Джей Ди Шрам: Нарушете мълчанието заради оцелелите от опити за самоубийство
-
0:00 - 0:03Погледнато отвън,
-
0:03 - 0:06на Джон всичко му вървеше.
-
0:06 - 0:08Току-що беше подписал договор
-
0:08 - 0:10за продажбата на своя апартамент в Ню Йорк,
-
0:10 - 0:12с шест цифрена печалба,
-
0:12 - 0:15а той го притежаваше само от пет години.
-
0:15 - 0:17Университетът, който беше завършил с магистратура,
-
0:17 - 0:19му беше предложил учителска позиция,
-
0:19 - 0:21което означаваше, не само заплата,
-
0:21 - 0:24но и осигуровки, за първи път от векове.
-
0:25 - 0:28И все пак, въпреки всички невероятно добри неща за Джон,
-
0:28 - 0:30той се бореше,
-
0:30 - 0:33бореше се с пристрастяването и завладяващата депресия.
-
0:35 - 0:37В нощта на 11-ти юни 2003 година,
-
0:37 - 0:39той се изкачи до ръба
-
0:39 - 0:42на перилата на моста Манхатън
-
0:42 - 0:46и скочи в коварната вода долу.
-
0:47 - 0:49Забележително --
-
0:49 - 0:51не, като по чудо --
-
0:51 - 0:54той оцеля.
-
0:54 - 0:57При падането счупи дясната си ръка,
-
0:57 - 0:59счупи всяко ребро, което имаше,
-
0:59 - 1:01прободе белия си дроб,
-
1:01 - 1:03и влизаше и излизаше от съзнание,
-
1:03 - 1:06докато се носеше надолу по Ийст Ривър,
-
1:06 - 1:08под Бруклинския мост
-
1:08 - 1:11и по маршрута на ферибота Стейтън Айлънд,
-
1:11 - 1:13където пътниците на ферибота
-
1:13 - 1:15дочуха виковете му заради болката,
-
1:15 - 1:17свързаха се с капитана на лодката,
-
1:17 - 1:19който се свързва с бреговата охрана,
-
1:19 - 1:21които го извадиха от Ийст Ривър
-
1:21 - 1:24и го отведоха в болницата Белвю.
-
1:24 - 1:27И това е момента всъщност, от който нашата история започва.
-
1:27 - 1:29Защото веднъж щом Джон се ангажира
-
1:29 - 1:32с това да подреди обратно живота си --
-
1:32 - 1:35първо физически, после емоционално,
-
1:35 - 1:37а след това духовно --
-
1:37 - 1:40той установи, че имаше много малко достъпни ресурси,
-
1:40 - 1:42за някой, който се беше опитал да сложи край на живота си,
-
1:42 - 1:45по начина, по който той го беше направил.
-
1:45 - 1:47Изследванията показват,
-
1:47 - 1:49че 19 от 20 души,
-
1:49 - 1:51които се опитват да се самоубият,
-
1:51 - 1:53се провалят.
-
1:54 - 1:56Но хората, които се провалят
-
1:56 - 1:59са 37 пъти по-склонни да успеят
-
1:59 - 2:02втория път.
-
2:02 - 2:04Това наистина е
-
2:04 - 2:06една от уязвимите групи от населението,
-
2:06 - 2:09с много малко ресурси, за да ги подкрепят.
-
2:09 - 2:11И това, което се случва,
-
2:11 - 2:14когато хората се опитват да се съберат отново в живота,
-
2:14 - 2:16заради нашите табута около самоубийството,
-
2:16 - 2:18ние не знаем какво да кажем,
-
2:18 - 2:21и така доста често не казваме нищо.
-
2:21 - 2:23И това задълбочава изолацията,
-
2:23 - 2:26в която хора като Джон се озовават.
-
2:28 - 2:30Знам историята на Джон много добре,
-
2:30 - 2:33защото аз съм Джон.
-
2:34 - 2:37И това е, днес,
-
2:37 - 2:40първия път в обществена среда,
-
2:40 - 2:42когато си признавам
-
2:42 - 2:45за пътуването, на което бях.
-
2:46 - 2:49Но след като загубих любим учител през 2006 година,
-
2:49 - 2:53и добър приятел миналата година, заради самоубийство,
-
2:53 - 2:56и след като седях миналата година на TEDActive,
-
2:56 - 2:59знаех, че трябваше да наруша своето мълчание
-
2:59 - 3:01и да преодолея табутата,
-
3:01 - 3:04и да говоря за идея, която си струва да бъде разпространена --
-
3:04 - 3:06и това е, че хората,
-
3:06 - 3:09които са направили трудния избор
-
3:09 - 3:11да се върнат обратно към живота,
-
3:11 - 3:14се нуждаят от повече средства и се нуждаят от нашата помощ.
-
3:15 - 3:18Както Проекта Тревър казва, става все по-добре.
-
3:18 - 3:21Става много по-добре.
-
3:21 - 3:23И аз избрах да изляза наяве,
-
3:23 - 3:25с нещо напълно различно днес,
-
3:25 - 3:28да ви насърча, да ви приканя,
-
3:28 - 3:30ако сте човек,
-
3:30 - 3:34който е обмислял, или е опитал самоубийство,
-
3:34 - 3:37или познавате някой, който го е направил,
-
3:37 - 3:40да разкажете за това, да получите помощ.
-
3:40 - 3:43Това е разговор, който си заслужава да се проведе,
-
3:43 - 3:46и идея, която си струва да се разпространи.
-
3:46 - 3:48Благодаря ви.
-
3:48 - 3:53(Ръкопляскане)
- Title:
- Джей Ди Шрам: Нарушете мълчанието заради оцелелите от опити за самоубийство
- Speaker:
- JD Schramm
- Description:
-
Дори когато животът ни изглежда добре отвън, заключен отвътре може да бъде един свят на тихо страдание, което кара някои да вземат решението да сложат край на живота си. На TEDYou, Джей Ди Шрам ни кара да нарушим мълчанието, заобикалящо самоубийството и опитите за самоубийство, и да се създадат така необходимите ресурси, за да се помогне на хората, които възстановят живота си, след избяването на смъртта. Ресурси: http://t.co/wsNrY9C
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 03:54