ў розных краінах,
  • 17:17 - 17:21
    і я бачу сябе цяпер
    са сваёй латышскасцю,
  • 17:22 - 17:25
    працуючы ў Боскіх вінаградніках,
  • 17:25 - 17:29
    якія насамрэч належаць
    грамадазяніну свету.
  • 17:29 - 17:34
    Вярнуўшыся на сваю радзіму,
    як Уліс,
  • 17:34 - 17:39
    скарыстаўшыся магчымасцю цалкам
    выказаць маю латышскасць,
  • 17:39 - 17:44
    так як мне было наканава тым,
    што я тут нарадзілася,
  • 17:44 - 17:50
    я пабачыла сябе таксама
    вельмі палкай еўрапейкай,
  • 17:50 - 17:55
    але найбольш зразумела,
    што ўвесь гэты досвед,
  • 17:55 - 17:59
    досвед майго народа,
    мой уласны,
  • 17:59 - 18:05
    досвед маіх суайчыннікаў, якія пакутавалі
    ад дэпартацыі ці іншых рэпрэсій,
  • 18:05 - 18:07
    усе тыя пакуты,
  • 18:07 - 18:11
    праз якія прайшлі ўсе іншыя народы
    ў Еўропе і за яе межамі,
  • 18:11 - 18:15
    кожны раз рабілі ўнёсак
  • 18:15 - 18:19
    у развіццё нашага пачуцця гуманнасці.
  • 18:20 - 18:22
    І я вас пакіну з гэтай думкай:
  • 18:22 - 18:27
    якой бы ні была ваша ідэнтычнасць,
  • 18:27 - 18:31
    яна мусіць пачынацца з пачуцця
    ўнутранай годнасці,
  • 18:31 - 18:35
    як чалавека, як асобы,
  • 18:35 - 18:38
    як грамадзяніна свету,
  • 18:38 - 18:40
    як прадстаўніка чалавечай расы.
  • 18:40 - 18:45
    Гэтая прыналежнасць, гэтае пачуццё
    братэрства ці сястрынства
  • 18:45 - 18:49
    з людзьмі, якія могуць выглядаць
    абсалютна не так, як вы,
  • 18:49 - 18:52
    у якіх часам зусім іншыя каштоўнасці,
  • 18:52 - 18:54
    вядома, розны жыццёвы досвед,
  • 18:54 - 19:01
    але зрэшты ва ўсіх іх такі ж самы
    жыццёвы шлях, як у любога чалавека.
  • 19:01 - 19:05
    Ад нараджэння праз развіццё,
  • 19:05 - 19:10
    рост, кар'еру, досвед,
    радасці і пакуты,
  • 19:10 - 19:13
    і потым, вядома, мы пакідаем сцэну,
    як кажа Шэкспір,
  • 19:13 - 19:16
    пабыўшы ўсяго толькі акторамі на
    гэтай сцэне.
  • 19:16 - 19:20
    Я хачу пажадаць, каб вы пражылі
    сваё жыццё
  • 19:20 - 19:23
    ў пошуках той трывалай глебы
    пад нагамі,
  • 19:23 - 19:26
    якую дае вам вашая ідэнтычнасць.
  • 19:26 - 19:31
    І памятайце, яна ў вас не адна,
    іх мноства,
  • 19:31 - 19:35
    таму цягам усяго жыцця
    вы мусіце рабіць выбар.
  • 19:35 - 19:39
    Вы можаце сканструяваць сябе тымі,
    кім хочаце быць.
  • 19:39 - 19:42
    Блаславі вас Бог.
  • 19:43 - 19:44
    (Плясканні)
Title:
Латышскасць | Вайра Віке-Фрэйберга | TEDxRiga
Description:

Гэта прамова была зроблена падчас лакальнай TEDx-падзеі, арганізаванай незалежна ад TED-канферэнцый.
Вайра Віке-Фрэйберга - латышская сацыяльная і палітычная актывістка, навукоўца, прафесарка і ганаровы доктар у некалькіх універсітэтах. Пасля вяртання з выгнання ў Канадзе, Вайра Віке-Фрэйберга ачолела Латышскі інстытут, у якім працавала да таго, як стаць прэзідэнтам Латвіі. Яе прамова - пра тое, як латышскасць правяла яе праз шэсць розных краінаў на трох кантынентах з пяццю рознымі мовамі, пакуль яна не вярнулася і не стала прэзідэнтам Латвіі, нягледзячы на тое, што пакінула краіну ва ўзросце 6 год, а вярнулася толькі ў 60.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
19:54

Belarusian subtitles

Revisions