-
刚刚运动完,浑身是汗
I just finished exercising, so I am so sweaty.
-
大家看到了,我全身都是水,挺有意思
As you can all see, I am all wet, and this is interesting.
-
阿勒巴马,太亮了,我这脸全是汗,全是汗,也不行
Oh my God, it’s too bright. My face is covered with sweat, all so sweaty. It’s not okay,
-
现在有声音吗?
Can you hear me…?
-
连这都给黑掉了,盗国贼害怕
Even this has been hacked. The nation traitors are scared.
-
太怕了他们,吓死了
They are so scared, scared to death.
-
这技术还可以,稳定,这是走的另外的网络
This technology is still okay – stable, it’s on another internet system,
-
大家你们看到了
as you all can see
-
但是是不是我这个像太亮?还是太亮是吧?
But is it that I appear too bright? still too bright, isn’t it?
-
外面的阳光可能是太亮了
Maybe the sunlight is bright out there
-
好,太好。效果不错,好,咱今天试试
Good. That’s wonderful. The effect is not bad, Well, let’s try it today.
-
很有意思,谢谢
Sounds good. Thanks
-
咱们推友们大家,你们太好了。人类历史上几千年来
All my beloved Twitter friends, you’re nice. For thousands of years in human history,
-
决定自己的命运,从来让自己不参与
we have never taken any initiative to involve ourselves in deciding our own future
-
现在有了社交视频,我们自己可以为自己做主
But today we have got social videos. We can decide for ourselves.
-
可以为自己说话,太重要了
We can speak for ourselves. That’s very important.
-
夕阳太强,加拿大太好了,我太喜欢了
The setting sun is too bright. Canada is so great that I love it so much.
-
我睡过几个明星?这话我就是有也不会告诉你
How many celebrities have I slept with? Even if I had done so, I wouldn’t tell you.
-
原来说文贵不行,是不是?
They said I was impotent, didn’t they?
-
说早泄,现在又说文贵行了,你们又嫉妒了
Suffering from premature ejaculation. But now they said I am okay’, and you are jealous.
-
文贵现在在法律上娶四个老婆都是合法的,你不知道吗?
By law, it is legitimate for Wengui, to marry four wives. Don’t you know that?
-
可以娶四个老婆
Marrying four wives.
-
可以娶100个都没事,都没问题,娶100个都没事
Even having a hundred wives wouldn’t be a problem.
-
这是合法婚姻四个,咱是中东护照嘛,对不对?
4 legitimate marriages, since I have got a middle-east passport in hand, right?
-
这帮人太帮我大忙了,竟然给我拍我的助理啪啪啪
These people have been helping me such a great deal by taping how I shagged my assistant.
-
我有100多个助理,拍100多啪啪啪,我这就更火了
I have 100 assistants, and if 100 videos were taped, how could I not be popular?
-
马上YouTube就上100万,甚至500万都有可能
Posting the videos onto YouTube, there would be a million views, or even 5 million.
-
说实在话是个悲哀,你说我说大事没人看
Honestly, this is sad. You said now one was interested in the big things I told in my videos.
-
结果人都在啪啪啪,现在全上了
Then everyone is after the sex videos, and they all go online.
-
这几个小时的家伙,整个国内听说点击爆满
Within just a few hours, and it was heard that the hit rate in the whole country hit all time high.
-
google搜索, 百度搜索全排第一
It came first in Google Search and Baidu Search.
-
对,很多了不起和钱没关系,这个好
Right, a lot of great things have nothing to do with money. This is good.
-
所以说这个时间五毛都睡觉了
So all the 50 Cents have gone to bed.
-
现在绝大多数都是咱们亲爱的推友们
Now those who cares are you lovely Twitters.
-
你嫂子,我猜,你嫂子的人天下最善良
My wife, I guess, is the kindest person on earth.
-
对我绝对信心。她知道,我们32年的夫妻
She never loses faith in me. She knows me well, given 32 years of our marriage.
-
那些盗国贼们换了一个又一个,那多欺负那些前妻
Those nation traitors changed their wives one after another. how tormenting this is to their ex-wives.
-
结发妻你大哥多好,郭先生多好,我对你嫂子多好
But being my wife is so good, Mr. Kwok is so good, and I am so kind to my wife.
-
她太了解我啥样了。昨天她最早看到那个视频的
She knows me too well. Yesterday she was the first one to discover that video clip.
-
她想让我看,我说你看嘛,她不看
And she wanted to show me that. I said you could go ahead. But she didn’t.
-
人家说都说你不行,这回行了,证明你行了
People all said I’m impotent. But this proves them all wrong.
-
温哥华,温哥华我太喜欢了,温哥华,太喜欢
Vancouver. I love Vancouver very much.
-
对,这红通帮我大忙了,红通,VOA断播,是吧?
Right, this Red Notice has helped me a great deal. Red Notice, VOA interruption, right?
-
这不帮大忙了吗?
All helped me a great deal.
-
然后那三邪视频,强奸女员工,最后来个啪啪啪
And then that evil video of raping female staff,
-
再来几集啪啪啪
and followed by more sex videos.
-
当年法轮功,人家本来没啥事
Like Fa Lun Gong in the past. They were fine in the beginning.
-
结果这些愚蠢的家伙定位叫邪教
But in the end these stupid assholes designated it an evil cult.
-
一定位邪教,成为了全世界尊重的教
Once it was so designated, it has thus become a respected religion in the world.
-
这就跟那是如出一辙
What I have experienced is exactly the same thing as this.
-
本来郭文贵没啥事,现在又是啪啪啪
Originally, I was guilty of nothing. Now I’m accused of sexual offence,
-
又是VOA,又是红通,多厉害
then VOA, and Red-Notice. How incredible!
-
刘晓波先生现在是挺可怜的,难受,说起这就很沉重
Mr. Liu Xiaobo now is in a pitiful state. It’s so sad. How heavy it is to talk about him.
-
这几天一想起他,一看他吃东西
In these few days when I thought of him, watched him eat,
-
一听北京谈他的事,心情都不好
and heard how Beijing talked about him, my moods turned bad.
-
很多人说爆料,爆料那个林毅夫
A lot of people reveal secrets. One of them is called Lin Yifu.
-
这个人渣,这个骗子,金融骗子
This scum, this swindler, financial swindler,
-
每次在北京聚会的时候,林毅夫看到党员就给人敬酒
Every time when there was a gathering in Beijing, Lin toasted every communist member with wine.
-
往死了喝
And drank to death.
-
恨不得把自己的妈和老婆送给那些当官的
I bet he would even give his mother and wife to please those officials.
-
这种不要脸的人,这个林毅夫还配说人话
Such a shameless guy. His words cannot be trusted
-
什么东西他是,你说,还99是假的,1%,咋得出来1%
Who is he? 99% of his words are lies. Only 1% is left, but how does this 1% come about.
-
现在他要是能
If he can now...
-
林毅夫先生能证明我0.01%是真的,我给你1000万美元
If Mr. Lin Yifu can prove that 0.01% of what I have said is true, I’d give you 10-million US dollars.
-
你来证明我的是0.01是真的,我就感谢你了
If you prove 0.01% of what I have said is real, I’d be very thankful.
-
今天我在这庄严的宣布
Today I’m standing here to announce with the greatest solemnity,
-
谁要你能证明文贵爆的料有1%是假的
that if you can prove even 1% of what I have said are fabricated,
-
你拿出来我给你10万美元
show me your proof and I will give you 100 thousand US dollars.
-
一条10万美元
100 thousand US dollars for each piece of information,
-
我不给你你可以告我,我在这里视频作证
and you can even sue me if I don’t do so. I testify here in this video.
-
昨天老领导说,在北戴河这回骂的人最多就是我挨骂的
The old leader said yesterday, in Beidaihe, I am the one who got scolded the most.
-
但是他说文贵,你要感到荣幸,为什么?
Wengui, he said, you should feel honored. How come?
-
他说骂你说都会对着王岐山去骂你
Those who yelled at you did so in front of Wang Qishan,
-
对着孟建柱去骂你,对着傅政华去骂你
Meng Jianchu, and Fu Zhenghua
-
骂你的时候啥意思?大家都看你的视频了
What actually does it mean when they scolded you? They all have been watching your videos.
-
那言外之意告诉王岐山,孟建柱和傅政华
That amounts to telling Wang Qishan, Meng Jianchu and Fu Zhenghua…
-
你们的情妇,你们的私生子
We do know your mistresses, your illegitimate children,
-
你们的以贪反贪
your so-called fighting corruption using corrupt officials
-
以黑反黑,我都知道
and your fighting triad societies with triad societies
-
骂着郭文贵实际告诉对方,老子知道你的料了
Scolding Guo Wengui means to tell them we know your stuff.
-
这就可以有讲述了,中国的政治奥妙无穷
That opens up a door to many consequences. Chinese politics is extremely subtle!
-
所以中国出赵高,中国出李斯
Therefore, China’s got people like Zhao Gao and Li Si.
-
如果那啪啪啪一批是真的,我特别开心
If the sex tapes were real, I’d be especially happy.
-
最起码证明我行了
At least they would prove that I’m sexually normal.
-
可惜那不是真的,是假的,合成的多假
Unfortunately, those are not real. They’re fabricated which look so unreal.
-
凡是我说话的时候,你们听到我的声音了
Whenever I talked, you heard my voice
-
我是那种半死不活的吗?那是王岐山,那不是我
Am I the kind of dead-alive like that? That’s going to be Wang Qishan, not me.
-
这纽约就是警察多,这不是警察,这是救护车
New York has got a lot of policemen. That’s not the police, but the ambulances.
-
如果,我再次庄严的宣布
If, I solemnly announce once again,
-
谁能证明文贵爆的料是假的
whoever can prove me faking anything,
-
一条10万美元,一条10万美元,这是一
one piece is worth 100 thousand US dollars. That’s the first point.
-
第二个,现在我们正在因为西方的
Second, because we’re in the West now,
-
大家都看过我公布的视频,(Dunk kelvin) 是我的律师
as announced in previous video, I mandated Duncan Levin.
-
他是美国的前检察官,是反洗黑钱的
He is a former-prosecutor in the States, specialized in anti-money laundering.
-
他曾经有过几十亿上百亿美元的这种战绩
He dealt with cases involving several to over ten billions US dollars
-
那么我们会成立一个法务团队
Then we will establish a legal team,
-
专门是对这些盗国贼们洗黑钱
aiming specifically at the money-laundering of these nation traitors
-
所以不管港澳台、海外华侨、任何律师愿意参与的
So, any lawyers from Hong Kong, Macau, Taiwan, or overseas, if you are willing to join,
-
请给我联系
please feel free to contact me.
-
我们这是有规则的
We have got rules. Number one,
-
第一个,前期的律师费只付一点定金
we will pay only a small deposit for the counsel fee in the early stage.
-
等拿到了封锁所有的这些海外岛国贼的钱和资产的时候
Then when we get the frozen money and properties of these overseas nation traitors,
-
大家根据美国的法律分成
we will divide them according to American laws.
-
有愿意的请跟我联系,特别像叶宁律师那么有影响力
Anyone willing to do so, please contact me, especially those who are as influential as Lawyer Ye Ning.
-
你们真的要现在是
You have got to act now
-
咱要开辟 国外的战场。他在国内绑架我们的家人
We have got to start a battlefield overseas. Now that they have kidnapped our families
-
绑架我们的员工。封掉我们的资产
and staff in our homeland, seizing our properties.
-
我们就要在海外把他们的情人,私生子女
We then do the same to their mistresses, bastard children
-
海外资产全部给他查封
and properties they keep abroad
-
然后当他们出境的时候
When they go out of the country,
-
我们每天他去到哪我们都有如影相随
we will follow them wherever they go as shadows
-
然后到最后他们连国门出不出来
Eventually the will not be able to exit China.
-
要把他封在国门里边,憋死他
They will be kept within the country.
-
大家要记住,谁愿意的,谁愿意参与的,请跟我联系
You all need to remember - Whoever is willing to join this, please contact me.
-
光叫唤有什么用?
What’s the use of simply yelling and screaming?
-
得行动,必须得行动,这是一个
You are going to act, we must take action. That’s one thing
-
第二个,现在大家还有谁有信息的?
The next thing, who’s still got more information now?
-
现在要记住,只要是你确认的
Remember, if you have any confirmed information about
-
是过去的中央委员
the families and illegitimate children of any Central Committee members,
-
中央政治局委员和中央政治局常委的家人,私生子
any Central Politburo members and members of the Politburo Standing Committee,
-
有海外存款,有海外账号,有海外资产的找我
their money in oversea banks, their overseas bank accounts, or any overseas properties, do let me know,
-
包括他们的护照和身份信息。一个,如果是海外护照
including their passports and personal identities. For any reporting case of foreign passport,
-
一万美元,国内一万人民币,国内的一万人民币
you’ll get ten thousand US dollars for reward; and ten thousand Renminbi for any local passport.
-
对不起了,价格不一样
Sorry for the price difference.
-
国外的一万美元,这是他们的
The ten thousand US dollars overseas come from their own pockets .
-
举报一个私生子,一个私生女的,5万美元
Any reporting of each illegitimate child, you’ll get USD50000
-
大家记住,举报房产和资产的,咱按百分比给
Please note that, for reporting of their property and assets, we’ll reward you in percentage,
-
从1%到5%不等,大家如果有的请和我联系
from 1% to 5%. If you have any information, do contact me.
-
王岐山书记和范冰冰还有许晴
Secretary Wang Qishan and Fan Bingbing, and also Xu Qing,
-
长期在的房间是国贸饭店1808房
The number of the room they always stay in Traders Hotel is 1808.
-
大家可以去查查,那是个大套房
You can go and check about it. It is a big suite.
-
长期的,长期包的
It’s under a long-term rental, like owning it,
-
是由新华人寿,新华保险给它长期包的
sponsored by New China Life Insurance.
-
还有以前是海航给他包的,陈峰
In the past, it was rented by Chen Feng from HNA Group
-
1808房,大家可以去看看查查,未来都会出来的
It’s room 1808. Feel free to check. Or it will be revealed sooner or later in the future.
-
我们已经有办法解决视频了
Now we have ways to resolve the issues with the video.
-
视频已经有办法解决了,大家拭目以待吧,别着急
There are ways to resolve the issues with the videos. Please wait and see. No hurries,
-
让子弹飞一会儿,这不林毅夫站出来了吗?是不是?
let the billets fly for a while. See? Lin Yifu emerged and spoke up now, didn’t he?
-
夏痔疮也站出来了吗?张痔疮也站出来了吗?
And so did Mr Xia and Mr Zhang?
-
我们将更多的痔疮站出来,咱把它割掉痔疮以后再开始
More are expected and we will cut them off before we start again.
-
不着急,让子弹飞一会
No hurry. Let the bullets fly for a while.
-
那五毛还有没睡觉的,五毛还没有没睡觉的
Those 50 Cents are still awake
-
五毛,你要休息了,别给家里的孩子,家人作孽
50 Cents, you have to take a rest now. Don’t harm you children and your family members by doing evils.
-
别给家人做孽,五毛们,不要给家人做孽了
Never harm your family by doing evils.
-
看清历史,看清时势。14亿人民都在等待着他们倒下
Face the facts of history and take stock of the situation,. 1.4 billion people are all waiting for them to collapse.
-
你还替他站台,那你真是想死无葬身之地
If you’re still backing these devils, you are going to die a horrible death.
-
你们还为他站台,死无葬身之地,明白吗?
You’re still speaking for them, you are going to die a horrible death. Got it?
-
这样的事情是不是好一点?是不是好一些?
Things have become a little better now, haven’t they?
-
王岐山先生,孟建柱先生,傅政华先生
Mr. Wang Qishan, Mr. Meng Jianchu, Mr. Fu Zhenghua,
-
我啥也没有,我手里边,我哪一条都可以把你们给灭了
I have got nothing in hand but any piece of evidence I have can destroy you.
-
我告诉你,王岐山的一个身份证
I tell you what, just an I.D. card
-
一个护照就可以把他抓了
or passport of Wang Qishan is enough evidence for arresting him.
-
我告诉你,我爆过的料只有一条是真的
I tell you what, even if there is only one thing from my mouth is truthful,
-
就让王岐山,孟建柱,傅政华都给抓起来
it’s simply enough to have them all arrested.
-
大家要搞清楚,什么都没有说
We have to figure out, I haven’t say anything.
-
这话你们都不想自己的嘴,不给自己的祖宗八辈造孽吗?
How dare you say that I exposed nothing at all.
-
你们
How dare you!
-
什么都没有,你们不要说郭文贵说的是什么
Regardless of trueness,
-
百分之百是真的,说假的你敢说吗?
anyone dares to tell lies?
-
五毛,你敢说话吗
50 Cents, I dare you to do so.
-
爆假料有人敢吗?
Is there anyone dares to give false information?
-
在中国的历史上,有人敢爆假料吗?
Throughout the whole Chinese history, has there been anyone?
-
假的你都不敢说,甭说真的了
You even not dare to say false information, let alone true ones.
-
你们,还在这边瞪眼瞎话
Look at you all, still lying with eyes wide open.
-
郭文贵是好坏,和你这些人和这些犯罪盗国有什么关系
Whether Guo Wengui is a good or bad person has nothing to do with you guys and nation traitors.
-
你们这些五毛们造孽吧,你就造孽吧
Keep sinning, you 50 Cents’ Parties. Keep sinning.
-
这些五毛真是太过分了,造孽,现在我真的特别高兴
These 50 Cents are hideous. Such sinners. I’m particularly happy now.
-
我这一钓鱼,头两天我发这,一说钓鱼,他们就上了
This is like fishing. In a couple of days they were hooked.
-
给我来个啪啪啪视频
Then came these so-called sex tapes of mine.
-
点击率在百度、google咵就上去了,再来几个,来嘛
On Google and Baidu, the hit-rate is getting higher and higher. Come on now. Give me a few more.
-
这五毛们赶快多骂骂郭文贵
You 50 Cents’ Parties go ahead and scold Guo Wengui more!
-
你多骂骂郭文贵你就能得到更多的回报
The more you scold me, the more rewards you will get in return.
-
那就是更多的猛料
And more exposes
-
对不起了范冰冰小姐,我们也认识
Sorry, Miss Fan Bingbing. We know each other.
-
不好意思,真不好意思,以后当面向你道歉了是吧
I feel very sorry. I’ll express my sincere apologies to you in person when we meet, okay?
-
我健身了一个半到俩小时,刚刚晾干,你看全身都是水
I had been exercising in gymnasium for 1.5 to 2 hours. Just dried up. You see, I’m all wet.
-
因为我要试这个技术,还来不及换衣裳就马上
This is because I wanted to try out this new tech. Can’t wait until I get changed.
-
你看,这全都是水
See? All so wet.
-
是绝对变相宣传,所以说当我需要的时候
It turns out that it is a kind of advertising when I am in need of help.
-
头两天本来刘晓波先生这事情一出来,有点往下走
When the news of Liu Xiaobo emerged, things were going down.
-
他一啪啪啪呱唧给抬上去了
Once the sex tape(s) came out, a big hit again.
-
我今天我给我的团队和我家人,我老婆孩子说
I’m telling my team, my family and my wife today
-
我说真的是上天得帮我,我想不往上升都不行
that Heaven has been helping me. There’s no way I wouldn’t get popular.
-
我想不火都不行
No way I wouldn’t become hot
-
你说我不能录个我啪啪啪视频,那叫自我炒作嘛,对吧?
It’s impossible that I filmed the sex tape by myself. Because that’d be called self-promoting, isn’t it?
-
你看人家录的,我这这么多,100多个助理
Look at how people taped them. Say I got a hundred assistants to sleep with.
-
录吧,录上100多集
Come on, go ahead and make a hundred episodes.
-
再一个你把我的声音录得像一点,你把我的声音
But please make it sound more like me. See how you twisted my voice. Do I sound like that in real life?
-
你不是给我很多视频了吗?
Now that you going to make so many videos of mine
-
改了什么VOA news,CAN,这篡改了很多文贵直播视频
Your fabrication is based on the videos of VOA News, CAN… See how you distorted my broadcast videos.
-
你再改一些,改得像一点
You can make things better, making it more like me.
-
再弄点视频出来,完全我知道安全部能做这一套
Keep making up more videos. I completely understand that the Ministry of State Security can produce something like this one.
-
安全部做了N个这东西,很多都是在盘古做的
They have already made a lot of this. Many were made in the Penggu Hotel.
-
我太知道了,可以合成。如果大家想看
I just know the fabrication so well. If anyone want to see it,
-
哪天我到巴拿马公海上,在船上放视频是合法的
I’ll play them on the ship on the Panama international waters someday, since it’s totally legal to play videos there
-
但是时间待不长,就像我这啪啪啪视频一样
But time doesn’t wait for you. Just as this sex tape of mine,
-
马上就得删除
it will be taken down shortly.
-
但是你们大家做好准备,赶快存下来就可以了,有意思
But be well-prepared. Download and save them at once. Interesting!
-
这事越干越有意思了,越干越好玩了
The whole thing is becoming more and more interesting, more and more amusing
-
我真觉得这些盗国贼现在就是上天送给我最大的礼物
I can’t help feeling as if these national traitors were Heaven-sent. The biggest present for me from the above.
-
没他们成就不了我文贵
Without them, I wouldn’t be who I am today.
-
没这些盗国贼成就不了我文贵
I wouldn’t be the person I am today,
-
没这些愚蠢盗国贼,那我这不可能今天有这么大影响力
with such big influence, without these stupid nation traitors.
-
咱推友们,咱不要对冰冰小姐做那么多私人评价
My Twitter friends out there, please leave Bingbing alone.
-
不好,好不好?她已经是无辜的了
Is that okay? She’s innocent.
-
那王岐山是给她做生意,人家本来就是生意嘛
That is simply business offered to her by Wang QiShan. That’s after all just business.
-
咱推友们别在那边幸灾乐祸,咱不评价人家,拜托
We Twitter friends shouldn’t gloat over other’s misfortune. Stop judging her, please.
-
我心里非常之惭愧,包括许晴小姐,我也非常不好意思
I’m terribly ashamed at heart, including that to Miss Xu Ching. I’m also very sorry.
-
那高艳艳她也是没办法,她爱他嘛,是不是?
And as for Gao Yianyian, she also has no choice. She loves him, doesn't she?
-
但是咱们作为推友们千万别去别这样
So, take my advice just leave them alone.
-
拜托,他们钓线没用,咱们到时候挂Twitter上
Their phishing is of no use, as we can still show the videos on Twitter
-
挂了又出场,照样看,不要着急,你说他们有多愚蠢
No worries. So, be patient. See how stupid they are.
-
你黑我有啥用,你能黑得了吗
What’s the use of hacking me? Can you succeed?
-
这些人,你骇客我你骇得了吗?
Can these hackers really succeed in hacking me?
-
你骇了我录播有意思吗?所以大家你们千万记住
What’s the use of hacking my recordings?So, always remember.
-
不要高估了这些卖国贼们
Don’t over-estimate these nation traitors,
-
盗国贼们,你去想想,他那些整人的办法就是什么?
Think about the kinds of tricks they have
-
就是用国家的公权力把你家人绑架,把你钱绑架
That’s no more than using the state power to kidnap your families, kidnap your money,
-
你跑不了,用护照绑住你,就是国家绑架
or confine you in China with a passport – That’s just national kidnapping
-
这就是洛克所说的,当人民出国、行动
That’s exactly what Locke has said: when people are deprived of their freedom of going abroad, of movement,
-
和人生的护照,和去往哪里的自由被剥夺的时候
and of applying for passports, and freedom to go anywhere
-
这就是国家绑架,这就是政府已经成了人民的公敌
That’s national kidnapping, which means that their government has already become a public enemy of the people
-
洛克说得非常好,中国人出国不让出
Locke is right. When a Chinese cannot go out of the country,
-
中国人回国不让回,这是你的国家吗?
or cannot return to his country, is that still your country?
-
你凭啥不让回?
On what ground can you block people from returning home?
-
哪条法律不让出国?
Which law forbids people leaving the country?
-
这就是这些盗国贼们最卑劣的犯罪的行径
this is the most despicable criminal act of these nation traitors.
-
历史一定会审判他们
History will surely judge them all.
-
你们的儿女可以出国,你们的儿女可以随便出去
Your children can travel overseas any time
-
你们的钱财随便可以出去
and so can your money
-
老百姓的钱超过5000都不行,孩子上学钱都不行
But for a common citizen, just over 5000 dollars will be forbidden, not even tuition fees for their children,
-
出国都不行,哪有如此的道理
and travelling overseas. How can that be so?
-
这个国家机器已经成为了人民的公敌,可悲吧?
This state apparatus has already become the public enemy of its own people. Sad, isn’t it?
-
这些演员多可怜
These actresses are pitiful, too.
-
这些演员跟我说,她这些老流氓们
They told me that these sick old scoundrels
-
吃完药以后迷迷糊糊全是变态,又啃又咬
became paraphilics after taking drugs, nibbling and biting them.
-
那除了手指头硬,他哪都不硬,又抓又啃
Except their fingers, no part of their body can get hard. They scratched and nibbled,
-
啥都往里边捅,什么都往里边塞,都是一帮变态佬
poking and jamming whatever objects into them. What a bunch of sick perverts.
-
然后每个人都会问她们同样一句话,你觉得我棒不棒?
After that they would ask them the same question – “Was I great?
-
你觉得我是不是与众不同?
Don’t you feel I’m special?”
-
然后我把谁谁给抓了,我把谁谁给灭了
Then they would talk about whom they had arrested, whom they had killed,
-
我一句话别人弄多少钱
and whom had made a lot of money simply because of some words from them.
-
当一说老板,你的老板算个屁,我一句话就能变穷光蛋
Once the word ‘boss’ was mentioned, they’d say ‘Your boss count for nothing. Simply one word of mine he’ll become penniless.’
-
所有当官的跟她们上床全是这句话
Every government officials would say the same thing after shagging them
-
炫耀自己的权力,炫耀自己的能力,然后自恋自己
Boasting their own authorities, boasting their own power, followed by self-obsessions.
-
然后谎话连篇,然后全国人民都爱戴他
Full of lies, saying that the people in China loved and respected them.
-
然后在海外有多少多少钱,所有贪官
And they had tons of money overseas. All these corrupt officials,
-
所有盗贼跟女明星睡觉的时候几乎都一个嘴脸
all these traitors are almost alike when sleeping with these female stars..
-
我下午会爆料另外一个女明星,她给我原话跟我说
I’ll take about another female celebrity this afternoon.
-
因为我投资的电影里边她当女主角
She starred in a film financed by me.
-
我投了很多电影,只是大家不知道而已
I have invested in a lot of movies. Just that you didn’t know.
-
她跟我说有一位领导说你刚刚从南京拍片回来
She told me one government leader said to her after her filming in Nanjing
-
如何如何,你的外语也不错,然后我这送你到国外去吧
“Your English is not bad. What if I bring you abroad,
-
我在美国给你买个房子,1亿美元的房子
buy you a house that is worth a hundred million US dollars?
-
然后你就陪我吧,我保证你最起码拥有10亿美元以上
Then you’ll be mine. I can guarantee you at least 1 billion US dollars in hand,
-
然后给我生两个孩子
if you bear 2 kids for me”
-
第一次见面就这么跟人家说,这女孩子给吓蒙了
Saying such things to her in the first encounter. She was so scared and astonished.
-
这女孩子,说这怎么这么个东西?还是政治局委员
This girl asked what on earth was going on? He is a Politburo member!
-
现在还天天对着全国人民讲正义,讲道德,讲良心
Today, the whole nation has been lectured about justice, morality, conscience.
-
你说什么叫乌托邦?什么叫共产主义
What is to be called a Utopia? What is to be called Communism?
-
就是骗子主义,谎言主义,就是撒谎
It is swindler’s doctrine, and liar’s doctrine. This simply means lying.
-
丑陋,悲哀,就是他们这些人的真正的丑恶的嘴脸
Ugly. Sad. This is the true ugly faces of these people.
-
另外,大家现在我要说的事情,一定推友们要合作起来
Besides, I urge all Twitters friends to work together
-
检举、揭发、集体行动
To report, reveal, and act in unison.
-
我告诉你不要说多,500万人站在大街上,他们就结束
There’s no need to be a lot of people, I tell you. If 5 million people take to the street, they’ll be finished.
-
500万人才多少?500万人站在大街上的时候
A mere 5 million? When they all take to the street,
-
它能把这500人都杀了吗?还像天安门一样吗?
can it simply kill them all? Like what happened in Tiananmen Square?
-
可能吗?它吓唬谁呢?
Is it possible? Who can he scare?
-
3.7%到14.7%的整个的维稳费用
Stability maintenance fee takes up 14.7% of the national expenses, rising from 3.7%.
-
郭文贵拿脑袋保证,这就是这样子的
I, Wengui, guarantee with my own head, that it’s just the way it is.
-
结果你能拿这些钱铲除老百姓吗?
Can you cast all people away with this money?
-
何况这一半都被他们给贪污了,对不对?
Not to mention half of the money which has already been embezzled by these people.
-
所以说咱们老百姓们要集体行动
That’s why I say we people have got to act collectively. Please go ahead!
-
我不吃,你们吃吧,太太让我吃饭
I got my wife to cook food for me
-
我们家都是吃两顿饭,我就不吃了,锻炼了
My family has 2 meals a day. Now I skip one meal as a trail.
-
头两天高法、周强对王岐山、孟建柱是软抵抗
On the first two days, Gao Fa and Zhou Qiang put up soft resistance against Wang Qishan and Meng Jianchu.
-
第二次提出来,任何人都有权利拒绝证明自己犯罪
The second time, they resorted to arguing that anybody has the right to deny criminal accuse
-
任何人证明自己的犯罪都不算数
Anybody who proves their own crimes should never be taken into account.
-
这是全世界人权、民主、法治的基本基础
This is the basic foundation of human rights, democracy and rule of law in the world.
-
任何刑讯逼供的所有的证据都不能作为证据
Any confession extorted from torturing cannot be accepted as evidence.
-
那像马建副部长,像我的员工,像雷洋,是不是?
Like deputy minster Ma Jian, like my staff, or Lei Yang, right?
-
像当时的聂树斌,像七零九律师
Just like the then Nie ShuBin. Like the 709 lawyers.
-
像我们的所有的被害的这些民主人士,像高瑜女士
Like all our democrats who have been victimized. Like Ms. Gao Yu.
-
这些都是被失去自由拉出来认证的
All the testimonies were extorted from these people after they had lost their freedom.
-
都应该是作废
None of their words should be taken into account.
-
那是不是应该还他公平呢?是不是?
Shouldn’t they be fairly treated, should they?
-
任何人都有权利,都有权利拒绝证明自己有罪
Every person has his rights, the right to refuse testifying against himself.
-
这是人基本的常识
This is just common sense.
-
任何人证明自己有罪的证据都不能作为证据
No evidence from anyone who proves his own crime can be taken as evidence.
-
任何司法机关在刑讯逼供
That includes confession made under torture
-
失去自由情况下的证据都不算数
by someone whom is deprived of freedom.
-
那孟慧星,那马建副部长,那张悦书记
That Meng Huixing, that Ma Jian, Secretary Zhang Yue.
-
所有人做的证据到底算不算数呢?
Do testimonies from these people count?
-
这是起码的常识吧,对不对?大家可以看一看
That’s common sense, isn’t it? Please have a look, everyone.
-
竟然是现在攻击我,就是我啪啪啪了
Now I’m under sexual assault.
-
我啪啪啪是合法的,只要对方愿意
Simply having sex doesn’t violate any law, as long as both parties are willing to do so.
-
我天天啪啪啪,你管得着吗你?
If I’m shagging someone every single day, that’s none of your business.
-
我只要性能力强,我天天啪啪你能管得着吗?
As long as I am sexually strong, I can be shagging days and nights. it’s none of your business.
-
但你王岐山、孟建柱、傅政华啪啪啪
But you people, Wang Qishan, Meng Jianchu, Fu Zhenghua can’t do so.
-
就是违法的,就是违纪的
It is illegal, and violate party discipline.
-
况且你现在所有的这些事情,你是用这个理由
What’s worse, the party of adultery has arrested 260 thousands party members – this is what you claimed,
-
通奸党抓了这么26万党员,用你说的,实际上50万
with this reason. But the actual number should be 500 thousand.
-
960万个家庭被你们搞得妻离子散,家破人亡,对不对?
9.6 million families were destroyed by you, some died while others scattered.
-
你王岐山怎么向这26万党员交代
How will you Wang Qishan face these 260 thousand party members?
-
你怎么向是900万个家庭交代?
How will you face these 9 million families…?
-
他们的儿女是多么大的阴影?他们怎么面临未来的人生?
How great is the shadow cast on their children? How are they are going to face their future life?
-
这些26万的贪官,这些人里边有几个是被你冤枉的
Among these 260 thousands corrupt officials, how many of them are innocent.
-
绝大多数跟你相比,他相对的都是冤枉的
Compared with you, most of them are relatively innocent.
-
这就像袁红冰老师说的一句话,中国就没法治
Just as what Teacher Yuan Hongbin said – There is simply no rule of law in China.
-
你要用法治最高的格来套这些人,这公平吗?
If you’re to harness these people with the highest standard of rule of law, is it fair?
-
当然不公平了。所以说我要我不是说为真正的贪官说话
Of course, it’s not fair! Therefore, I say, I don’t mean to speak for the real corrupt officials.
-
我说贪官也应该有人权,贪官也应该有尊严
I am only saying that even corrupt officials people should enjoy human rights, and should have their dignity.
-
这是第一集的时候我说的
This is what I said in the first episode
-
我不相信人生下来都是贪官,是很多你的体制
I don’t believe anyone is born a corrupt official. They become corrupt officials mostly because of your system.
-
是你们这些盗国贼们逼着他们当贪官的
It’s you nation traitors who force them to become so.
-
他不贪你把他给免了,你把撵回家去了
If they didn’t cooperate with you, you removed them from office, sent them home,
-
你把他给抓了,你是茅屎坑,他不沾你的臭他怎么活?
or had them arrested. You are a cesspit. How can they survive without licking your shit .
-
他就爬不到阳光的地方,到不了美国来
They are not able to crawl to any place of sunlight or come to the US.
-
他只能在毛屎坑里跟你一起吃屎
They could only stay in the shit hole, eating shit with you.
-
吃了屎他才变成蛆,变成蛆才跟你同流合污吗?是不是?
Then they become maggots and join your corruption league, don’t they?
-
这就是佛教讲的水和蛆的关系,把蛆放水里它活不了
That’s what Buddhism discourses on the relationship between water and maggots.
-
你们生来就是蛆,对不对?
You put a maggot into water, it’ll die, Cause they’re born a maggot, right?
-
国宝的很多都是好人,都天天骂娘,你别听他们瞎说
Even good people may curse others. You don’t have to listen to them.
-
就包括现在这些五毛们,绝大多数都是有良心的人
Even most of the 50 Cents’ Parties are good people with a conscience
-
不要骂他们,不要骂他们家人,任何人我拜托推友
Don’t scold them nor their families. Please, friends on Twitters,
-
不要骂这些五毛家人,他们也没办法被洗脑了
stop yelling at them. They are actually victims who have got brainwashed.
-
他们有什么办法?他们得吃饭,对不对?
What can they do? They need to make a living, right?
-
咱不能像他们来做,知道吗?不要骂这些五毛人
We can’t behave like them, okay? Don’t blame these 50 Cents
-
但是我就是说希望大家要记住
I just hope everyone can remember,
-
我们看清这件事情的本质
we have to clearly understand the true nature of this matter.
-
中国那些犯罪的证据和犯罪的所有的链条
These criminal evidences and everything connected with those crimes
-
拿到美国和西方来全部都不可能成立
can hardly be valid proofs when brought to the US.
-
那全部都不可能成立,这是什么出了问题?
So, what’s the problem?
-
是你的体制出了问题,是你的政府出了问题
That’s the problem in your system, the problem in your government.
-
是你衡量人的事物出了问题,何况你来审判的人
That’s the problem in what you use to evaluate people, not to mention that the judges
-
全都比他们还坏,这就是西方法律的另外一条
are in fact much worse than these criminals. And there is another practice in the Western legal system.
-
当审判者不按规则审判的时候,那么不接受第三方监督
When judges don’t try cases according to rules, when they are not subject to third-party supervision,
-
不能给人家真相的时候
when they cannot reveal the truth to the public.
-
你审判的方式是被审判人不能接受的时候
And when their way of ruling is not acceptable to the ones being tried,
-
你的审判本身就是犯罪,这就是事实
the trial is already a crime. That’s a simple fact.
-
而中国现在一个完全没有监督的
Now in China, the trial is completely not subject to any supervision,
-
不受第三方监督的这种司法
any third-party supervision
-
而且被审判者全都是不接受
and is not acceptable to the accused.
-
是被动地接受的你的审判
They are “passively accepting” the trial.
-
所以你的审判结果全都是无效的
Therefore, none of your verdicts is valid.
-
接下来就是人民大审判
Then what follows will be the trial by the people.
-
审判现在所有这些,审判现在被关在秦城监狱的人
They will try all those who are now being locked up in the Qincheng Prison.
-
包括人家薄熙来先生,你说周永康先生对不对?
These include Mr. Bao Xilai and Mr. Zhou Rongkang.
-
不管他过去多坏,他也有尊严
Regardless of how bad they used to be, as humans, they do deserve to have their dignity.
-
他到今天他有很多原因,他在你毛屎坑里的蛆
There are reason why these people become the way they are today. They were maggots trapped in your huge cesspit,
-
领着你毛屎坑跑,他能不当大蛆吗?
becoming the leaders in it. How could they not become big maggots?
-
这大蛆,中国太多大曲酒了,说着说着就来名词了
These big maggots. Well, there is too much Daqu liquor in China. It may become a popular slang one day.
-
我文贵这个人一不小心就出来很多名言
Many trendy terms today do come from my mouth.
-
所以说有时候确实爱我自己,看我自己的脸都想亲两下
So that’s why at times, I really do love myself.
-
这是事实
That’s true.
-
头两天造我谣,说我是跟我的律师结婚了,同性恋
There are rumors about me recently, like a marriage between me and my lawyer. I am homosexual.
-
昨天我跟我律师见面的时候,他穿一个花袜子
When I met him yesterday, he was wearing patterned socks
-
我把脚放在他腿上,咱俩照个相,我说咱俩结婚
Then I laid my leg on his leg and took a photo. I asked him to marry me,
-
把他吓坏了,他太太跟我特别好
which greatly shocked him. His wife was a good friend of mine,
-
他太太也是一个检察官
and she was also a prosecutor.
-
真是,这些造谣造的
What the hell. It is also rumored that
-
什么郭文贵的钱是来自马健的副部长海外基金,诈骗
my money came from Deputy Minister Ma Jian’s oversea fund, a fraud
-
杀日本人,然后跟什么同性恋
I killed a Japanese, I’m gay,
-
然后吴晓辉借给我一亿美元,然后什么台湾什么骗钱
I got a loan of 100 million US dollars from Wu Xiaofei, and I swindled money in Taiwan or whatsoever.
-
埃斯特拉达
And also something related to Estrada.
-
这就没法说了,你往回看看,我自己都记不得了
So many rumors. I can’t even remember them all myself.
-
造谣之低级,造谣之拙劣,你们帮了我大忙了
How low quality these rumors are. You have helped me a great deal.
-
所以我刚才说,谁能证明郭文贵爆料有一条是假
That’s why I just said just if anyone can prove what I said to be faked,
-
10万美元,郭文贵如果不拿
I will pay him 100 thousands US dollar for each revelation.
-
郭文贵在此证明我负一切责任
I swear here that I will bear all the responsibility
-
还有现在提供海外这些贪官私生女资产
Also, for those reporting any of the overseas assets, bastard children,
-
私生女身份信息、学校、房产的,一万人民币
identity information, schools, property of these corrupt official – you will get 10 thousand renminbi as reward.
-
国内护照一万美元,国外身份,国内身份证一万人民币
10 thousand US dollars for overseas passport or ID no.; 10 thousand renminbi for local ID no;
-
然后海外资产按比例1%来给
and for overseas assets reported, 1% in proportion to their worth
-
希望大家记住,我也得记住,一会儿再看一段视频给忘
I hope you’ll all remember this. Of course, I will remember, too.
-
我写下来给律师这封信
I have to jot it down and pass it to my lawyer
-
再一个就是所有的告我的施工企业、单位
What is more, to those construction firms and units which are suing me
-
拜托了,赶快来,谁要是撤诉,谁是小王吧
Please, do come quickly. Whoever is going to withdraw the lawsuits now, whoever will be the cheaters,
-
就不是人,千万别撤诉
Not even human. So, don’t withdraw your lawsuits, for goodness sake.
-
太欢迎了,看看谁是赢家,跟你一样自恋
We all welcome this. See who wins. I’m as narcissistic as you.
-
希望我的助理你们,我的助理都长得特别漂亮,真的
Regarding my assistants, they are particularly pretty. That’s true.
-
你们没见到而已,我有真的好多漂亮的女助理
Only that you are not able to see them. I really got many beautiful female assistants.
-
都跟我像家人一样,特别是欧洲人的,美国人的
They are like family to me. They’re verily very handsome,
-
都非常非常的帅,非常非常的漂亮,特别好
pretty and nice, particularly those who are Europeans and Americans.
-
我在他们心目中是一个,像个老板,又像个孩子一样
In their minds, I’m like a boss, and at the same time like a child
-
因为我爱开玩笑,每天爱开玩笑
since I love joking every day.
-
说怎么样怎么样,开玩笑,人活着干嘛那么累
I’m just very easygoing. I love kidding. Life is not that tiring.
-
开心一点,你看这阳光明媚多好
Be cheerful. You see, the sun is shining so beautifully.
-
对,是绿地,绿地集团,我是我错了,绿地
Oh right, it’s the Greenland Group.
-
这是孟建柱的马仔,绝对孟建柱的,孟建柱的
It is controlled by subordinate of Meng Jianchu. It is controlled by him.
-
也是被敲诈的,确实被敲诈的
Simply blackmailed, which is indeed true.
-
我当然喜欢男人了,我当然喜欢男人
Of course I love men. Of course, I do.
-
男人女人我都喜欢,老的少的我都喜欢
I love men and women, old and young.
-
只要是人我都喜欢,我为什么不可以喜欢,我都爱
As long as it’s humans, why not? I love them all
-
我叫所有的人亲爱的,都是不分男女老少,一律亲爱的
I call people of all ages and both sexes “My Dear”.
-
这是我几十年来的习惯
This is what I have been doing for decades.
-
爱所有的人,爱别人就是爱自己,为什么不可以?
Love everyone. Loving others is a way to love oneself. Why not?
-
像推友一样,我发自内心的爱你们
Like my Twitter friends, I love you all from the bottom of my heart.
-
你们看得出来的,对不对?
And you can tell, can’t you?
-
大连的刘乐国,刘乐国副市长的家人,孩子
Liu Leguo, Vice Mayor of Dalian, his families and children
-
在海外上学的信息和资产信息,给一个翻两倍
If you get me any information of their schools and assets overseas, I’ll double the reward
-
所有大连专案组的人,现在只要是给我提供他们家人
As long as you get me the information of the families and overseas assets of the people in the Dalian Special
-
和海外资产,国内非法资产信息的翻两倍
Investigation Team, or their illegal assets in China, I’ll pay you double.
-
北京姜良栋副局长,姜良栋专案组的人
For Deputy Chief Jiang Liangdong of Beijing, and any members of the special investigation team,
-
只要有信息给我的翻两倍,记住就翻两倍
as long as you get me any information about any of them I’ll pay you double. Remember, double.
-
只要他的信息给我,翻两倍,你放心
Double reward for their information. Be assured.
-
一定会让他们的家人,让他们所有的人出不了国门
They and their families will get locked up, and will never be able to leave the country again.
-
然后未来人民公审他,他让我们的家人痛苦
In the future, the people in country will try them in public.
-
他让我们的员工痛苦,我们就让他百倍的千倍的痛苦
He has made our family suffer. He has made our staff suffer. We will then repay them by a hundred times, a thousand times.
-
我们不崇尚暴力,但是我们在正义的面前
We don’t advocate violence, but we are prepared to appeal to
-
我们也不怕使用暴力
violence since we are at the side of justice.
-
只要是达到正当的目的,我们也可以采取不正当的手段
The ends justify the means.
-
喝醉了,我没喝酒,喝啥醉,还没到喝的时候
You said I’m drunk? No, I didn’t drink at all.
-
刘乐国此人,我告诉你是实实在在的
Let me tell you something about Liu Leguo.
-
王恩哥、孟建柱、李友,所有的人的傀儡,弄了大钱了
He is the puppet of Wang Enge, MengJianzhu and Li You. He made a big fortune out of it.
-
这哥们上百亿,听说在北京、在沈阳有多套房子
He has tens of billions of dollars. I heard he owns several housing units in Beijing and Shenyang.
-
孩子全在国外读书
All his kids are studying abroad.
-
大家有消息赶快提供,我这已经掌握一部分了
Tell me more about him if you know anything. I’ve got hold of some information already.
-
现在所有的海外的民运积极人士
You social activists and dissidents have been
-
不要老嘴说,说了28年了,嘴都磨薄了
empty-talking for 28 years. Please stop your lip service.
-
天天在那抠鼻子,鼻子都抠破了
Don’t just sit on your hands.
-
行动行动吧,练练腿吧,别在那瞎说了
Get something done! Stop bull shitting.
-
那个叫夏痔疮的人你看那样,你看他是
Look at that Mr Xia. He is nobody.
-
他连一毛钱都不值,你说他凭啥有个副教授
He doesn’t deserve the title of associate professor at all.
-
还被开除了
He ended up being expelled from the school.
-
到美国到哪都被开除
He could not find a stable job in the States. Look at him. He walks around with his nose in the air.
-
走在大街你看那个却不拉叽的样子,丢中国人
He brings disgrace upon us Chinese.
-
我就建议他赶快回到那个大毛屎坑蛆里面去
I suggest him turning into a maggot living in a latrine pit.
-
当那厕所里的蛆,别在那活着
He is unworthy of life.
-
就这种人走大街上,不管是什么人都想揍他
If he walks on the street, everyone would want to beat him.
-
你知道吗,一张嘴就想揍他,说不出人话来
You know what? I want to beat him whenever he talks. What he says makes no sense.
-
你看他那个脸,长得一个衣服
Look at his face.
-
拿着打火机到处找汽油的感觉就是天天就是那副脸
It looks like he is always ready to stir up trouble.
-
就是一打火机,到处找汽油去点,他找不着汽油
It seems that he is holding a lighter and looking around for petrol. It turns out that he fails to find any petrol
-
他到处瞎点,这就是那副嘴脸
so he sets on fire everywhere. That’s how he looks like.
-
这就是我们当年爱打架的时候,我说你看着
I said he looked exactly
-
这就挨揍的脸,就是个打火机的脸
like a teenage troublemaker
-
到处找汽油,咱就搬上汽油烧他一下子
who looks all around to stir up trouble.
-
所以这种人你知道,就是不值得提
He is not worth mentioning.
-
很多推友说别说了,你看现在所有他的事我一概不看
Many Twitter friends ask me not to talk about him anymore.
-
Twitter我一概不看,恶心我,侮辱我的眼
I don’t follow any news about him and his twitter. It makes me sick. It is hurting my eyes.
-
侮辱了我的眼,他还给人家唐博桥先生PK
He even challenged Mr. Tang Boqiao.
-
人家唐博桥先生,你看人家老婆那长相,是不是
How dare him? Look at the face of Mr. Tang’s wife.
-
观世音菩萨像,你看人家的学问
She looks like Guanyin Bodhisattva. Mr. Tang is an intellect.
-
你看人家为民主自由奋斗了几十年
He has been fighting for democracy and freedom for decades.
-
你干过啥了?就是一帮骗子,你哪来的钱?
Look at Xia. What has he done? He is just a fraud.
-
钱怎么从国内转到海外来的
Where does his money come from? How does it get transferred oversea?
-
我正在叫人查,一定会查出来的,我就不相信他纳税了
My people are looking into this matter. The truth will come out.
-
我非要让美国税务局告他去不行,我非告诉他去不行
I don’t believe he has paid taxes. I will ask IRS to sue him. I’ve got to sue him.
-
我让我的律师现在全面来做了
My lawyer is in charge of the whole thing:
-
包括他儿子怎么来美国读书,填的资料是真是假的
how his son came to the US to study, whether his profile is true or not
-
他的现在和女人的,住在一起的女人是什么关系
what his relation is with the woman living with him,
-
花的钱交税了没有?有没有income税
whether he paid the consumption tax or income tax.
-
张力凡先生就别提他了,张痔疮
For Mr. Zhang Lifan, forget about him.
-
咱们这说着说着都埋坑里边去了,就没了就
Scum like him will eventually end up with a miserable life.
-
我说那句话,这些人再过五年都不在人世了
I bet, these people will no longer be alive after five years.
-
根本当我们迎来了东方的太阳的时候
When justice has triumphed over evil,
-
东方的太阳升起的时候,人民的太阳升起的时候
when justice prevails,
-
他们都会变成灰尘,狗屎一样消失在地平线上
when our people rise to power,
-
什么都不会存在
they will turn into dust and vanish.
-
今天在这里看Twitter的人
I believe
-
我相信99%都会看到那一天,但是这些人一定看不到那一天
99% of the Twitter friends watching the livestream today will see that happen, but these people won’t.
-
上天会让他病死,会让他消失
God will make them die of illness and let them vanish.
-
因为他对人民犯下的罪恶实在是不可饶恕
The evil deeds they did against our people are unforgivable.
-
这就为什么杨改兰事件是个标志性的作用
That’s why the incident of Yang Gailan has symbolic value.
-
不要小看了杨改兰事件,不要小看了老兵事件
Don’t underestimate its influence. Don’t underestimate the veteran incident.
-
不要小看了E租宝事件,不要小看了泛亞事件
Neither do you underestimate the Ezubao incident, the PanAsia incident
-
更不要小看了七零九律师事件
nor the 709 incident.
-
七零九律师事件就把所有的精英
The 709 incident has bitterly disappointed all Chinese elites and intellectuals with conscience
-
真正的中国有良知的知识分子,像刘晓波事件
like those who stand up for Liu Xiaobo.
-
所有的心已经拔凉拔凉的了,这些人是不会拉倒的
But these group of people will not compromise.
-
这些人不是傻子
They are not fools.
-
就昨天老领导跟我说,文贵
A senior official told me,
-
你无法想象你的视频在国内的影响,我就告诉你这句话
“The influence of your livestream videos is beyond your imagination. You know that?”
-
他说我的士兵没人不看的,他说我们的班长、排长
“All my soldiers watch your livestream.
-
连长、团长,本来就管视频,是怕看黄色的东西
Our officers formerly censored porn videos
-
看西方反动的宣传,但是现在很多这些团长、领导
“and those videos with reactionary content. But now, soldiers are allowed to watch your livestream.
-
甚至军区司令都看,大家都默默地让士兵去看
Many officers with high ranks even watch the livestream themselves.”
-
看到了真相,这就是什么?人心是公的
They see the truth. The people keep the justice in mind.
-
这就是为什么解放军的很多领导故意睁一只眼闭一只眼
That’s why many military officers turn a blind eye to the livestream
-
让他们看到真相
to let people see the truth.
-
郭伯雄、徐才厚,那绝对是大贪大坏蛋
GuoBoxiong and Xu Caihou are no doubt corrupted badasses
-
但是现在比他们还贪的人在管理着国家
but those who are governing the country are even more corrupted.
-
这些士兵们当然看不惯,这些老
These veterans cannot bear the sight of it.
-
现在退伍的老士兵被他们这样的虐待
The retired soldiers are being mistreated
-
被打、被囚禁、被骗
beat, imprisoned and cheated.
-
看不起病,孩子上不起学,哪个人不想想
They cannot afford health care and their children’s education.
-
他们的今天就是他们的明天呢
Don’t take the incident lightly. You may suffer the same fate one day.
-
这些私人企业家谁没看到
As all private entrepreneurs can see,
-
共产党政府公布的去年1.5万亿美元储蓄 1.5万亿美元
China’s foreign exchange reserves was 1.5 trillion US dollar last year according to CCP.
-
是多少钱是被洗出去的,哪些钱是合法的
But how much of it was laundered money? How much of it was legal?
-
事实上只1.5万亿美元吗?
Is it possible that the actual figure was more than 1.5 trillion?
-
这1.5万亿美元有多少是当兵的钱?
how much of the 1.5 trillion was from veterans?
-
有多少是老百姓的钱?有多少是私人企业家的钱
How much was from the masses? How much was from private entrepreneurs?
-
当然这些都是赃钱赃款吗?如果没有孟建柱书记
Is it all illicit money? If Secretary Meng and Political and Judiciary Commission didn’t give the green light
-
政法委放水,它能出去吗?放水的代价是多少
it wouldn't have flown out of China. How much money was lost due to their abuse of power?
-
20%、30%的回扣,你想想多少钱
They got 20-30% as kickbacks.
-
为什么马来西亚能盖一个城?为什么碧桂园能盖一个城
Do the math. Why could Country Garden develop a property in Malaysia?
-
为什么绿城能盖一个城?绿地能盖一个城
How could Greenland build a housing estate there as well?
-
很简单,为啥到马来西亚投资去
Why did they invest in Malaysia?
-
这么多文明国家不来投资?去马来西亚干什么?
Why did they choose Malaysia among all those developed countries?
-
官官勾结,卖国贼勾结,为自己准备好后路
These officials are traitors, colluding with each other and leaving themselves a way of escape.
-
湄公河的胜利成了孟建柱书记最大的政治资本
The victory of fighting crime at Mekong has become the most powerful political capital of Secretary MengJianzhu.
-
同时成了他一个自己的生命的保护线
It also serves as a shield for his safety.
-
大家看不明白吗?谁看不明白?
Don’t you see its implications?
-
中国的这百分之十几的维稳费就一个人
It is Secretary Meng who has the final say in the percentage of government spending on stability maintenance
-
说了算孟建柱书记
that is some 10% in China.
-
钱去哪了?买谁的车?买谁的设备?大家是傻子吗
Where did the money go? The money was spent on whose cars and whose equipment? Are you fools?
-
党员都看到了,多少警察和党员跟我说
As some party members can see, many policemen and party members told me,
-
郭先生,我们一定有一天你不知道的时候
“Mr. Guo,
-
我们会一定要振臂高呼
we will stand up for you someday.”
-
警察天天在那块吃什么?车尾气
Policemen are inhaling car exhaust every day. Some of them,
-
天天警察 苦的不能回家,刑侦的人不能回家
like those in the criminal investigation department, work away from their family.
-
就是这些刑侦人员,经侦的人员和所有的交警人员
It is these police officers, like those in charge of crime investigation,
-
就把身体毁了,把家毁了,成就了一个政法委书记
economic investigation, and traffic, who sacrifice their health and family. But the one who enjoys the fruits is Secretary Meng.
-
哪个政法委书记不是这样?周永康干了多少事
This applies to every secretary of the Political and Judiciary Commission.
-
想睡谁睡谁,想弄谁钱弄谁钱,你孟建柱就是神
Look at all the evil deeds Zhou Yongkang did. He slept with whoever he liked and extorted money from whoever he wanted.
-
谁信哪
You MengJianzhu is no different, I believe.
-
公安干警,公检法都是干刑侦出来
People working in public security
-
干公安出来的,谁看不透着一套
all know the inside story.
-
你用的那些人怎么用的?怎么用的你这些人
Stop treating us like idiots. We all know how you managed your underlings,
-
大家难道不知道吗?你为什么抓这些人,难道不知道
what your underlings have done, and why you arrested these people.
-
你想干啥谁不知道,用他们的话说
Everybody knows your plan. As the saying goes, “people are discerning”.
-
相信人民的眼睛是雪亮的,不要把人民当猪狗
Who do you think Chinese people are?
-
那就是你死期到了
All idiots? If you think so, your time has come.
-
用恐吓、绑架、欺骗,共产党一贯的就是骗骗假假
Intimidation, kidnapping and fraud
-
然后再吓吓吓
are common practices of CCP.
-
谁跟我要证据,你就不要上我的推
For those who ask me for evidence, stop following my Twitter.
-
去找范冰冰要证据,王岐山要证据,我在视频里说
Go ask Fan Bingbing or Wang Qishan for it. I’ve already stated here that
-
别给郭文贵要证据
don’t ask me for evidence.
-
你给我要证据,最好你离开我这个推
You’d better unfollow my Twitter if you ask me for evidence.
-
不要在我这推上了,要证据你全是五毛,什么证据
Those who ask for evidence are all from 50 Cents. What the hell evidence?
-
王岐山可以这样说,他是公众人物
Wang Qishan is a public figure, so the “reverse onus” clause is at work here,
-
袁紅冰老师说得非常好,证据倒置
as Mr. Yuan Hongbin put it.
-
因为他是公众人物,他有权利回答
As a public figure,
-
他有义务回答任何一个老百姓、弱势群体对他的指责
it is his duty to respond the challenge of the people, especially vulnerable groups.
-
是他举证,不是我举证,是他出证,不是我出证
It is he who should show evidence, not me. Why do you ask me for evidence?
-
讲什么证?凡事讲证据的话全都是五毛
Those who ask me for evidence are all members of 50 Cents.
-
我的证据都亮出来了,王岐山应该回答所有的事
I have already shown the evidence. Wang should account for what he did.
-
他家的房子怎么回事
How did he get his house?
-
1989年为什么姚明山在美国住?谁陪姚明山了
Why could Yao Mingshan stay in the US in 1989? Who was with him? How did he pay for his stay?
-
他的钱哪来的?海航的2万亿贷款怎么来的
Where did the 2 trillion loan of Hainan Airlines come from?
-
贷款的合同有一个亮出来
I have shown one of the loan contracts.
-
贷款的钱为什么跑了那姚庆帐号去了?
Why did the loan get transferred
-
贷款的钱为什么跑了贯君去了
to Yao Qing and Guan Jun?
-
贯君他爹是谁?贯君他妈是谁?刘成杰他爸是谁
Who are Guan Jun’s parents?
-
刘成杰他妈是谁?孙尧他爸是谁?孙尧他妈是谁
Who are Liu Chengjie’s parents? Who are Sun Yao’s parents?
-
他们的房子哪来的?姚明山的赚钱哪来的
How did they get their houses? For Yao Mingshan, how did he make all his money?
-
能不能回答一下这个问题?这是什么证据
Could they answer these questions?
-
我已经给了所有的证据了,你们不去看
I’ve already given all the evidence out.
-
你们眼瞎吗
Are you blind to the evidence I presented?
-
千万记住,你所有今天说的话
Remember, what you do and say today
-
你所有做的事情都在这个推上留着
will be recorded here in Twitter.
-
哪一天人民公审的时候都会找出你们来的
I will find you out for public trail someday.
-
我不生气,我一说到激动了
I didn’t get angry. I was just too excited.
-
所以凡事现在就是在外面评价我的
I block all the comments on me flying around out there.
-
咱根本不听什么夏痔疮、张痔疮
I don’t listen to what Xia
-
我听都不听,看都不看
or Zhang says at all.
-
有些人疯疯癫癫的,胡说八道就听都不听
They are insane. I don’t listen to their bullshit.
-
还有什么吓唬这个吓唬那的,少给我来这一套
They attempted to threaten me. Don’t give me that.
-
文贵见得多了,小流氓、大流氓、国际流氓、大政治家
I have seen much of the world
-
国际政治家、皇帝、小地方县长、村长、小李长
and dealt with all kinds of villains
-
我都打过交道
and politicians of all ranks.
-
啥没见过?日本黑社会、美国黑社会、意大利黑社会
I have seen much of life. Japanese gangs, American gangs,
-
香港黑社会,哪没见过?台湾黑社会,见多了是不是
Italian gangs, Hong Kong gangs, Taiwanese gangs…You name it.
-
哪个没见过,能活到今天那是开玩笑的吗?是不是
I couldn’t have survived if I didn’t know the ropes.
-
你现在跟我下三路,这不灵,文贵要啪啪啪有能力
It is no use playing dirty with me. I can have sex,
-
证明我是个男人,强悍,对不对
so I am a real man, right?
-
你们这都证明,我原来说我阳痿
You initially said I was impotent, but now you have changed your tone
-
现在证明我有啪啪啪有能力
and said I had sex with somebody.
-
接着现在你们又,又郭文贵原来说没钱
You formerly said I was heavily in debt, but now you are targeting at my wealth,
-
眼一动钱太多了,前来路不明,到底怎么样
saying I am having more than I am entitled to and questioning its origin.
-
这些和你犯罪有关系吗?这些和我说出去你们
Do these issues have anything to do with the crimes you committed?
-
所有人的那些护照, 美国护照、美国存款等等
Could you explain for your US passport and your deposits in the US?
-
我会在下7月7号的时候我会展示文字证据
I will show you written proof on Jul 7.
-
希望大家准备好,到时候我主要是展示证据
Everyone,
-
证据大家都下载
please be prepared to download it.
-
大家可以一一核实,记住我说的话
You can check my statements one by one. I give you my word.
-
证明一条是假的,10万美元
I will give you 100,000 dollars for each statement of mine proved to be false.
-
看看,凡事让证据的,有人心的家伙好好来看看这个
Those who ask for evidence, remember what I just said.
-
记住,大家一定要记住,凡是最无所谓的力量
Remember, everybody please keep this in mind.
-
大家好好看一看
Don’t underestimate little sparks.
-
当年,这个世界上几个大的革命都不是轰轰隆隆的革命
Look at the great revolutions in the world.
-
成功了,都是一个极小的事件,例如我说的托尼斯,瓦比比
Instead of setting off by large-scale events, they all started from a single spark.
-
列如咱们周围的俄罗斯,原苏联
Look at the revolutions in our neighboring countries like Russia,
-
例如咱们的原南斯拉夫,还有意大利
former Soviet Union and former Yugoslavia.
-
包括原来的美国南北战争
Look at Italy and the American civil war.
-
都是在极大的愤怒,积压一定的时候
Revolution breaks out when the level of anger reaches a critical point,
-
一个小事大家就是全民审判,一定中国到了这个时候
where a minor issue will raise everyone’s concern. China has already reached that point.
-
这个六四的亡灵在天上看着,这像雷洋
The souls of those departed in June 4th incident are watching.
-
万万个雷徉在天上看着,聂树斌在天上看着
Lei Yang is watching. Nie Shubin is watching.
-
在监狱里的这些还没死的人,这些怨恨在天上飘荡着
The hatred of those who are still in prison is flying around.
-
为啥中国的雾霾,心霾,那是心霾
That’s why China is full of smog, smog from people’s hearts.
-
大家你可以看着,天天有人在人民大会堂撒谎
Some people lie in the Great Hall
-
天天在中南海说瞎话,你的瞎话
and Zhongnanhai on a daily basis.
-
你的谎言就是真正的叫妄语,就是瞎话,瞎话生罪恶
Lies will breed evil, evil will breed “smoggy” hearts,
-
罪恶生最大的心霾,心霾就造成了天气的雾霾,实雾霾
and smoggy hearts eventually cause the smoggy weather. This is the root of the smog problem in China.
-
然后就是恶性轮回,就是有一天太阳出来给你全部扫空
Then, it becomes a vicious cycle.
-
这一刻你挡不了,千万别以为他们多强大
They can’t turn the tide when the justice triumphs over the evil. They are not as powerful as expected.
-
他来开枪打死我,他打死我我就成就了我的一生了
Let them shoot me dead. My death will make me a hero.
-
我就真成了佛了
Then I will turn into a real Buddha.
-
未来的祖祖孙孙谁记不住郭文贵,在纽约被杀了
All future generations will remember me, being shot dead in New York.
-
多牛,你来试试
What a great man of him!
-
这就是光脚的不怕穿鞋的,郭文贵还怕你们吗
I am ready to risk anything. I am not afraid.
-
我一个人现在跟你这帮子盗国贼斗争
I am now fighting with you traitors alone.
-
如果用我的生命换14人民的14亿人民的清醒和振奋
If my death can get the awakening and excitement of 1.4 billion Chinese people,
-
那我太值了,那就是佛祖派我来的
then, it would be worthwhile. It must be the Buddha who sends me on the mission.
-
中国人一定会觉醒的,我就是中国人,我就有代表性
Chinese people will come awake someday. Just look at me. I am Chinese. I am one of them.
-
我今天的觉醒不代表我过去28年,我全觉醒了
I am now wide awake, but I was not so in the past 28 years.
-
我有准备,但我没觉醒,甚至我跟着他们经常喝屎汤子
I felt I was ready, but I hadn't really come awake. Sometimes, I even went along with them in their evil deeds.
-
经常觉得那臭味也很好,甚至我很怀念的臭味有时候
I often thought being with them was not bad. Sometimes I even miss the old days when being one of them.
-
不愿意离开那臭味了,因为臭味里面它也有滋有味
I felt I could not leave the group, because it was quite interesting after all.
-
但是我28年我毕竟醒过来了
But I finally awake
-
我在那个清水里现在活下来了,在这清水里活下来了
to realities after 28 years. I side with justice now.
-
你放心,人们就像弹簧的作用一样,压得越紧
People are like springs. The harder you push the spring, the more resilient it becomes.
-
反抗的力量越大,正作用力反作用力这个逻辑
Counterforce always comes with force.
-
一定要记住
Bear this in mind.
-
而且14亿人民,不用说1400万,140万上天安门
There are 1.4 billion Chinese people. No one can turn the tide if 1.4 million seize Tiananmen gate,
-
一星期结束了,谁能挡得住
let alone 14 million. It can be done in a week time.
-
上海大街上,有140万人走在大街上
Imagine, if 1.4 million people take to the street in Shanghai,
-
谁能怎么着他们?谁也没办法,有什么办法
the government
-
谁能怎么着他们
can do nothing with them.
-
它越强大,它越脆弱
Strengths and weaknesses coexist in one body.
-
因为世界上最强大就是人的生命
Life is fragile, but it is also very strong.
-
每个人都是一个世界,每个人都是一个国家
Everyone can be as strong as a country,
-
只要他放弃了幻想,放弃了恐惧,不怕死,不贪婪
as long as he stops fantasizing and being free from greed and fear of death.
-
他就是一个国家的力量,他就是伟大的
Then. he can be a great man.
-
这就是从来不管多个大的国家,都是一个人来领导
Whatever the size of the country is,
-
它都有个大领导
there is one top leader.
-
这就是谁也摆脱不了这个命运
No one can do away with his destiny.
-
我们现在就你不斗争,未来你去想想
If you don’t stand up and fight.
-
所有中国人到西方来,很多人都是来骗个绿卡
Many Chinese migrate to the West just for a permanent
-
骗个身份,打着民运
resident card or for a PR identity in the name of democracy
-
啥叫民运是吧?那个运,来骗个身份骗个卡
You just come here for an identity and a card?
-
根本不是搞民主自由
Many people are not here for democracy or freedom at all.
-
但是你有多少人在这美国活得有尊严的?被人尊重
But how many of them can live here with dignity, being respected by others?
-
你多少人在法拉盛到曼哈顿来
Numerous people attempt to move from Flushing to Manhattan,
-
有时候10年20年都不来,是不是
but many of them fail to do so even after struggling for one or two decades.
-
我想告诉你们,每个人你要斗争奋斗
I want to tell you that you should work hard and fight for justice.
-
不是躲到美国来就强大,如果你能在美国活也能回中国
Coming to the US doesn’t necessarily mean you are getting stronger. If you can live a good life in the US, you can do so in China.
-
把中国的资源和美国的结合,你就有无限的自由
Combine the resources in China and the US, then you can enjoy unlimited freedom.
-
但是很多人因为在美国到法拉生活
But many people come to Flushing
-
失去了一个自己的祖国和家庭,这公平吗?
at the expense of their motherland and family. Is it fair?
-
你不斗争,最后你就成了一个吃饱喝足的行尸走肉
You will just be a walking dead if you don’t stand up to fight, even if you are living a good life.
-
我们必须放弃幻想,必须放弃,马云那我不说了
We must stop fantasizing. I will leave Ma Yun aside.
-
马云我第一集就说过,我发过推
I mentioned him in the first episode and post a tweet about him as well.
-
一个老领导当时就告诉我说,马云、马化腾
A senior official told me that Ma Yun,
-
还有当时的郭宝昌,原话这说的这这几个
Ma Huateng, GuoBaochang
-
包括马明哲,都会非正常死亡,要么待在监狱里
and Ma Mingzhe will either die of unnatural causes or end up in prison.
-
一定这结局
This must be the case.
-
当时的话把我说吓坏了,为什么?他说他们不管如何
His words shocked me. Why? He said,
-
他们的财富已经不是他们了
the money they make is no longer theirs.
-
国家防止他们的财富外移
In case of capital outflow,
-
一定会用一个大家都不知道的办法,把他的财富归国家
Chinese government takes a preventive measure that you can never imagine, that is to nationalize their wealth.
-
国家,千万不是你们和我的,咱那个国家
Our nation is not a nation of the people or for the people.
-
是那盗国贼的国家把钱给你捋走
It is a robber who robs all your money.
-
就像王岐山书记能把个国家仅有的两家不良资产
Wang Qishan managed to privatize the only two asset managers holding
-
几万亿的公司化为私生子、私生女所有一样
non performing assets which are worth several trillion yuan.
-
通过合法的手段变成了国家的拯救最后拿到
He made public funds his own assets via legitimate means.
-
哪天马云突然出现经济危机了最后国家
If Ma Yun’s business is in crisis one day,
-
依旧他股份是他的了
he will make Ma’s assets his as well.
-
马化腾一定是,要么心脏死。要不然一定这结局
For Ma Huateng, he will die of heart disease or have his wealth nationalized.
-
因为他知道的太多了
He knows too much.
-
这一定的,马明哲在平安保险知道的太多太多了
The same goes to Ma Mingzhe at Ping An.
-
你像徐荣茂是不是?这原来跟孟建柱家太亲太近了
Like Xu Rongmao,
-
都很清楚
everyone knows that he is quite close to the Mengs.
-
你像绿地的老宋是不是?那肯定把你灭了
Like Song Taotao from Greenland Group,
-
老孟一定把你灭了,对不对
Meng will make him suffer for sure.
-
包括碧桂园,那在当时你犯罪了给你放一马
Country Garden is also involved. He let you off last time,
-
成了托,哪天也得把你灭了,千万记住
but he will do away with you someday. Please keep in mind that
-
中国人一旦要是你有了巨大的财富,你只有两个归宿
in China, if you are super rich, you either end up in unnatural death or living in exile.
-
死亡和逃亡,没有第三条路
There is no third way out.
-
你有了中等的财富,要么和这些毛屎坑的蛆
If you are fairly rich,
-
跟他把你的老婆女儿孩子跟他睡去,同流合污
you either end up colluding with these maggots,
-
要么有一天你就被消失,你连逃亡的机会都没有
being killed without a single chance to escape,
-
剩下你就老老实实当老百姓,认宰的羔羊
or being downgraded to an ordinary citizen waiting to be killed.
-
王岐山所谓的党政分离
What Wang means by the “separation of party and government”
-
就是要把国家进行一次次的股票震荡,把钱给你洗走
is to cause the stock market crash again and again and take advantage of it for money laundering.
-
然后让老百姓用他的话说
In his words,
-
只有穷困才能使这个国家更加地好控制
it is easier to rule a country in poverty.
-
这就是为什么他推荐大家与法国大革命
That’s why he recommended the Old Regime and the Revolution.
-
旧制度与大革命
It is a book that talks about the French Revolution.
-
旧制度与大革命里边核心就是老百姓不能钱
The core idea of the book is that people cannot get rich and dignity.
-
不能给老百姓脸,不能给他自由,他越自由
The state cannot give people freedom. The more freedom and dignity they enjoy,
-
越给脸他越反抗
the more rebellious they will become.
-
那就是他在这个内部讲话所说的
That’s what he said in a party internal meeting. The government
-
必须对老百姓压迫压迫再压迫,剥夺剥夺再剥夺
should suppress and exploit the people to the greatest extent possible.
-
老百姓手里一旦有了钱,一旦有了尊严
Once people get rich, have a sense of dignity, and are entitled to freedom,
-
一旦有了自由,久要反抗政府
they will fight against the government.
-
所以说就要把老百姓的钱全部扫光
So we should nationalize the money they make.
-
这是他当面跟我说的话
That’s what he said to my face.
-
老百姓有了钱,就是政府的威胁,老百姓有了权利
When people get rich, they will pose threats to the government.
-
那就政府就是到了灭亡的时候
When people get hold of power, they will overthrow the government.
-
只有让老百姓在穷困中,在挣扎中
Social stability and government authority can only be safeguarded when people are living in poverty and struggling for life.
-
社会才是稳定的,执政才是安全的,他满口这样的话
He keeps talking nonsense like this.
-
任何一个有良心的党员跟他交往的都知道
All upright party members who have dealings with him can prove what I said is true.
-
你们站出来说两句话,郭文贵拿生命向你们保证
I assure you.
-
这是王岐山骨子里边的,就要一次次地剪羊毛
Wang is a downright hypocrite.
-
把钱给你骗走,让老百姓在穷困中
He keeps on sucking the money out of people and leaves them in poverty.
-
在穷困潦倒中依靠共产党,依靠政府
In this case, people in poverty have to rely on CCP and the government,
-
他共产党开始发粮食,发救济粮
who will then distribute relief food to them.
-
用他的话说,国民党为啥失败了?不会发救济粮
In Wang’s words, the reason why KMT failed to gain supreme power in China is that they didn't provide relief food to people,
-
不会像共产党当年发粮票
but CCP distributed food coupon.
-
只要有粮票,有救济粮,老百姓吓死不敢造反
People will not rebel as long as food coupon and relief food are available.
-
说蒋介石无知,竟然让老百姓讲民主,讲法制
He said Chiang Kai-Shek was ignorant, who advocated democracy and rule of law.
-
他丫挺的怎么能不被赶台湾去?这是他的原话
No wonder Chiang was expelled to Taiwan.
-
你们太小看王岐山了,太小看他了
That’s exactly what he said. You underestimate Wang.
-
这是骨子里边一个伪君子,盗国贼,你看他的做法
He is a hypocrite and a traitor. Look what he has done.
-
让全党人民吃饭,什么性生计都管
He has to control every aspect of the Chinese people including their sex lives.
-
结果他的老婆有情人,他有N个情人,N个是生子女
His wife has a lover. He has several mistresses and illegitimate children.
-
这么多钱,控制住了一二十万亿的财富
Assets worth one or two trillion are in his hands.
-
你想想那个海航什么叫证据,你把海航一件事说清楚
Think about the issue of HNA.
-
它的股权怎么来的?它怎么从1160天增长了2万倍
Could you explain? Who are the shareholders of the company? How could it increase by a 20 -thousand-times in 1160 days?
-
一天多少倍
What a fast growth rate. Do the math.
-
它怎么贷的这2万亿?怎么把这600亿美元
How did it get the 2 trillion loan? How did the 60 billion dollars
-
洗到海外来的?这钱怎么都跑你家姚庆和姚明端
get transferred overseas? Why have the funds become personal possessions of Yao Qing,
-
和孙尧手里去了
Yao Mingduan and Sun Yao?
-
跑了你们家贯君和刘成杰手里去了?他到底他爹是谁?
Why did they go into the hands of Guan Jun and Liu Chengjie?
-
这还要什么证据?任何要证据的,你们良心大大地坏了
I don’t have to show evidence. For those who ask for evidence, how heartless you are.
-
我造谣范冰冰了,希望你来证明我,来告诉我多好
If you think I was smearing Fan Bingbing, prove me wrong.
-
五毛们,来告我来,放马过来,来告我
Just sue me, 50 Cents’ Parties. Bring it on!
-
千万记住大家,不能再任他们宰割,不能再任他们欺骗
My friends, please bear in mind. Don’t let them trample over us any longer!
-
不能再让他们骑在我们脖子上拉屎
Don’t let them cheat us anymore! Don’t let them grind our face anymore!
-
不能把我们强奸了再说我爱他了
We should stop pleasing these traitors who domineer over us.
-
我们多少的财富现在在这些国外
China suffers from enormous capital outflow.
-
你看看我们大家任何在国外人去想想
Think about it.
-
全西方所有的好酒店,所有的好商场
Who has been travelling around, staying in the best hotels,
-
所有的好旅游的地方是什么人在享受
shopping in the best malls and enjoying the best views?
-
都是盗国贼的家属
It is the relatives of these traitors who enjoy all these privileges!
-
反过去,我们中国有千千万万个杨改兰
There are hundreds of thousands of incidents similar to Yang Gailan’s case.
-
就像杨改兰这样一家自杀死以后
After Yang’s whole family committed suicide,
-
竟然咱们党的口舌说她是,杨改兰有深度忧郁症
the mouthpiece of the Party claimed Yang died of major depression.
-
为什么一村人都不自杀,她自杀?你去想想
But why did just Yang in the village commit suicide? Why not others?
-
这是泯灭了天地良心哪,杨改兰自杀了
How heartless they are! Yang committed suicide,
-
你们政府还拿出一套说说
but the government cook up a story of her.
-
说她为什么这一村人都拿救济粮她不自杀
Why was Yang deprived of subsistence allowance among all the others in her village?
-
这个人性格太极端,天下岂有此理
They said Yang had an extreme character. How unreasonable!
-
杨改兰自杀归咎于她性格,为什么别人不自杀她自杀
They owed Yang’s suicide to her character. But why didn’t others commit suicide? Why did she do so?
-
这话怎么说?就王岐山贪,为什么全党不都贪
If we follow this line of logic, Wang Qishan is the only one corrupted in CCP.
-
那我们是不是可以说,那周永康贪
If we follow this line of logic, Zhou Yongkang is the only corrupted official in CCP and the rest is upright.
-
你全党难道都不贪吗?令计划玩女人
Only Ling Jihua sleeps around and others do not.
-
你们这都不玩女人吗
Does it make sense?
-
你王岐山的生殖器你都是给切了,带着铁穿着铁内裤呢?
Wang,your penis has been cut off or what? What is it under your briefs?
-
你都是用嘴解决的,不是用生殖器解决的
Do you use your mouth rather than your penis to deal with your sexual desires?
-
用自己的嘴解决自己的,自己给自己口淫
You perform oral sex to yourself.
-
自己给自己口交,你是神
You are god!
-
你打死我也不相信王岐山先生,你孟建柱先生
don’t believe at all that Mr. Wang and Mr. Meng
-
自己给自己口交解决自己生殖能力
I jerk off themselves to satisfy their sexual needs.
-
你们的老婆什么样?你们老婆给你们十几年不在一起
Tell me. If you have split up with your wife over a decade,
-
你怎么解决的性生活
how do you deal with your sexual urges?
-
世界的大审判来了,2017年一定是一个中国变化的一年
It is time to bring those traitors to Judgement Day. The year of 2017 will be a year of changes for China.
-
十九大就看中国有没有男儿
Let’s see what will happen in the 19th National Congress.
-
中国老百姓还有没有自己的起码的尊严
Our dignity and safety are at stake. It is high time to fight for our dignity and safeguard our safety.
-
中国人还要不要自己的安全,任人宰割的日子过了
We can’t let them trample on us any longer.
-
全世界都在那看着
The world’s eyes are on China.
-
再次地希望所有的推友们和我一起,瞪大眼睛看周围
Once again, I hope all my Twitter friends pay heed to what happens around us
-
搜索所有的材料
and collect as much information as possible.
-
把材料卖给我,我拿钱卖给我我们
I offer you a price. Please sell what you’ve gathered to me.
-
我们把这些海外的资产给它全查封
Let’s confiscate all their overseas assets.
-
让他们的私生子女,这些盗国贼没有任何生存之地
Let them, together with their illegitimate children,
-
让他们待在那个大茅屎坑里边,让它们憋死他们
stay in places like latrine pits.
-
这就是我们一定要把战场拉到海外来
That’s why we should move our battlefield overseas.
-
然后让全世界人民为了利益,再为了他们的理想
When we call on the people in other countries to fight for our goal, we should place benefits before goals.
-
千万记住,理想它们是第二,钱全是他们的第一
Please bear in mind. For them, goals go after benefits.
-
我给西方人说,我说你们千万别说你的理想
It is our goals, not theirs. Don’t mention your goals when you talk to westerners.
-
钱是你们的爹,啥叫资本主义?有钱就有主义
It is money that talks. Be it capitalism or socialism,
-
啥叫社会主义?有权力就有主义
making money and getting hold of power is the core of all kinds of systems.
-
所以在西方钱就是主义,给他们分享利益
In the West, it is money that talks.
-
但是实现我们的理想,理想第二
We should first share benefits with them before asking them to side with us.
-
就是让他们和我们一起,把这盗国贼们的钱
Only in this way can we work together to get people’s money back from those traitors.
-
属于老百姓的钱给封住,然后分享给他们一部分利益
We can share some benefits with westerners.
-
然后建立民主基金,然后把一部分钱还给我们老百姓
Then we establish a democracy foundation
-
让他们所有给我们这些钱的老百姓
to give back the money to the people.
-
让我们的民运人士,积极人士,不能回国的这些罪孽
We should let them compensate for our people and our social activists
-
几十年来我们给他全部声讨回来
who couldn’t go back to China these past decades.
-
让他们付出叫血的代价,我们不能光流泪
We should let them pay the price. We can’t just sit there and feel sad.
-
我们也不能光流汗,我们也不能光流血,我们要行动
Neither can we waste our efforts, even our lives, to no avail. We should get something done!
-
这就是我希望所有的推友,大家请给我联系,我爱你们
That’s why I hope you guys can contact me. My Twitter friends,
-
推友们,我爱你们,你们爱我,感谢,我爱你们
thank you all! I love you all!
-
不要着急,让子弹飞一会儿,现在他们出来否定我们
No hurry. Let the bullets fly for a while. It is okay if they claim themselves innocent.
-
否认我们,这都是给我们证据
Let them have their way. Their statements will be our evidence.
-
他的否认,等未来我们证明他就完了
Just let them go. One day we can prove them lie.
-
别指望现在王岐山被抓,别指望孟建柱、傅政华被抓
Don’t expect Wang, Meng or Fu Zhenghua to be caught up soon.
-
别着急
Let’s wait and see.
-
咱们这些人他都抓了,这事就麻烦了
If they are all arrested, it will make our life much harder,
-
因为也是被另外一帮给灭口了,这是我最可怕的
because they are targeted by another group of people. This is what I am most afraid of.
-
突然一夜之间他全被抓了,完了,咱爆啥去
It will screw things up if all of them are caught up overnight.
-
完了,那前一个闷声密了
I can’t disclose information anymore.
-
这螳螂捕蝉黄雀在后,这是不是
They covet gains ahead without being aware of danger behind.
-
王岐山最崇拜是司马懿,那党内有太多人想当司马懿了
Isn’t it so? Wang admires Sima Yi the most, but there are so many party members who would like to be Sima Yi.
-
把最后权hold到自己手里了,千万别
This is what worries me the most.
-
我最担心这个事情,有人要把这几人给全抓了
Imagine these people are caught up someday,
-
全给造个假谣言,全抓了,或全死了
and the mouthpiece claims they are all dead. This is a good news that saves our country and our party.
-
完了这个救了国家,救了党
But the power will finally be centralized to one person who cracks down on these people.
-
我们不要让他抓,让他们斗争,让他们否认
Don’t let them get caught. Let them struggle and fight back.
-
挣扎,挣扎之后,每次挣扎都留下铁的证据
They will leave evidence behind everytime they struggle.
-
等到我们历史大审判的时候,这就是铁证
When the time comes for them to be on trial, this will be hard evidence. They spoke ill of my sexual life.
-
你说他说我啪啪啪,我啪啪啪了怎么,我就啪啪啪了
Yes. I did have sex with someone. But what’s wrong with it?
-
我现在就啪啪啪,你管得着吗?
It is none of your business. I am a real man. I can have sex every day.
-
和你这些盗国贼没关系
My conduct has nothing to do with you traitors.
-
和你犯不犯罪没关系
It is not at all relevant to the crimes you committed.
-
所以人民,我希望我的同胞们有更多这样的郭文贵
So I hope there are more and more compatriots like me,
-
都有能力去拥有游艇、飞机,像我这样的草根拥有豪宅
an ordinary citizen from the grassroots to have private yachts and planes.
-
拥有着几百亿的现金,想穿什么穿什么
I have tens of billions of dollars in cash.
-
想买什么买什么
I can afford whatever I want.
-
就因为像我这样去奋斗了,去争斗了才有了今天
I made my fortune by working hard.
-
所以14亿同胞,你们想当郭文贵
My 1.4 billion compatriots,
-
想拥有想吃什么要什么,
If you want to be like me,
-
想跟谁啪啪啪就啪啪啪的这本事,你就要当郭文贵
getting whatever you want and having sex with whoever you like,
-
就要斗争
stand up and fight!
-
这就是文贵想让大家拥有的,
That’s what I want for you.
-
再录点啪啪啪吧
Release more videos like this one.
-
我刚才我看YouTube被删除了
But I notice that the video has been removed from YouTube.
-
那个啪啪啪不雅视频,干嘛删除,留着吧,多好
Why has the sex tape been removed? Just leave it there. What a good example.
-
行了,今天大家看到了,这个试验很好
Well, as everyone can see, things go quite well today.
-
试验得非常好,完全稳定
This is a good attempt. It is quite stable.
-
现在五毛们起床了都累坏了,也休息吧
50 Cents’ Parties, you must be tired getting up so early. Take a rest.
-
我再次拜托大家不要骂五毛的家人
Once again, please don’t curse the family of the 50 Cents’ Parties.
-
五毛不容易,拜托了各位,咱绝对不骂五毛的家人
Life it not easy for them. Please don’t curse their family.
-
不造这个孽, 骂别人给自己造罪孽,不好,好吧
Don’t do evil. Cursing others brings bad luck to ourselves. This is not good.
-
接下来会越来越精彩,三年呢,谢谢所有的推友们
What comes next is even more interesting. Thank you for supporting me for 3 years, my Twitter friends!
-
文贵非常非常的感激,一切都是刚刚开始,谢谢
I’m truly grateful. Everything is just beginning. Thank you!