Камерън Ръсел: Видът не е всичко. Вярвайте ми, аз съм фотомодел.
-
0:00 - 0:03Здравейте. Казвам се Камерън Ръсел
-
0:03 - 0:07и от известно време насам,
-
0:07 - 0:09работя като фотомодел.
-
0:09 - 0:13Всъщност, от десет години.
-
0:13 - 0:16И усещам някакво напрежение
-
0:16 - 0:18в залата,
-
0:18 - 0:21защото роклята ми май не е подходяща.(смях)
-
0:21 - 0:24За щастие си донесох и други дрехи.
-
0:24 - 0:28Това е първото преобличане на сцената на TED,
-
0:28 - 0:31тъй че мисля, че вие извадихте късмет да го видите.
-
0:31 - 0:34Ако някои от жените бяха ужасени от вида ми, когато излязох пред вас
-
0:34 - 0:37няма нужда да ми казвате сега, по-късно ще разбера от Twitter.
-
0:37 - 0:42(смях)
-
0:42 - 0:44Също така ще отбележа, че имам привилегията
-
0:44 - 0:47да мога да променя мнението ви за мен
-
0:47 - 0:50само за някакви си 10 секунди.
-
0:50 - 0:53Не всеки може да го прави.
-
0:53 - 0:55Тези токчета са много неудобни,
-
0:55 - 0:59така че всъщност е хубаво, че ще ги махна.
-
0:59 - 1:01Най-лошата част е да си промуша главата през тази блуза
-
1:01 - 1:02защотото тогава всички ще ми се смеете,
-
1:02 - 1:07така че не правете нищо докато е над главата ми.
-
1:07 - 1:11Добре.
-
1:11 - 1:14Защо направих това?
-
1:14 - 1:16Това беше неловко.
-
1:16 - 1:20Е,
-
1:20 - 1:25надявам се не чак колкото тази снимка.
-
1:25 - 1:28Имиджът притежава голяма сила,
-
1:28 - 1:33но също така е нещо повърхностно.
-
1:33 - 1:37Току-що преобразих това, което мислехте за мен в 6 секунди.
-
1:37 - 1:39И на тази снимка,
-
1:39 - 1:42всъщност все още не бях имала гадже в истинския ми живот.
-
1:42 - 1:45Чуствах се страхотно неудобно и фотографът
-
1:45 - 1:47ми казваше да си извия гърба и да си сложа ръката
-
1:47 - 1:51в косата на това момче.
-
1:51 - 1:53И разбира се, с изключение на хирургическа намеса,
-
1:53 - 1:56или изкуствения тен, който си сложих преди два дни за работа,
-
1:56 - 2:00няма много неща, които можем да направим, за да променим начина, по който изглеждаме,
-
2:00 - 2:04а как изглеждаме, въпреки че е повърхносттно и неизменимо,
-
2:04 - 2:08има огромно влияние върху живота ни.
-
2:08 - 2:13Затова днес, за мен смелост значи да бъдеш искрен.
-
2:13 - 2:16И аз съм на тази сцена, защото съм модел.
-
2:16 - 2:19На сцената съм, защото съм привлекателна, бяла жена,
-
2:19 - 2:22а в моята индустрия това се нарича секси момиче.
-
2:22 - 2:25И ще отговоря на въпросите, които хората винаги ми задават,
-
2:25 - 2:26но ще отговоря искрено.
-
2:26 - 2:29И така, първият въпрос е, как се става модел?
-
2:29 - 2:32Аз винаги просто отговарям "О, видяха ме на улицата," но това нищо не значи.
-
2:32 - 2:35Истината е, че станах модел,
-
2:35 - 2:39зощото с моите гени съм ударила шестица от тотото, и съм наследница
-
2:39 - 2:41може би се чудите на какво.
-
2:41 - 2:44Ами, в последните няколко столетия
-
2:44 - 2:49красотата е определяна не само като здраве и младост
-
2:49 - 2:53и симетрия, които биологически сме програмирани да харесваме,
-
2:53 - 2:57но също и високи, слаби фигури,
-
2:57 - 3:00женственост и бяла кожа.
-
3:00 - 3:02И това e наследство, което е изградено за мен,
-
3:02 - 3:04и е наследство, от което се възползвам.
-
3:04 - 3:06Знам, че има хора в публиката,
-
3:06 - 3:08които в този момент са скептични,
-
3:08 - 3:10и може би някои любители на модата, които си мислят
-
3:10 - 3:13"Чакай малко. Наоми. Тайра. Джоан Смолс. Лиу Уен."
-
3:13 - 3:16И първо, искам да ви похваля колко много знаете за моделите. Впечатлена съм.
-
3:16 - 3:18(смях)
-
3:18 - 3:22Но за съжаление трябва да ви съобщя, че през 2007
-
3:22 - 3:24един вдъхновен докторант от университета в Ню Йорк
-
3:24 - 3:28преброи всички модели на модния подиум, всяка една наета,
-
3:28 - 3:31и от 677 модели на работа
-
3:31 - 3:36само 27, или по-малко от четири процента, са били цветнокожи.
-
3:36 - 3:37Следващия въпрос, който винаги ме питат е,
-
3:37 - 3:39"Мога ли да стана модел като порастна?"
-
3:39 - 3:43И първият ми отговор е, "Не знам, не аз отговарям за това."
-
3:43 - 3:48Но вторият отговор, това което наистина искам да кажа на тези момиченца е "Защо?
-
3:48 - 3:49Разбирате ли? Можете да бъдете каквото си поискате.
-
3:49 - 3:51Можете да бъдете президента на САЩ,
-
3:51 - 3:52или изобретателя на новия Интернет,
-
3:52 - 3:55или нинджа-сърдечно-съдов-хирург-поет,
-
3:55 - 3:58което ще е страхотно, защото ще сте първият такъв."
-
3:58 - 4:00(смях)
-
4:00 - 4:02И, ако след този невероятен списък, те все още казват
-
4:02 - 4:04"Не, не, Камерън, искам да бъда модел,"
-
4:04 - 4:06им казвам "Ами да ви видим тогава."
-
4:06 - 4:07Защото от мен не зависи нищо,
-
4:07 - 4:09и можете да сте главният редактор на американския Vogue
-
4:09 - 4:13или изпълнителния директор на H&M, или следващия Стивън Майзел.
-
4:13 - 4:15Да кажете, че искате да станете модел, когато порастнете
-
4:15 - 4:18е все едно да кажете че искате да спечелите лотарията, когато порастнете.
-
4:18 - 4:22Извън ваш контрол е, и е яко,
-
4:22 - 4:24но не става за кариера.
-
4:24 - 4:28Сега ще ви покажа какво съм научила за последните 10 години като модел,
-
4:28 - 4:30защото за разлика от сърдечно-съдовата хирургия
-
4:30 - 4:33това може да бъде синтезирано сега.
-
4:33 - 4:36И така, ако фотографът е застанал тук
-
4:36 - 4:38и светлината идва оттук, от металохалогена лампа например,
-
4:38 - 4:40и клиентът е казал "Камерън, искаме снимка, на която си в крачка",
-
4:40 - 4:43ами тогава, тръгвам с този крак напред, изпънат хубаво, тази ръка отива назад, другата напред,
-
4:43 - 4:46главата е завъртяна в 3/4 профил, и просто се движите напред-назад,
-
4:46 - 4:48просто така, и след това поглеждате назад към въображаемите си приятели,
-
4:48 - 4:53300, 400, 500 пъти. (смях)
-
4:53 - 4:58И резултатът ще е нещо такова. (смях)
-
4:58 - 5:00За предпочитане, не чак толкова странно като тази в средата.
-
5:00 - 5:03Не знам точно какво се е случило там.
-
5:03 - 5:05За съжаление, след като завършите училище,
-
5:05 - 5:06и имате биография и вече сте направили няколко поръчки,
-
5:06 - 5:08не можете да кажете нищо повече,
-
5:08 - 5:11и ако искате да кажете, че искате да сте президентът на САЩ
-
5:11 - 5:14но в биографията ви пише "модел на бельо: 10 години,"
-
5:14 - 5:15хората ще ви гледат странно.
-
5:15 - 5:18Следващият въпрос, който зинаги ми задават е, "Всички снимки ли минават обработка?"
-
5:18 - 5:20И да, почти всички снимки се обработват,
-
5:20 - 5:24но това е само малка част от това, което се случва.
-
5:24 - 5:26Това е първата ми снимка като модел,
-
5:26 - 5:29и също за първи път в живота ми обличах бикини,
-
5:29 - 5:31и дори още не ми беше идвало за първи път.
-
5:31 - 5:33Знам, че взе да става много лично,
-
5:33 - 5:35но бях много младо момиче.
-
5:35 - 5:38Това е снимка с баба, ето как изглеждам само няколко месеца по-рано.
-
5:38 - 5:41А това съм аз в деня на фотосесията.
-
5:41 - 5:42Моята приятелка дойде с мен.
-
5:42 - 5:46А тук съм на парти няколко дни преди да се снимам за Vogue Франция.
-
5:46 - 5:51Ето ме във футболния отбор и в списание V.
-
5:51 - 5:52И ето ме днес.
-
5:52 - 5:54Надявам се, че виждате как
-
5:54 - 5:56тези снимки не са снимки на мен.
-
5:56 - 5:58Това са конструкции,
-
5:58 - 6:01и са конструкции от група професионалисти,
-
6:01 - 6:04от фризьори и гримьори, и фотографи, и стилисти
-
6:04 - 6:06и всички техни асистенти и пре-продукция и пост-продукция,
-
6:06 - 6:09и те изграждат това. Това не съм аз.
-
6:09 - 6:11Окей, следващият въпрос е,
-
6:11 - 6:14"Дават ли ви безплатни неща?"
-
6:14 - 6:17Аз наистина имам твърде много 20-сантиметрови токчета, които никога не обувам
-
6:17 - 6:19освен по-рано, когато влязох тук,
-
6:19 - 6:21но безплатните неща, които получавам
-
6:21 - 6:24в истинския ми живот, това са нещата, за което не обичаме да говорим.
-
6:24 - 6:26Аз израстнах в Кембридж,
-
6:26 - 6:28и веднъж отидох до магазина, но забравих да си взема пари
-
6:28 - 6:31и ми дадоха рокля безплатно.
-
6:31 - 6:33Когато бях тийнейджър, бяхме в колата с приятелката ми,
-
6:33 - 6:35която е ужасен шофьор и естествено мина на червено,
-
6:35 - 6:37и ни спряха,
-
6:37 - 6:40и се разминахме само с "Извинете, господин полицай,"
-
6:40 - 6:42и си продължихме по пътя.
-
6:42 - 6:46И получих тези неща безплатно заради начина по който изглеждам,
-
6:46 - 6:48не заради човека, който съм, а има хора, които плащат
-
6:48 - 6:51за това как изглеждат, а не кои са.
-
6:51 - 6:52Сега живея в Ню Йорк и миналата година,
-
6:52 - 6:56от 140 000 тийнейджъри, които са били спряни за обиск,
-
6:56 - 6:5886% от тях са били или чернокожи, или латино
-
6:58 - 7:00и повечето са били млади мъже.
-
7:00 - 7:05А в Ню Йорк има само 177 000 чернокожи или латино младежи
-
7:05 - 7:07така че за тях въпросът не е "Дали ще ме спрат?"
-
7:07 - 7:10въпросът е "Колко пъти ще ме спрат? Кога ще ме спрат?"
-
7:10 - 7:12Когато търсех материали за този семинар,
-
7:12 - 7:15открих че от 13-годишните момичета в САЩ
-
7:15 - 7:1853% не харесват тялото си,
-
7:18 - 7:22и докато станат на 17 тази цифра нараства до 78%.
-
7:22 - 7:25И последният въпрос, който ме питат е,
-
7:25 - 7:26"Какво е да си модел?"
-
7:26 - 7:29И мисля, че отговорът който търсят е,
-
7:29 - 7:32"Ако си малко по-слаба и с малко по-бляскава коса,
-
7:32 - 7:35ще си толкова щастлива и ще изглеждаш прекрасно."
-
7:35 - 7:37И когато сме зад кулисите, даваме отговори,
-
7:37 - 7:38които може би наистина карат нещата да изглеждат така.
-
7:38 - 7:41Казваме "Наистина е невероятно да пътуваш
-
7:41 - 7:45и да работиш с вдъхновени, творчески-настроени, страстни хора."
-
7:45 - 7:48И това е така, но е само част от истината,
-
7:48 - 7:51защото това, което никога не казваме пред камерата,
-
7:51 - 7:53и което аз никога не съм казвала пред камерата е:
-
7:53 - 7:55"Не се чувствам сигурна в себе си."
-
7:55 - 7:57И не се чувствам сигурна, защото трябва да мисля
-
7:57 - 8:00за това как изглеждам всеки ден.
-
8:00 - 8:04И ако някога се чудите
-
8:04 - 8:08"дали ако имам по-слаби бедра и по-лъскава коса, ще съм по-щастлива?"
-
8:08 - 8:09трябва само да се срещнете с група модели,
-
8:09 - 8:12защото те имат най-слабите бедра и най-бляскавата коса и най-готините дрехи,
-
8:12 - 8:17и въпреки това може би те са физически най-несигурните жени на планетата.
-
8:17 - 8:19Затова когато пишех този семинар, ми беше много трудно
-
8:19 - 8:22да намеря баланс, защото от една страна
-
8:22 - 8:25ми е много неудобно да изляза тук и да кажа,
-
8:25 - 8:28"Вижте, получих всичко това, защото толкова много неща работят в моя полза,"
-
8:28 - 8:32и ми беше неудобно след това да кажа
-
8:32 - 8:34"и въпреки това не винаги съм щастлива."
-
8:34 - 8:38Но най-вече е трудно да разчупиш стереотипа
-
8:38 - 8:40на полова и расова опресия,
-
8:40 - 8:43когато аз самата получавам най-големите облаги от това.
-
8:43 - 8:46Но също се чувствам щастлива и за мен е чест да бъда тук
-
8:46 - 8:50и мисля, че е прекрасно, че имах възможност да дойда
-
8:50 - 8:53преди да са минали 10, или 20, или 30 години и да съм още по-тясно обвързана с кариерата си,
-
8:53 - 8:57защото тогава може би нямаше да ви разкажа как ме взеха на първата ми работа,
-
8:57 - 8:59или как си платих за колежа,
-
8:59 - 9:02което сега ми изглежда толкова важно.
-
9:02 - 9:04Ако има поука, от това което разказах, надявам се че
-
9:04 - 9:08ние всички се чувстваме по-комфортно да признаем
-
9:08 - 9:12силата на това как изглеждаме в нашите привидни успехи
-
9:12 - 9:13и привидни провали.
-
9:13 - 9:17Благодаря. (Аплодисменти)
- Title:
- Камерън Ръсел: Видът не е всичко. Вярвайте ми, аз съм фотомодел.
- Speaker:
- Cameron Russell
- Description:
-
Камерън Ръсел признава, че е спечелила "генетична лотария": тя е висока, красива и е модел на бельо. Но не я съдете по външния й вид. В този смел разказ, тя поглежда с ирония на индустрията, която успява да я накара да изглежда изкусителна едва на 16 години. (Заснето на TEDxMidAtlantic.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:37
Darina Stoyanova approved Bulgarian subtitles for Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | ||
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | ||
Ralitza Alexova edited Bulgarian subtitles for Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | ||
Ralitza Alexova edited Bulgarian subtitles for Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | ||
Ralitza Alexova edited Bulgarian subtitles for Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | ||
Ralitza Alexova added a translation |