从25个舞步中“看见”社交舞历史
-
0:00 - 0:02这是波普舞。
-
0:03 - 0:06波普舞是一种社交舞蹈。
-
0:09 - 0:11舞蹈是一种语言,
-
0:11 - 0:15社交舞源于社区,
也是一种表达方式。 -
0:15 - 0:19社交舞不是人为编排好的舞蹈。
-
0:19 - 0:21它无法精确到每一个时刻。
-
0:21 - 0:24每一个舞步都是所有人可以实现的,
-
0:24 - 0:28但是与个人和他们创造力有关。
-
0:30 - 0:31因为这样,
-
0:31 - 0:32社交舞就这样自然形成了,
-
0:32 - 0:34经历变化,
-
0:34 - 0:35然后像野火一样广泛流传。
-
0:37 - 0:40他们和我们记忆中的历史一样久远。
-
0:41 - 0:44在非裔美国人的社交舞蹈中,
-
0:44 - 0:46我们能够发现200多年间,
-
0:46 - 0:50非洲人和非裔美国人的传统是
怎样影响我们的历史的。 -
0:52 - 0:55现在总是承载着历史。
-
0:55 - 0:58而且历史影响了我们是谁,
-
0:58 - 0:59以及我们将会怎样。
-
1:00 - 1:02(鼓掌)
-
1:03 - 1:08朱芭舞起源于被奴役的非洲人
在种植园的经历。 -
1:08 - 1:09他们被带到美国,
-
1:10 - 1:12被迫放弃自己的常用语言,
-
1:12 - 1:16这种舞蹈对黑人奴隶来说,
是一种回忆他们家乡的方式。 -
1:16 - 1:19可能看起来是这样的。
-
1:25 - 1:26拍打大腿,
-
1:26 - 1:27拖着脚步,
-
1:27 - 1:29还有拍手。
-
1:29 - 1:32因为奴隶主禁止打鼓,
这成了他们取而代之的方式 -
1:33 - 1:35即兴创作复杂的旋律,
-
1:35 - 1:38就像在海地的祖先敲鼓一样,
-
1:38 - 1:41或者非洲西部的约鲁巴社区。
-
1:45 - 1:48都是为了保护文化传统,
-
1:48 - 1:52并囚禁中保持内心的自由。
-
1:54 - 1:57一样具有颠覆性的精神
创造了这种舞蹈: -
1:58 - 1:59步态舞,
-
1:59 - 2:03一种和南方上流社会行为举止
相矛盾的舞蹈, -
2:03 - 2:06一种减少奴隶和奴隶主之间
差距的舞蹈。 -
2:07 - 2:09这种舞蹈之所以疯狂,
-
2:09 - 2:12是因为它是表演给奴隶主的,
-
2:12 - 2:15而奴隶主不会想到他们被捉弄了。
-
2:17 - 2:19现在你可能会认识这种舞蹈。
-
2:20 - 2:2120世纪20年代的——
-
2:21 - 2:22查尔斯顿。
-
2:26 - 2:29查尔斯顿非常即兴,具有音乐感,
-
2:29 - 2:32并成为了林迪舞,
-
2:32 - 2:33牛仔舞,
-
2:33 - 2:34甚至儿童娱乐舞的一部分,
-
2:34 - 2:37它最早被称作时髦查尔斯顿。
-
2:41 - 2:45它起源于南卡罗莱纳州,查尔斯顿
附近的一个团结的黑人社区, -
2:45 - 2:47查尔斯顿散步着许多舞厅,
-
2:47 - 2:51那里年轻女士突然
-
2:51 - 2:52就可以自由踢腿、摇摆了。
-
2:57 - 3:01现在社交舞与社区及人际交往有关,
-
3:01 - 3:02如果你知道某些舞步,
-
3:02 - 3:04这意味着你属于一个群体。
-
3:04 - 3:07但是如果它在世界流行起来?
-
3:07 - 3:09这是扭动舞。
-
3:09 - 3:13扭动舞能够追溯到19世纪,
这并不奇怪, -
3:13 - 3:15在奴隶时期的时候,
-
3:15 - 3:16被从刚果带到美国。
-
3:17 - 3:18但是在50年代晚期,
-
3:18 - 3:20在民权运动之前,
-
3:20 - 3:24扭动舞因为恰比·切克和
迪克·克拉克而流行。 -
3:24 - 3:27突然,每个人都在跳扭动舞:
-
3:27 - 3:28白人青少年,
-
3:28 - 3:29拉丁美洲的孩子,
-
3:29 - 3:32都可以徜徉在音乐和电影中。
-
3:32 - 3:33通过社交舞,
-
3:33 - 3:36团体之间的界限变得模糊。
-
3:39 - 3:42故事在20世纪80
和90年代继续, -
3:43 - 3:45伴随着嘻哈文化的出现,
-
3:45 - 3:49非裔美国人的社交舞
包含了更多元素, -
3:49 - 3:51从它的久远历史中吸收,
-
3:51 - 3:54塑造文化,也被文化塑造。
-
4:02 - 4:07现在,这些舞蹈持续进化,
成长和传播。 -
4:08 - 4:10我们为什么跳舞?
-
4:10 - 4:11为了摇摆,
-
4:11 - 4:12为了放松,
-
4:12 - 4:13为了释放。
-
4:13 - 4:15我们为什么一起跳舞?
-
4:15 - 4:16为了治愈,
-
4:16 - 4:18为了记忆,
-
4:18 - 4:20为了表达:“我们说同样的语言。
-
4:20 - 4:21我们存在,
-
4:21 - 4:23而且我们是自由的。”
- Title:
- 从25个舞步中“看见”社交舞历史
- Speaker:
- 卡米尔·A·布朗
- Description:
-
我们为什么跳舞?非裔美国人的社交舞起源于被奴隶的非洲人保持传统和内心自由。他们保持着一种对个性和独立的肯定。在这场富有激情的演出中,和现场表演,舞蹈者,舞蹈教师和TED工作人员卡米尔·A·布朗泰展示了当社区中的人们放松自己,一起跳舞抒怀是怎样一种场景。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:36
Helene Batt approved Chinese, Simplified subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
Yang He accepted Chinese, Simplified subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
Yang He edited Chinese, Simplified subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
Yang He edited Chinese, Simplified subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
Yang He edited Chinese, Simplified subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
Yang He edited Chinese, Simplified subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
Yang He edited Chinese, Simplified subtitles for A visual history of social dance in 25 moves | ||
Conway Ye edited Chinese, Simplified subtitles for A visual history of social dance in 25 moves |