Кіс Молікер: Як мертва качка змінила моє життя
-
0:00 - 0:04Це музей природознавства у Роттердамі,
-
0:04 - 0:06де я працюю доглядачем.
-
0:06 - 0:09Моя робота – слідкувати, щоб колекція
була в належному стані -
0:09 - 0:11та поповнювалась новими експонатами.
-
0:11 - 0:17Тож фактично це означає, що я збираю мертвих тварин.
-
0:17 - 0:19В далекому 1995 році
-
0:19 - 0:23поряд з музеєм було побудовано нове крило.
-
0:23 - 0:26Це була скляна будівля
-
0:26 - 0:31і вона допомагала мені якнайкраще виконувати
свою роботу. -
0:31 - 0:35Будівля була справжньою вбивцею птахів.
-
0:35 - 0:38Можливо, вам відомо, що птахи не знають,
-
0:38 - 0:41що таке скло. Вони його не бачать,
-
0:41 - 0:45тому врізаються у вікна і розбиваються на смерть.
-
0:45 - 0:47Отже єдине, що мені лишалось, - виходити на двір,
-
0:47 - 0:51збирати мертвих птахів та робити з них опудала для колекції.
-
0:51 - 0:54(Сміх)
-
0:54 - 0:56В ті часи
-
0:56 - 0:59я навчився визначати птахів
-
0:59 - 1:05лише за звуком удару в скло.
-
1:05 - 1:09І одного разу, 5 червня 1995 року,
-
1:09 - 1:13я почув гучний удар в скло,
-
1:13 - 1:17який відібрав життя качки і змінив моє.
-
1:17 - 1:23Ось що я побачив, визирнувши з вікна.
-
1:23 - 1:26Це мертва качка. Вона врізалась у вікно.
-
1:26 - 1:28Вона лежить мертва на животі.
-
1:28 - 1:31А поруч з мертвою качкою – жива.
-
1:31 - 1:33І увага!
-
1:33 - 1:37Обидві особини – самці.
-
1:38 - 1:41А от, що трапилось потім.
-
1:41 - 1:44Жива качка вилізла на мертву
-
1:44 - 1:46і почала паруватись.
-
1:46 - 1:49Я біолог. Я орнітолог.
-
1:49 - 1:52І я сказав: «Тут щось не так».
-
1:52 - 1:58Одна жива, інша - мертва. Це ж некрофілія.
-
1:58 - 2:01Я дивлюсь. Обидві – самці.
-
2:01 - 2:05Гомосексуальна некрофілія.
-
2:05 - 2:10Тоді я... (Сміх)
-
2:10 - 2:13я взяв фотоапарат, записну книжку,
-
2:13 - 2:19стілець і став спостерігати за цією поведінкою.
-
2:19 - 2:24Через 75 хвилин... (Сміх)...
-
2:24 - 2:29я надивився вдосталь, зголоднів
-
2:29 - 2:32і вирішив піти додому.
-
2:32 - 2:35Тож я вийшов на двір, забрав мертву качку
-
2:35 - 2:37та перш ніж покласти її в морозильник,
-
2:37 - 2:42я перевірив, чи жертва справді була самцем.
-
2:42 - 2:46Це рідкісне фото пенісу качура,
-
2:46 - 2:49отже це справді був самець.
-
2:49 - 2:52Фото рідкісне, тому що налічується 10 000 видів птахів,
-
2:52 - 2:57і лише в 300 з них є пеніс.
-
2:57 - 2:59[перший випадок гомосексуальної некрофілії
серед диких качок Anas platyrhynchos(Вид:Качині)] -
2:59 - 3:03Я зрозумів, що побачив дещо незвичайне,
-
3:03 - 3:09однак пройшло 6 років перш ніж я
зважився опублікувати це. -
3:09 - 3:11(Сміх)
-
3:11 - 3:15Я маю на увазі, це непогана тема для обговорення
на вечірці з приводу дня народження -
3:15 - 3:17або за чашкою кави,
-
3:17 - 3:20але поділитися цим з кимось зі своїх колег - це щось інше.
-
3:20 - 3:22Я не мав обмежень.
-
3:22 - 3:25Отже через 6 років мої друзі та колеги
переконали мене опублікувати це. -
3:25 - 3:28І я опублікував роботу «Перший випадок гомосексуальної некрофілії
-
3:28 - 3:30серед диких качок».
-
3:30 - 3:32Розглянемо ситуацію ще раз.
-
3:32 - 3:35А – це мій офіс,
-
3:35 - 3:37В – місце на склі, куди врізалась качка,
-
3:37 - 3:40С – місце, з якого я це спостерігав.
-
3:40 - 3:43Ось знову ці качки.
-
3:43 - 3:45Як вам, напевне, відомо, в науці,
-
3:45 - 3:47коли ти пишеш особливу роботу,
-
3:47 - 3:50її читають лише 6-7 чоловік.
-
3:50 - 3:55(Сміх)
-
3:57 - 3:59Проте обставини склалися добре.
-
3:59 - 4:04Мені зателефонував такий собі Марк Абраамс
-
4:04 - 4:09і повідомив: «Ви виграли премію за вашу роботу
про качок: -
4:09 - 4:12Ігнобелівську премію».
-
4:12 - 4:14Ігнобелівська премія –
-
4:14 - 4:19(Сміх) (Оплески)
-
4:19 - 4:21Ігнобелівська премія відзначає дослідження,
-
4:21 - 4:24які спочатку змушують людей сміятися, а потім замислитися,
-
4:24 - 4:27причому кінцева її ціль – зацікавити
-
4:27 - 4:30якомога більше людей наукою.
-
4:30 - 4:34Це добре, тож я прийняв премію.
-
4:34 - 4:37(Сміх)
-
4:37 - 4:40Я поїхав... дозвольте нагадати, що Марк Абраамс
-
4:40 - 4:42дзвонив не зі Стокгольму.
-
4:42 - 4:44Він подзвонив мені з Кембріджу, штат Массачусетс.
-
4:44 - 4:47Тож я поїхав у Бостон, в Кембрідж,
-
4:47 - 4:50і пішов на цю чудову церемонію вручення
Ігнобелівської премії, -
4:50 - 4:53яку проводять в Гарвардському університеті.
-
4:53 - 4:58Побувати на цій церемонії - чудовий досвід.
-
4:58 - 5:01Премію вручають справжні нобелівські лауреати.
-
5:01 - 5:03Це по-перше.
-
5:03 - 5:06І окрім мене ще 9 людей отримали премію.
-
5:06 - 5:09Один з них – мій знайомий, Чарльз Пекстон,
-
5:09 - 5:14котрий у 2000 році виграв премію в галузі біології за свою роботу:
-
5:14 - 5:18«Залицяння страусів до людей
-
5:18 - 5:21в сільському господарстві Британії».
-
5:21 - 5:25(Сміх)
-
5:25 - 5:28Я думаю, є ще парочка лауреатів
-
5:28 - 5:31Ігнобелівської премії в цій кімнаті.
-
5:31 - 5:35Ден, де ти? Ден Аріелі?
-
5:35 - 5:37Оплески Денові.
-
5:37 - 5:40(Оплески)
-
5:40 - 5:44Ден отримав премію в галузі медицини
-
5:44 - 5:48за виявлення того, що дорогі підроблені препарати
-
5:48 - 5:51допомагають більше, ніж дешеві.
-
5:51 - 5:55(Сміх)
-
5:55 - 5:58Це моя хвилина слави,
-
5:58 - 6:02мій виступ з промовою,
-
6:02 - 6:05а ось качка.
-
6:05 - 6:09Це її перша подорож до Західного узбережжя США.
-
6:09 - 6:12Я передам її по залу.
-
6:12 - 6:17(Сміх)
-
6:17 - 6:19Так?
-
6:19 - 6:20Ви можете передати її далі.
-
6:20 - 6:23Зауважте, будь ласка, це музейний експонат,
-
6:23 - 6:28і не хвилюйтесь, ви не підчепите пташиний грип.
-
6:28 - 6:32Після цієї премії моє життя змінилось.
-
6:32 - 6:34По-перше, люди почали присилати мені
-
6:34 - 6:38всілякі речі пов’язані з качками,
-
6:38 - 6:41і в мене зібралася непогана колекція.
-
6:41 - 6:43(Сміх)
-
6:43 - 6:50Та що більш важливо,
-
6:50 - 6:54люди почали ділитись зі мною своїми спостереженнями
-
6:54 - 6:56за нетиповою поведінкою тварин.
-
6:56 - 6:59І повірте мені, якщо десь на цій планеті є випадки неналежної поведінки тварин,
-
6:59 - 7:01мені вони відомі.
-
7:01 - 7:06(Сміх)
-
7:06 - 7:10Це американській лось.
-
7:10 - 7:12Цей лось намагається спаруватись
-
7:12 - 7:15з бронзовою статуєю бізона.
-
7:15 - 7:19Цей випадок трапився в Монтані в 2008 році.
-
7:19 - 7:23А ось жаба, яка намагається спаруватись
з золотою рибкою. -
7:23 - 7:26Нідерланди, 2011 рік.
-
7:26 - 7:31Це очеретяні жаби в Австралії.
-
7:31 - 7:32Оцю збили на дорозі.
-
7:32 - 7:35Зауважте, це некрофілія.
-
7:35 - 7:37І що дивує, то це поза.
-
7:37 - 7:41Місіонерська поза рідко трапляється в тваринному царстві.
-
7:41 - 7:46Це голуби в Роттердамі.
-
7:48 - 7:51Ластівки, Гонконг, 2004 рік.
-
7:51 - 7:55Індик у штаті Вісконсин,
-
7:55 - 8:01в приміщенні реформаторія для неповнолітніх злочинців імені Ітана Аллена.
-
8:01 - 8:04Це зайняло цілий день,
-
8:04 - 8:09і ув'язнені гарно розважились.
-
8:09 - 8:11То що це означає?
-
8:11 - 8:14Я сам себе запитую,
-
8:14 - 8:16чому це трапляється в природі?
-
8:16 - 8:17Проаналізувавши всі ці випадки,
-
8:17 - 8:20я дійшов висновку:
-
8:20 - 8:24важливо, що це відбувається,
-
8:24 - 8:28лише якщо смерть є раптовою
-
8:28 - 8:30та трагічною,
-
8:30 - 8:33а померла тварина знаходиться в придатній для спарювання позі.
-
8:33 - 8:39Принаймні так я думав, поки не отримав ці слайди.
-
8:39 - 8:41Ви бачите мертву качку.
-
8:41 - 8:44Вона лежить там вже три дні,
-
8:44 - 8:46причому лежить на спині.
-
8:46 - 8:52Отже в дію вступає моя теорія щодо некрофілії.
-
8:52 - 8:53Ще один приклад того,
-
8:53 - 8:55як скляні будівлі впливають на життя птахів.
-
8:55 - 8:58Це Божевільний Макс, чорний дрізд,
який живе в Роттердамі. -
8:58 - 9:04Все, що робив цей птах, - бився у це вікно
-
9:04 - 9:09протягом періоду з 2004 по 2008 рік з дня в день.
-
9:09 - 9:12Ось він на цьому коротенькому відео.
-
9:12 - 9:14(Музика) (Удар)
-
9:20 - 9:21(Удар)
-
9:34 - 9:36(Удар)
-
9:45 - 9:46(Удар)
-
9:47 - 9:49Цей птах тільки те й робить,
-
9:49 - 9:53що б’ється з власним відображенням.
-
9:53 - 9:56Він бачить, що хтось вдерся на його територію,
-
9:56 - 9:59і це відбувається постійно, бо він відображення завжди там,
-
9:59 - 10:00тому цьому немає кінця.
-
10:00 - 10:04Спочатку я думав (я спостерігав за цим птахом впродовж кількох років),
-
10:04 - 10:07що, можливо, в нього пошкоджений мозок.
-
10:07 - 10:10Але це не так. Я покажу вам деякі слайди
-
10:10 - 10:12і деякі уривки відео.
-
10:12 - 10:15В останній момент перед ударом в скло
-
10:15 - 10:17він витягує лапи вперед,
-
10:17 - 10:22і лише потім ударяється в скло.
-
10:22 - 10:27На завершення, запрошую вас на День мертвої качки.
-
10:27 - 10:29Він святкується щороку 5 червня.
-
10:29 - 10:33О 17:55
-
10:33 - 10:37ми збираємось в музеї природознавства в Роттердамі,
-
10:37 - 10:39виносимо з музею качку,
-
10:39 - 10:42і обговорюємо нові способи
-
10:42 - 10:46захистити птахів від зіткнення з вікнами.
-
10:46 - 10:48Бо, як ви знаєте, або не знаєте,
-
10:48 - 10:51це одна з основних причин гибелі
-
10:51 - 10:52птахів в світі.
-
10:52 - 10:55Тільки в США мільярд птахів гине,
-
10:55 - 10:58врізаючись в скляні будівлі.
-
10:58 - 11:04По завершенні заходу ми всі йдемо
в китайський ресторан -
11:04 - 11:09і замовляємо вечерю з шести качиних блюд.
-
11:09 - 11:12Сподіваюсь побачити вас
-
11:12 - 11:15наступного року в Роттердамі, Нідерланди,
-
11:15 - 11:16на святкуванні Дня мертвої качки.
-
11:16 - 11:17Дякую.
-
11:17 - 11:19(Оплески)
-
11:19 - 11:25Ой, вибачте.
-
11:25 - 11:27Поверніть, будь ласка, мені мою качку.
-
11:27 - 11:30(Сміх) (Оплески)
-
11:30 - 11:35Дякую.
- Title:
- Кіс Молікер: Як мертва качка змінила моє життя
- Speaker:
- Kees Moeliker
- Description:
-
more » « less
Одного дня Кісу Молікеру підвернулась можливість, якій би позаздрили інші орнітологи: качка на льоту врізалась в скляну будівлю його офісу, померла, а потім...те, що трапилось потім, змінило його життя. [Увага: Відео містить зображення та опис сексуальної поведінки тварин.]
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:52
|
Dimitra Papageorgiou approved Ukrainian subtitles for How a dead duck changed my life | |
|
Victoria Horiachko accepted Ukrainian subtitles for How a dead duck changed my life | |
|
Victoria Horiachko commented on Ukrainian subtitles for How a dead duck changed my life | |
|
Victoria Horiachko edited Ukrainian subtitles for How a dead duck changed my life | |
|
Victoria Horiachko edited Ukrainian subtitles for How a dead duck changed my life | |
|
Olga Galkina edited Ukrainian subtitles for How a dead duck changed my life | |
|
Olga Galkina edited Ukrainian subtitles for How a dead duck changed my life | |
|
Olga Galkina edited Ukrainian subtitles for How a dead duck changed my life |


