Два вопроса, которые помогут вам обрести ваше призвание — и превратить его в карьеру.
-
0:01 - 0:04Когда у вас есть работа, которой можно
обеспечить ваши основные потребности, -
0:04 - 0:07оплатить счета, и остаётся ещё немного
на другие траты, -
0:07 - 0:09предполагается,
что вы должны быть счастливы. -
0:09 - 0:11Или, ещё лучше, удовлетворены.
-
0:11 - 0:14Кажется немыслимым проснуться одним утром
и решить -
0:14 - 0:17уволиться с работы,
чтобы последовать за своей мечтой. -
0:18 - 0:20Я стояла перед этим выбором
шесть лет назад. -
0:21 - 0:24У меня была удобная работа,
я жила удобной жизнью, -
0:24 - 0:27и люди думали, что я довольна.
-
0:27 - 0:29Но это было не так.
-
0:29 - 0:32Внутри меня было что-то,
что желало большего. -
0:32 - 0:35То, чем я занималась ежедневно,
не соответствовало -
0:35 - 0:38моим увлечениям
и глубоко дорогим мне вещам. -
0:39 - 0:41Поэтому я решила всё бросить,
-
0:41 - 0:45и найти возможность сделать свои
желания частью повседневной жизни. -
0:46 - 0:49Но дело в том, что очень трудно
-
0:49 - 0:51сразу же определить своё призвание.
-
0:51 - 0:53Даже с деньгами и дипломами,
-
0:53 - 0:55многие не могут обрести своё любимое дело.
-
0:56 - 0:59И вот она я, в 30 лет,
-
0:59 - 1:01говорящая о поиске моего призвания
-
1:01 - 1:03и его воплощения в карьеру.
-
1:04 - 1:05Люди мне сказали буквально:
-
1:05 - 1:09«Не смей говорить о своей страсти
пока у тебя нет достаточно денег, — -
1:09 - 1:10(Смех)
-
1:10 - 1:13или хотя бы пока
ты не готова уйти на пенсию». -
1:13 - 1:17Потому что существует убеждение,
что изучение своего внутреннего мира -
1:17 - 1:20и поиск вещей,
которые дают нам удовольствие — -
1:20 - 1:23это роскошь, которую могут себе позволить
только богатые люди, -
1:23 - 1:27или же пенсионеры.
-
1:28 - 1:29Это заставило меня задуматься:
-
1:29 - 1:32разве увлечения только для богачей,
-
1:32 - 1:35или только пенсионеры
могут этим заниматься? -
1:36 - 1:39Многим из нас внушили,
-
1:39 - 1:41что жизнь это гонка на выживание.
-
1:42 - 1:45Нас заставили чувствовать себя жертвами,
-
1:45 - 1:48которые готовы на всё,
что в их силах, ради выживания. -
1:48 - 1:53В Африке нас приучают ходить в школу
и зубрить уроки -
1:53 - 1:55в надежде найти работу после её окончания.
-
1:55 - 1:59Найдя, вцепитесь в неё и не отпускайте,
не важно насколько она отстойна. -
1:59 - 2:01(Смех)
-
2:01 - 2:04Пока вы не получите предложение получше
или вас не попросят уволиться. -
2:06 - 2:07Когда я бросила школу,
-
2:08 - 2:10я знала, что ничего из себя
не представляла. -
2:10 - 2:13Каждая возможность была
для меня привилегией. -
2:14 - 2:17И мысль бросить всё
-
2:17 - 2:18была огромным риском.
-
2:19 - 2:21У меня было два выбора,
-
2:21 - 2:23наиболее распространенных в Африке.
-
2:23 - 2:28Я могла записаться на любой курс
профессионально-технического училища, -
2:28 - 2:32или же согласиться на любую работу,
которую могла найти, -
2:32 - 2:35принять любые условия
-
2:35 - 2:36и трудиться.
-
2:36 - 2:39Вероятно, это объясняет почему у нас
так много подростков -
2:39 - 2:42становятся жертвами торговли людьми
в поиске лучшей жизни. -
2:43 - 2:45Я выбрала первый вариант.
-
2:45 - 2:47Я рассмотрела несколько учреждений
-
2:47 - 2:51в надежде найти предмет,
подходящий моей личности, -
2:51 - 2:53моей мечте и моим стремлениям.
-
2:54 - 2:57Я была разочарована,
узнав, что в этих организациях -
2:57 - 3:00не было мест для таких, как я.
-
3:00 - 3:02Во многих странах мира система образования
-
3:02 - 3:05разработана на основе
заранее отобранных вариантов, -
3:05 - 3:10в которые молодые люди надеются вписаться,
или же рискуют стать отбросами общества. -
3:10 - 3:13В школе меня обучали
и обусловливали -
3:13 - 3:16думать в одном направлении
и следовать только этому пути. -
3:17 - 3:20Но, бросив учёбу,
я обнаружила целый мир возможностей. -
3:20 - 3:23Я знала, что могла стать кем угодно
и обучаться чему угодно. -
3:23 - 3:26Я воспользовалась бесплатными
онлайн-курсами. -
3:26 - 3:29Так я составила своё резюме, нашла работу,
-
3:29 - 3:31и вкалывала на протяжении восьми лет.
-
3:31 - 3:33После долгих восьми лет,
-
3:33 - 3:35я сказала себе, что жизнь — это больше,
-
3:35 - 3:38чем проходить
через ежедневную суматоху жизни. -
3:38 - 3:42В 2014-ом году я создала организацию
под названием KYUSA, -
3:42 - 3:45где мы работаем с ребятами,
которые не учатся в школе, -
3:45 - 3:47и помогаем превращать их
любимые занятия -
3:47 - 3:50в прибыльный, растущий
и устойчивый бизнес. -
3:50 - 3:52Говоря об увлечениях,
-
3:52 - 3:56вопросы, которыми обычно задаются
люди это: «Что значит увлечение? -
3:56 - 3:58Как его обрести?».
-
3:58 - 4:00Самым простым определением является такое:
-
4:00 - 4:03увлечения — это совокупность
вашего жизненного опыта, -
4:03 - 4:06от которых вы испытываете
глубочайшее чувство удовлетворения. -
4:06 - 4:09Чтобы найти ваше призвание,
вам нужно заглянуть в себя. -
4:10 - 4:12Для этого мы используем два вопроса.
-
4:13 - 4:15Во-первых, мы спрашиваем:
-
4:15 - 4:18«Если вам принадлежали время
и деньги всего мира, -
4:18 - 4:21чем бы вы занялись?».
-
4:21 - 4:23Это кажется очень простым вопросом,
-
4:23 - 4:25но многим тяжело дать на него ответ,
-
4:25 - 4:28потому что они никогда
об этом не задумывались. -
4:28 - 4:30Во-вторых, мы спрашиваем:
-
4:30 - 4:32«Что делает вас счастливыми,
-
4:32 - 4:35или позволяет вам чувствовать
себя по-настоящему довольными?». -
4:35 - 4:38Вы полагаете, что все из нас знают
ответ на этот вопрос. -
4:38 - 4:41Но при этом интересно заметить,
что многие люди понятия не имеют, -
4:41 - 4:43что делает их счастливыми.
-
4:44 - 4:47Так как они настолько заняты
повседневной жизнью, -
4:47 - 4:50что никогда не стараются
познать свой внутренний мир. -
4:50 - 4:54Мысли, которые позволяют нам осознать,
что доставляет нам удовольствие -
4:54 - 4:56и дарит нам глубокую радость,
-
4:56 - 5:00берут начало в нас самих,
и приводят к осознанию нашей страсти. -
5:00 - 5:01Если вам любопытны
-
5:02 - 5:04ваши ответы на эти два вопроса,
-
5:04 - 5:07я предлагаю вам, позже,
задуматься на их счёт. -
5:09 - 5:10Однако, я боюсь,
-
5:10 - 5:14что одна страсть к делу
не гарантирует успеха в жизни. -
5:15 - 5:16Я должна заметить,
-
5:16 - 5:19что не любое увлечение
может превратиться в карьеру. -
5:20 - 5:22Для этого нужно, чтобы они сочетались
-
5:22 - 5:27с правильным набором знаний,
условий и позиционированием. -
5:28 - 5:30Поэтому, когда мы просим ребят
заглянуть в себя, -
5:30 - 5:33мы также узнаём об их умениях,
-
5:33 - 5:36об их талантах, об их опыте,
-
5:36 - 5:39которые они смогут использовать
для создания своей ниши на рынке. -
5:40 - 5:43И более того, мы также обращаем
внимание на развитие рынка. -
5:43 - 5:45Так как не важно, как сильно
вы любите свою работу, -
5:45 - 5:48если никто её не хочет и
не желает за неё платить, -
5:48 - 5:50это занятие
не может быть карьерой. -
5:50 - 5:51Это просто хобби.
-
5:54 - 5:58Третий элемент, который мы рассматриваем —
это где вы себя позиционируете. -
5:58 - 6:00Кто ваша цель? Кому вы хотите продавать?
-
6:00 - 6:03Почему они должны у вас покупать?
-
6:03 - 6:06Таким образом, сочетание этих трёх
факторов позволяет вам взобраться -
6:06 - 6:09с простого увлечения на уровень бизнеса.
-
6:10 - 6:13Многим из наших ребят удалось
превратить их идеи -
6:13 - 6:15и непреодолимые желания
в прибыльный бизнес -
6:15 - 6:17или в общественные предприятия.
-
6:17 - 6:19И они не просто создают новые
рабочие места, -
6:19 - 6:22они решают общественные проблемы.
-
6:23 - 6:25Я приведу вам два примера.
-
6:25 - 6:27Одним из них является Эстер.
-
6:27 - 6:29Я встретила её два года назад.
-
6:29 - 6:31Она бросила школу и не училась
на протяжении двух лет. -
6:31 - 6:34Это сильно на неё повлияло.
-
6:34 - 6:37В результате она пережила
тяжёлую депрессию. -
6:37 - 6:40Такую, что несколько раз пыталась
покончить с жизнью. -
6:41 - 6:44Её друзья и семья не знали,
как ей помочь. -
6:44 - 6:46Они просто молились за неё.
-
6:47 - 6:49Когда я встретила Эстер,
и мы начали наш разговор, -
6:49 - 6:51Я задала ей простой вопрос:
-
6:51 - 6:54«Если бы тебе принадлежало
всё время и деньги этого мира, -
6:54 - 6:55что бы ты сделала?».
-
6:56 - 6:58Без размышлений и колебаний,
-
6:58 - 7:00у неё загорелись глаза,
и она мне рассказала, -
7:00 - 7:03каким образом хотела изменить
жизни молодых ребят. -
7:03 - 7:05Она хотела вернуть надежду
и достоинство другим подросткам, -
7:05 - 7:09помогая им делать осознанные
решения в жизни. -
7:11 - 7:14Я была уверена в том, что это
горячее желание внутри неё -
7:14 - 7:15было неутолимо.
-
7:16 - 7:19Вместе с Эстер, мы построили схему
основываясь на её стремлении. -
7:19 - 7:22Сейчас она руководит общественным
учреждением в своей деревне, -
7:22 - 7:27рассказывая о вреде наркотиков и обучая
сексуальному и психологическому здоровью. -
7:28 - 7:31Бросивших школу ребят
обучают профессиональным навыкам, -
7:31 - 7:33чтобы они смогли зарабатывать
себе на жизнь. -
7:34 - 7:36Эстер исполнилось 20 в этом году.
-
7:38 - 7:42Последние два года она организовывала
ежегодный юношеский фестиваль, -
7:42 - 7:45в котором участвовали
более 500 подростков. -
7:46 - 7:49(Аплодисменты)
-
7:51 - 7:54Молодые ребята имеют возможность
наладить связь и совместно работать -
7:54 - 7:55над разными проектами.
-
7:55 - 7:59Но что важнее, у них есть уникальный шанс
встретиться с настоящими специалистами. -
8:00 - 8:04Всё это спроектировано девочкой, которая
верила, что в мире для неё нет места. -
8:04 - 8:08Что без образования она ничего
бы не достигла. -
8:08 - 8:11Но заглянув в себя,
используя своё горячее желание -
8:11 - 8:13и построив фундамент вокруг него,
-
8:13 - 8:16оно стало образцом, который изменил
не только её жизнь, -
8:16 - 8:20но который и сейчас изменяет жизни
сотен подростков каждый год. -
8:21 - 8:23Другим примером является Муса.
-
8:23 - 8:25Муса художник от природы.
-
8:25 - 8:29Он может взглянуть на любой рисунок
и с лёгкостью его воспроизвести. -
8:29 - 8:32И он желает добиться
признания его таланта. -
8:33 - 8:36Когда я его встретила, он занимался
разными изделиями — -
8:36 - 8:37сумки, ремни, кошельки —
-
8:37 - 8:40но это было больше, чем подработкой.
-
8:40 - 8:43Или же иногда, если он был на мели
и ему были нужны лёгкие деньги, -
8:43 - 8:46он создавал зарисовку и продавал её.
-
8:46 - 8:48Но никогда не думал об этом,
как о бизнесе. -
8:49 - 8:51Мы стали работать с Мусой,
-
8:51 - 8:54помогая переключить его образ
мышления с увлечения на бизнес -
8:54 - 8:58и переосмыслить способ разработки
товара, который он сможет продавать -
8:58 - 9:00и даже расширить масштаб.
-
9:00 - 9:04Его сумки, одни из самых
великолепных, которые я когда-либо видела. -
9:04 - 9:07И за последний год бизнес Мусы вырос.
-
9:07 - 9:09Он был признан во многих местах.
-
9:09 - 9:13На данный момент, он размышляет над
экспортированием товара в развитые страны. -
9:13 - 9:15Муса, как и любой другой
бросивший школу подросток, -
9:15 - 9:17верил, что без академических знаний
-
9:17 - 9:20никого из себя не представлял.
-
9:20 - 9:22Он думал, что его талант ничего не значит,
-
9:22 - 9:26потому что у него не было документа,
который бы говорил о его квалификации. -
9:27 - 9:31Но заглянув себе в душу и поняв, что его
талант является огромной ценностью, -
9:31 - 9:34и при поддержке в превращении
этого таланта в бизнес, -
9:34 - 9:36он не просто стал хорошо жить —
он процветает. -
9:37 - 9:41Сталкиваться со своим внутренним миром
может быть страшно, -
9:42 - 9:44особенно если это происходит впервые.
-
9:44 - 9:47Но правда в том, что вы никогда
не начнёте жить, -
9:47 - 9:51пока не научитесь поступать, исходя
из убеждений своего внутреннего мира. -
9:52 - 9:56Чтобы раскрыть наши способности, нам нужно
заглянуть себе в сердце, и опознать -
9:56 - 9:58вещи, которые для нас
действительно много значат. -
9:58 - 10:01Вещи, которые дарят нам глубокую радость.
-
10:01 - 10:04И потом добавить их в число
наших ежедневных задач. -
10:04 - 10:08В результате то, что было для нас работой,
становится жизнью. -
10:09 - 10:14А в жизни вам никогда не понадобится
уволиться или уйти на пенсию. -
10:14 - 10:16(Смех)
-
10:16 - 10:21(Аплодисменты)
-
10:21 - 10:24Думая о раскрытии собственного
потенциала, -
10:24 - 10:26потенциала молодёжи или ваших детей,
-
10:26 - 10:29старайтесь не заставлять их думать
лишь о внешних факторах, -
10:29 - 10:31а помогите изучать свой внутренний мир.
-
10:31 - 10:37Задействовать их личность
и сделать её частью своей жизни. -
10:37 - 10:39Когда вы бросаете работать
и начинаете жить, -
10:39 - 10:41когда ваше любимое дело
превращается в карьеру, -
10:41 - 10:43вы не просто превосходите себя,
-
10:43 - 10:45вы становитесь неудержимы.
-
10:46 - 10:47Спасибо.
-
10:47 - 10:50(Аплодисменты)
- Title:
- Два вопроса, которые помогут вам обрести ваше призвание — и превратить его в карьеру.
- Speaker:
- Ноэлин Кирабо
- Description:
-
В чём ваша страсть? Социальный предприниматель Ноэлин Кирабо рассказывает, как её работа помогает бросившим школу молодым ребятам в превращении их увлечений в прибыльный бизнес — и делится двумя вопросами, которые помогут вам понять, с чего начать.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:06
![]() |
Natalia Ost approved Russian subtitles for 2 questions to uncover your passion -- and turn it into a career | |
![]() |
Natalia Ost accepted Russian subtitles for 2 questions to uncover your passion -- and turn it into a career | |
![]() |
Natalia Ost edited Russian subtitles for 2 questions to uncover your passion -- and turn it into a career | |
![]() |
Lasha Gurgenidze edited Russian subtitles for 2 questions to uncover your passion -- and turn it into a career | |
![]() |
Lasha Gurgenidze edited Russian subtitles for 2 questions to uncover your passion -- and turn it into a career | |
![]() |
Lasha Gurgenidze edited Russian subtitles for 2 questions to uncover your passion -- and turn it into a career | |
![]() |
Lasha Gurgenidze edited Russian subtitles for 2 questions to uncover your passion -- and turn it into a career | |
![]() |
Lasha Gurgenidze edited Russian subtitles for 2 questions to uncover your passion -- and turn it into a career |