從25個舞步中看見社交舞歷史
-
0:00 - 0:02
這是波普舞。 -
0:03 - 0:06波普舞是一種社交舞蹈,
-
0:09 - 0:11舞蹈是一種語言,
-
0:11 - 0:15而社交舞蹈是從社區中產生的一種表達方式。
-
0:15 - 0:19社交舞不是任何某一個人編排的,
-
0:19 - 0:21也無法追溯到某一時刻。
-
0:21 - 0:24每一個舞步都是所有人的共識,
-
0:24 - 0:28但是與他們個人的創造力有關。
-
0:30 - 0:31
因為這樣, -
0:31 - 0:32
社交舞就這樣自然形成了, -
0:32 - 0:34它們產生變化,
-
0:34 - 0:35然後像野火一樣廣泛流傳。
-
0:37 - 0:40他們和我們記憶的歷史一樣久遠。
-
0:41 - 0:44在非裔美國人的社交舞蹈中,
-
0:44 - 0:46我們能夠發現200多年間,
-
0:46 - 0:50非洲人和非裔美國人的傳統是
怎樣影響我們的歷史的。 -
0:52 - 0:55現在總是承載著歷史。
-
0:55 - 0:58而且歷史影響了我們是誰,
-
0:58 - 0:59以及我們將會怎樣。
-
1:00 - 1:02(鼓掌)
-
1:03 - 1:08朱芭舞起源於被奴役的非洲人
在種植園的經歷。 -
1:08 - 1:09他們被帶到美國,
-
1:10 - 1:12被迫放棄自己的常用語言,
-
1:12 - 1:16這種舞蹈對黑人奴隸來說,
是一種回憶他們家鄉的方式。 -
1:16 - 1:19可能看起來是這樣的。
-
1:25 - 1:26拍打大腿,
-
1:26 - 1:27拖著腳步,
-
1:27 - 1:29還有拍手。
-
1:29 - 1:32這就是他們擺脫奴隸主
對打鼓的禁令的方式, -
1:33 - 1:35即興創作複雜的旋律,
-
1:35 - 1:38就像在海地的祖先敲鼓一樣,
-
1:38 - 1:41或者非洲西部的約魯巴社區。
-
1:45 - 1:48都是為了保護文化傳統,
-
1:48 - 1:52並在囚禁中保持內心的自由。
-
1:54 - 1:57一樣具有顛覆性的精神
創造了這種舞蹈: -
1:58 - 1:59步態舞,
-
1:59 - 2:03一種和南方上流社會行為舉止
相矛盾的舞蹈, -
2:03 - 2:06一種減少奴隸和奴隸主之間
差距的舞蹈。 -
2:07 - 2:09這種舞蹈之所以瘋狂,
-
2:09 - 2:12是因為它是表演給奴隸主的,
-
2:12 - 2:15而且沒有想到能夠從中取樂。
-
2:17 - 2:19現在你可能會認識這種舞蹈,
-
2:20 - 2:21二十世紀二十年代,
-
2:21 - 2:22查爾斯頓。
-
2:26 - 2:29查爾斯頓非常即興,具有音樂感,
-
2:29 - 2:32變成了林迪舞,
-
2:32 - 2:33牛仔舞,
-
2:33 - 2:34甚至兒童娛樂舞的一部分,
-
2:34 - 2:37它最早被稱為時髦查爾斯頓。
-
2:41 - 2:45它起源於南卡羅萊納州,查爾斯頓
附近的一個團結的黑人社區, -
2:45 - 2:47查爾斯頓散布著許多舞廳,
-
2:47 - 2:49那裡年輕女士突然
-
2:49 - 2:52可以自由地踢腿和搖擺了。
-
2:57 - 3:01現在社交舞與社區和人際交往有關,
-
3:01 - 3:02如果你知道某些舞步,
-
3:02 - 3:04這意味著你屬於一個群體。
-
3:04 - 3:07但是如果它在世界流行起來?
-
3:07 - 3:09這是扭動舞,
-
3:09 - 3:13扭動舞可以追溯到19世紀,
這並不奇怪, -
3:13 - 3:15在奴隸時期的時候,
-
3:15 - 3:16從剛果被帶到美國。
-
3:17 - 3:18但是在50年代晚期,
-
3:18 - 3:20在民權運動之前,
-
3:20 - 3:24扭動舞因為恰比·切克和
迪克·克拉克而流行。 -
3:24 - 3:27突然,每個人都在跳扭動舞。
-
3:27 - 3:28白人青少年,
-
3:28 - 3:29拉丁美洲的孩子,
-
3:29 - 3:32都可以徜徉在音樂和電影中。
-
3:32 - 3:33通過社交舞,
-
3:33 - 3:36團體之間的間隙變得模糊。
-
3:39 - 3:42故事在20世紀80
和90年代繼續, -
3:43 - 3:45伴隨著嘻哈文化的出現,
-
3:45 - 3:49非裔美國人的社交舞
包含了更多元素, -
3:49 - 3:51從它久遠的歷史中吸收,
-
3:51 - 3:54塑造文化,也被文化塑造。
-
4:02 - 4:07現在,這些舞蹈持續進化,
成長和傳播。 -
4:08 - 4:10我們為什麼跳舞?
-
4:10 - 4:11為了搖擺,
-
4:11 - 4:12為了放鬆,
-
4:12 - 4:13為了釋放。
-
4:13 - 4:15我們為什麼一起跳舞?
-
4:15 - 4:16為了治癒,
-
4:16 - 4:18為了記憶,
-
4:18 - 4:20為了表達:“我們說同樣的語言,
-
4:20 - 4:21我們存在,
-
4:21 - 4:23而且我們是自由的。”
- Title:
- 從25個舞步中看見社交舞歷史
- Speaker:
- 卡米爾·A·布朗
- Description:
-
我們為什麼跳舞?非裔美國人的社交舞起源於被奴役的非洲人依然保持傳統和內心自由。他們保持著一種對個性和獨立的肯定。在這場富有激情的演出和現場表演,舞蹈者、舞蹈教師和 TED 研究會員卡米爾·A·布朗泰展示了當社區中的人們放鬆自己一起跳舞抒懷是怎樣一種場景。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:36
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
Yifei XUE accepted Chinese, Traditional subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
Yifei XUE edited Chinese, Traditional subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
Conway Ye edited Chinese, Traditional subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
Conway Ye edited Chinese, Traditional subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
echo wang commented on Chinese, Traditional subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
Joey Chung edited Chinese, Traditional subtitles for A visual history of social dance in 25 moves |
echo wang
我们为什么跳舞?美国黑人社会跳舞开始作为一种为了被奴役的非洲人保持文化传统并且拥有一种精神自由的方式。