< Return to Video

Kees Moeliker: Kako je mrtva patka promijenila moj život

  • 0:00 - 0:04
    Ovo je muzej prirodoslovni muzej u Rotterdamu,
  • 0:04 - 0:06
    gdje radim kao kustos.
  • 0:06 - 0:09
    Moj je posao osigurati da zbirka ostane u redu,
  • 0:09 - 0:11
    i da raste.
  • 0:11 - 0:17
    U osnovi to znači da skupljam mrtve životinje.
  • 0:17 - 0:19
    Vratimo se u 1995.,
  • 0:19 - 0:23
    dobili smo novo krilo pored muzeja.
  • 0:23 - 0:26
    Bilo je napravljeno od stakla,
  • 0:26 - 0:31
    i ova mi je zgrada stvarno pomagala da dobro radim svoj posao.
  • 0:31 - 0:35
    Zgrada je bila prava ubojica ptica.
  • 0:35 - 0:38
    Vjerojatno znate da ptice ne razumiju
  • 0:38 - 0:41
    koncept stakla. Ne vide ga,
  • 0:41 - 0:45
    pa se zalete u prozore i nastradaju.
  • 0:45 - 0:47
    Jedina stvar bih morao učiniti je izaći van
  • 0:47 - 0:51
    pokupiti ih i preparirati za kolekciju.
  • 0:51 - 0:54
    (Smijeh)
  • 0:54 - 0:56
    I tih dana,
  • 0:56 - 0:59
    razvio sam uho za identificiranje ptica
  • 0:59 - 1:05
    samo prema zvuku udarca u staklo.
  • 1:05 - 1:09
    Bio je 5. lipanj 1995,
  • 1:09 - 1:13
    kada sam čuo glasan udarac u staklo
  • 1:13 - 1:17
    koji je promijenio moj život i završio patkin.
  • 1:17 - 1:23
    I ovo sam vidio kada sam pogledao kroz prozor.
  • 1:23 - 1:26
    Ovo je mrtva patka, koja se zaletjela u prozor.
  • 1:26 - 1:28
    Leži mrtva na trbuhu.
  • 1:28 - 1:31
    Ali pored mrtve patke je živa patka,
  • 1:31 - 1:33
    i molim vas obratite pažnju.
  • 1:33 - 1:37
    Obje su mužjaci.
  • 1:38 - 1:41
    I onda se ovo dogodilo.
  • 1:41 - 1:44
    Živa patka se popela na mrtvu patku,
  • 1:44 - 1:46
    i počela je sa snošajem.
  • 1:46 - 1:49
    Naime, ja sam biolog i ornitolog.
  • 1:49 - 1:52
    Rekao sam, "Nešto ovdje nije u redu".
  • 1:52 - 1:58
    ''Jedna je mrtva, druga je živa. Ovo mora biti nekrofilija.''
  • 1:58 - 2:01
    ''I gle, obje su mužjaci.''
  • 2:01 - 2:05
    Homoseksualna nekrofilija.
  • 2:05 - 2:10
    Pa sam... (smijeh)
  • 2:10 - 2:13
    uzeo svoju kameru, uzeo bilježnicu,
  • 2:13 - 2:19
    uzeo stolicu i počeo promatrati ovo ponašanje.
  • 2:19 - 2:24
    Nakon 75 minuta (smijeh)
  • 2:24 - 2:29
    vidio sam dovoljno i postao sam gladan,
  • 2:29 - 2:32
    i želio sam ići kući.
  • 2:32 - 2:35
    Stoga sam izašao, pokupio patku,
  • 2:35 - 2:37
    i prije nego sam je stavio u zamrzivač,
  • 2:37 - 2:42
    provjerio sam je li je žrtva doista mužjak.
  • 2:42 - 2:46
    Ovo je rijetka slika pačjeg penisa,
  • 2:46 - 2:49
    i uistinu je bio mužjak.
  • 2:49 - 2:52
    To je rijetka slika jer postoji 10 000 vrsta ptica,
  • 2:52 - 2:57
    a samo 300 posjeduje penis.
  • 2:57 - 2:59
    (Prvi slučaj homoseksualne nekrofilije divljih pataka Anas platyrhynchos (Aves Anatidae)
  • 2:59 - 3:03
    Znao sam da sam vidio nešto posebno,
  • 3:03 - 3:09
    ali trebalo mi je šest godina da odlučim to objaviti.
  • 3:09 - 3:11
    (Smijeh)
  • 3:11 - 3:15
    Mislim, to je lijepa tema za rođendansku zabavu
  • 3:15 - 3:17
    ili pored aparata za kavu,
  • 3:17 - 3:20
    ali podijelti ovo među svojim vršnjacima je nešto drukčije.
  • 3:20 - 3:22
    Nisam imao osnovu.
  • 3:22 - 3:25
    Nakon šest godina, moji prijatelji i kolege su me nagovorili da to objavim,
  • 3:25 - 3:28
    pa sam objavio "Prvi slučaj homoseksualne nekrofilije
  • 3:28 - 3:30
    divljih pataka."
  • 3:30 - 3:32
    I ovako izgleda situacija.
  • 3:32 - 3:35
    A je moj ured,
  • 3:35 - 3:37
    B je mjesto gdje je patka udarila u staklo,
  • 3:37 - 3:40
    i C je odakle sam ih promatrao.
  • 3:40 - 3:43
    I ovo su ponovno patke.
  • 3:43 - 3:45
    Kao što vjerojatno znate, u znanosti,
  • 3:45 - 3:47
    kada pišete neku vrstu posebnog rada,
  • 3:47 - 3:50
    samo šest ili sedam ljudi ga pročita.
  • 3:50 - 3:55
    (Smijeh)
  • 3:57 - 3:59
    Ali tada se nešto dobro dogodilo.
  • 3:59 - 4:04
    Primio sam telefonski poziv od osobe koja se zove Marc Abrahams,
  • 4:04 - 4:09
    i rekao mi je, "Dobio si nagradu sa svojom radom o patki:
  • 4:09 - 4:12
    Ig Nobelovu nagradu".
  • 4:12 - 4:14
    A Ig Nobelova nagrada--
  • 4:14 - 4:19
    (smijeh) (pljesak)
  • 4:19 - 4:21
    Ig Nobelova nagrada nagrađuje istraživanja
  • 4:21 - 4:24
    koja prvo ljude nasmiju, a zatim potaknu na razmišljanje,
  • 4:24 - 4:27
    sa krajnjim ciljem da se što više ljudi
  • 4:27 - 4:30
    zainteresira za znanost.
  • 4:30 - 4:34
    To je dobra stvar pa sam prihvatio nagradu.
  • 4:34 - 4:37
    (Smijeh)
  • 4:37 - 4:40
    Otišao sam- samo da vas podsjetim da me Marc Abrahams
  • 4:40 - 4:42
    nije zvao iz Stocholma.
  • 4:42 - 4:44
    Nazvao me iz Cambridgea u Massachusettsu.
  • 4:44 - 4:47
    Pa sam otputovao u Boston, u Cambridge,
  • 4:47 - 4:50
    i otišao sam na tu predivnu dodjelu Ig Nobelove nagrade
  • 4:50 - 4:53
    koja se održavala na Harvardu , a ta je dodjela
  • 4:53 - 4:58
    zaista jako lijepo iskustvo.
  • 4:58 - 5:01
    Pravi dobitnici Nobela dodjeljuju nagradu.
  • 5:01 - 5:03
    To je prva stvar.
  • 5:03 - 5:06
    I još devet drugih dobitnika prima nagradu.
  • 5:06 - 5:09
    Ovo je jedan od mojih kolega dobitnika, Charles Paxton
  • 5:09 - 5:14
    koji je 2000. godine osvojio nagradu iz biologije za svoj rad
  • 5:14 - 5:18
    "Ponašanje udvaranja nojeva prema ljudima
  • 5:18 - 5:21
    u ratarskim uvjetima u Velikoj Britaniji."
  • 5:21 - 5:25
    (Smijeh)
  • 5:25 - 5:28
    I mislim da su jedan ili još dva
  • 5:28 - 5:31
    dobitnika Ig Nobelove nagrade u ovoj prostoriji.
  • 5:31 - 5:35
    Dan, gdje si? Dan Ariely?
  • 5:35 - 5:37
    Pljesak za Dana.
  • 5:37 - 5:40
    (Pljesak)
  • 5:40 - 5:44
    Dan je osvojio nagradu u medicini
  • 5:44 - 5:48
    za dokazivanje da skuplji lažni ljekovi
  • 5:48 - 5:51
    djeluju bolje od jeftinijih lažnih ljekova.
  • 5:51 - 5:55
    (Smijeh)
  • 5:55 - 5:58
    Dakle,ovo je minuta moje slave,
  • 5:58 - 6:02
    moj govor,
  • 6:02 - 6:05
    a ovo je patka.
  • 6:05 - 6:09
    Ovo je njen prvi posjet zapadnoj obali Sjedinjenih Država.
  • 6:09 - 6:12
    Poslat ću je okolo.
  • 6:12 - 6:17
    (Smijeh)
  • 6:17 - 6:19
    Da?
  • 6:19 - 6:20
    Možete je poslati okolo.
  • 6:20 - 6:23
    Imajte na umu da je to muzejski primjerak,
  • 6:23 - 6:28
    ali nema šanse da ćete dobiti ptičju gripu.
  • 6:28 - 6:32
    Nakon osvajanja nagrade, moj se život promijenio.
  • 6:32 - 6:34
    Kao prvo, ljudi su mi počeli slati
  • 6:34 - 6:38
    sve vrste stvari vezanih uz patke,
  • 6:38 - 6:41
    i skupio sam zaista lijepu kolekciju.
  • 6:41 - 6:43
    (Smijeh)
  • 6:43 - 6:50
    Još važnije,
  • 6:50 - 6:54
    ljudi su mi počeli slati njihova opažanja
  • 6:54 - 6:56
    osobitih životinjskih ponašanja,
  • 6:56 - 6:59
    i vjerujute mi, ako se neka životinja nedolično ponaša na planetu,
  • 6:59 - 7:01
    znam za to.
  • 7:01 - 7:06
    (Smijeh)
  • 7:06 - 7:10
    Ovo je los.
  • 7:10 - 7:12
    To je los koji se pokušava pariti
  • 7:12 - 7:15
    sa brončanim kipom bizona.
  • 7:15 - 7:19
    Montana, 2008.
  • 7:19 - 7:23
    Ovo je žaba koja se pokušava pariti sa zlatnom ribicom.
  • 7:23 - 7:26
    Nizozemska, 2011.
  • 7:26 - 7:31
    Ovo su žabe krastače u Australiji.
  • 7:31 - 7:32
    Ova je žaba pregažena.
  • 7:32 - 7:35
    Molim vas uzmite u obzir ovo je nekrofilija.
  • 7:35 - 7:37
    No što je izvanredno jest poza.
  • 7:37 - 7:41
    Misionarska je poza vrlo rijetka u životinjskom carstvu.
  • 7:41 - 7:46
    Ovo su golubovi u Rotterdamu.
  • 7:48 - 7:51
    Lastavice u Hong Kongu, 2004.
  • 7:51 - 7:55
    Ovo je pura u Wisconsinu
  • 7:55 - 8:01
    na prostoru maloljetničke odgojne ustanove Ethan Allen.
  • 8:01 - 8:04
    Trajalo je cijeli dan,
  • 8:04 - 8:09
    i zatvorenici su se odlično zabavljali.
  • 8:09 - 8:11
    Što to zapravo znači?
  • 8:11 - 8:14
    Pitanje koje sam si postavio je
  • 8:14 - 8:16
    zašto se to događa u prirodi?
  • 8:16 - 8:17
    Pa, ono što sam zaključio
  • 8:17 - 8:20
    iz pregleda svih ovih slučajeva
  • 8:20 - 8:24
    je to da je važno da se to događa
  • 8:24 - 8:28
    samo kada je smrt trenutna
  • 8:28 - 8:30
    i dramatična
  • 8:30 - 8:33
    i u pravoj poziciji za snošaj.
  • 8:33 - 8:39
    Barem sam to mislio dok nisam dobio ove slajdove.
  • 8:39 - 8:41
    Ovdje vidite mrtvu patku.
  • 8:41 - 8:44
    Bila je onde tri dana
  • 8:44 - 8:46
    i leži na leđima.
  • 8:46 - 8:52
    Stoga ode moja teorija o nekrofiliji.
  • 8:52 - 8:53
    Još jedan primjer utjecaja
  • 8:53 - 8:55
    staklenih zgrada na život ptica.
  • 8:55 - 8:58
    Ovo je Mad Max, kos koji živi u Rotterdamu.
  • 8:58 - 9:04
    Jedino što je ova ptica radila je bilo zalijetanje u prozor
  • 9:04 - 9:09
    od 2004. do 2008., iz dana u dan.
  • 9:09 - 9:12
    Evo ga, i ovdje je kratki video.
  • 9:12 - 9:14
    (Muzika) (Tupi udarac)
  • 9:20 - 9:21
    (Tupi udarac)
  • 9:34 - 9:36
    (Tupi udarac)
  • 9:45 - 9:46
    (Tupi udarac)
  • 9:47 - 9:49
    Dakle, ono što ova ptica radi
  • 9:49 - 9:53
    je borba sa vlastitim odrazom.
  • 9:53 - 9:56
    On vidi nametljivca na svom teritoriju,
  • 9:56 - 9:59
    koji dolazi cijelo vrijeme dok je on ondje,
  • 9:59 - 10:00
    i tome nema kraja.
  • 10:00 - 10:04
    I razmišljao sam --proučavao sam ovu pticu nekoliko godina--
  • 10:04 - 10:07
    ne bi li mozak ove ptice trebao biti oštećen?
  • 10:07 - 10:10
    Nije. Pokazat ću vam neke slajdove,
  • 10:10 - 10:12
    neke isječke iz videa,
  • 10:12 - 10:15
    i u zadnjem trenutku prije nego udari u staklo,
  • 10:15 - 10:17
    stavi svoje noge ispred
  • 10:17 - 10:22
    te zatim udari u prozor.
  • 10:22 - 10:27
    Zaključit ću pozivom svih vas na Dan mrtve patke.
  • 10:27 - 10:29
    To je 5. lipnja svake godine.
  • 10:29 - 10:33
    U pet minuta do šest sati popodne
  • 10:33 - 10:37
    dolazimo zajedno u prirodoslovni muzej u Rotterdamu,
  • 10:37 - 10:39
    patka izađe iz muzeja
  • 10:39 - 10:42
    i pokušavamo raspravljati o novim načinima
  • 10:42 - 10:46
    da zaštitimo ptice od sudara s prozorima.
  • 10:46 - 10:48
    I kao što znate, ili ako ne znate,
  • 10:48 - 10:51
    ovo je jedan od glavnih uzroka smrti
  • 10:51 - 10:52
    ptica u svijetu.
  • 10:52 - 10:55
    Samo u Americi, milijarda ptica umre
  • 10:55 - 10:58
    u sudaru sa staklenim zgradama.
  • 10:58 - 11:04
    I kada je gotovo, odemo u kineski restoran
  • 11:04 - 11:09
    i jedemo pačju večeru od šest sljedova.
  • 11:09 - 11:12
    Stoga se nadam da ćemo se vidjeti
  • 11:12 - 11:15
    slijedeće godine u Rotterdamu u Nizozemskoj
  • 11:15 - 11:16
    na Danu mrtve patke.
  • 11:16 - 11:17
    Hvala.
  • 11:17 - 11:19
    Pljesak
  • 11:19 - 11:25
    Oh, pardon.
  • 11:25 - 11:27
    Mogu li dobiti natrag svoju patku?
  • 11:27 - 11:30
    (Smijeh) (pljesak)
  • 11:30 - 11:35
    Hvala.
Title:
Kees Moeliker: Kako je mrtva patka promijenila moj život
Speaker:
Kees Moeliker
Description:

Jednog je poslijepodneva Kees Moeliker dobio istraživačku priliku kakvu bi poželji orintololozi: patka se u letu zabila u staklo poslovne zgrade, umrla, i tada... ono što se zatim dogodilo mu je zauvijek promijenilo život. (Upozorenje: sadrži slike a opise sekusalnog ponašanja životinja.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:52
Dimitra Papageorgiou approved Croatian subtitles for How a dead duck changed my life
Dimitra Papageorgiou edited Croatian subtitles for How a dead duck changed my life
ira pelivanski accepted Croatian subtitles for How a dead duck changed my life
ira pelivanski commented on Croatian subtitles for How a dead duck changed my life
ira pelivanski edited Croatian subtitles for How a dead duck changed my life
Retired user added a translation

Croatian subtitles

Revisions