< Return to Video

文贵试网络 关于王岐山和范冰冰在1808房

  • 0:04 - 0:08
    刚刚运动完,浑身是汗
    I just finished exercising, so I am so sweaty.
  • 0:09 - 0:16
    大家看到了,我全身都是水,挺有意思
    As you can all see, I am all wet, and this is interesting.
  • 0:23 - 0:42
    阿勒巴马,太亮了,我这脸全是汗,全是汗,也不行
    Oh my God, it’s too bright. My face is covered with sweat, all so sweaty. It’s not okay,
  • 0:44 - 0:48
    现在有声音吗?
    Can you hear me…?
  • 0:52 - 0:57
    连这都给黑掉了,盗国贼害怕
    Even this has been hacked. The nation traitors are scared.
  • 0:57 - 1:00
    太怕了他们,吓死了
    They are so scared, scared to death.
  • 1:06 - 1:09
    这技术还可以,稳定,这是走的另外的网络
    This technology is still okay – stable, it’s on another internet system,
  • 1:09 - 1:11
    大家你们看到了
    as you all can see
  • 1:13 - 1:20
    但是是不是我这个像太亮?还是太亮是吧?
    But is it that I appear too bright? still too bright, isn’t it?
  • 1:22 - 1:25
    外面的阳光可能是太亮了
    Maybe the sunlight is bright out there
  • 1:30 - 1:36
    好,太好。效果不错,好,咱今天试试
    Good. That’s wonderful. The effect is not bad, Well, let’s try it today.
  • 1:38 - 1:41
    很有意思,谢谢
    Sounds good. Thanks

  • 1:41 - 1:46
    咱们推友们大家,你们太好了。人类历史上几千年来
    All my beloved Twitter friends, you’re nice. For thousands of years in human history,
  • 1:46 - 1:50
    决定自己的命运,从来让自己不参与
    we have never taken any initiative to involve ourselves in deciding our own future
  • 1:50 - 1:54
    现在有了社交视频,我们自己可以为自己做主
    But today we have got social videos. We can decide for ourselves.
  • 1:54 - 1:58
    可以为自己说话,太重要了
    We can speak for ourselves. That’s very important.
  • 2:02 - 2:07
    夕阳太强,加拿大太好了,我太喜欢了
    The setting sun is too bright. Canada is so great that I love it so much.
  • 2:08 - 2:14
    我睡过几个明星?这话我就是有也不会告诉你
    How many celebrities have I slept with? Even if I had done so, I wouldn’t tell you.
  • 2:14 - 2:16
    原来说文贵不行,是不是?
    They said I was impotent, didn’t they?
  • 2:16 - 2:20
    说早泄,现在又说文贵行了,你们又嫉妒了
    Suffering from premature ejaculation. But now they said I am okay’, and you are jealous.
  • 2:20 - 2:24
    文贵现在在法律上娶四个老婆都是合法的,你不知道吗?
    By law, it is legitimate for Wengui, to marry four wives. Don’t you know that?
  • 2:24 - 2:26
    可以娶四个老婆
    Marrying four wives.
  • 2:26 - 2:29
    可以娶100个都没事,都没问题,娶100个都没事
    Even having a hundred wives wouldn’t be a problem.
  • 2:31 - 2:35
    这是合法婚姻四个,咱是中东护照嘛,对不对?
    4 legitimate marriages, since I have got a middle-east passport in hand, right?
  • 2:35 - 2:41
    这帮人太帮我大忙了,竟然给我拍我的助理啪啪啪
    These people have been helping me such a great deal by taping how I shagged my assistant.
  • 2:41 - 2:45
    我有100多个助理,拍100多啪啪啪,我这就更火了
    I have 100 assistants, and if 100 videos were taped, how could I not be popular?
  • 2:45 - 2:49
    马上YouTube就上100万,甚至500万都有可能
    Posting the videos onto YouTube, there would be a million views, or even 5 million.
  • 2:49 - 2:53
    说实在话是个悲哀,你说我说大事没人看
    Honestly, this is sad. You said now one was interested in the big things I told in my videos.
  • 2:53 - 2:55
    结果人都在啪啪啪,现在全上了
    Then everyone is after the sex videos, and they all go online.
  • 2:55 - 3:00
    这几个小时的家伙,整个国内听说点击爆满
    Within just a few hours, and it was heard that the hit rate in the whole country hit all time high.
  • 3:00 - 3:03
    google搜索, 百度搜索全排第一
    It came first in Google Search and Baidu Search.
  • 3:10 - 3:14
    对,很多了不起和钱没关系,这个好
    Right, a lot of great things have nothing to do with money. This is good.
  • 3:14 - 3:17
    所以说这个时间五毛都睡觉了
    So all the 50 Cents have gone to bed.
  • 3:17 - 3:20
    现在绝大多数都是咱们亲爱的推友们
    Now those who cares are you lovely Twitters.
  • 3:23 - 3:27
    你嫂子,我猜,你嫂子的人天下最善良
    My wife, I guess, is the kindest person on earth.
  • 3:27 - 3:31
    对我绝对信心。她知道,我们32年的夫妻
    She never loses faith in me. She knows me well, given 32 years of our marriage.
  • 3:31 - 3:37
    那些盗国贼们换了一个又一个,那多欺负那些前妻
    Those nation traitors changed their wives one after another. how tormenting this is to their ex-wives.
  • 3:37 - 3:43
    结发妻你大哥多好,郭先生多好,我对你嫂子多好
    But being my wife is so good, Mr. Kwok is so good, and I am so kind to my wife.
  • 3:43 - 3:49
    她太了解我啥样了。昨天她最早看到那个视频的
    She knows me too well. Yesterday she was the first one to discover that video clip.
  • 3:49 - 3:52
    她想让我看,我说你看嘛,她不看
    And she wanted to show me that. I said you could go ahead. But she didn’t.
  • 3:53 - 3:56
    人家说都说你不行,这回行了,证明你行了
    People all said I’m impotent. But this proves them all wrong.
  • 4:01 - 4:05
    温哥华,温哥华我太喜欢了,温哥华,太喜欢
    Vancouver. I love Vancouver very much.
  • 4:07 - 4:12
    对,这红通帮我大忙了,红通,VOA断播,是吧?
    Right, this Red Notice has helped me a great deal. Red Notice, VOA interruption, right?
  • 4:12 - 4:14
    这不帮大忙了吗?
    All helped me a great deal.
  • 4:14 - 4:17
    然后那三邪视频,强奸女员工,最后来个啪啪啪
    And then that evil video of raping female staff,
  • 4:18 - 4:19
    再来几集啪啪啪
    and followed by more sex videos.
  • 4:23 - 4:26
    当年法轮功,人家本来没啥事
    Like Fa Lun Gong in the past. They were fine in the beginning.
  • 4:26 - 4:29
    结果这些愚蠢的家伙定位叫邪教
    But in the end these stupid assholes designated it an evil cult.
  • 4:29 - 4:31
    一定位邪教,成为了全世界尊重的教
    Once it was so designated, it has thus become a respected religion in the world.
  • 4:32 - 4:33
    这就跟那是如出一辙
    What I have experienced is exactly the same thing as this.
  • 4:33 - 4:36
    本来郭文贵没啥事,现在又是啪啪啪
    Originally, I was guilty of nothing. Now I’m accused of sexual offence,
  • 4:36 - 4:39
    又是VOA,又是红通,多厉害
    then VOA, and Red-Notice. How incredible!
  • 4:42 - 4:47
    刘晓波先生现在是挺可怜的,难受,说起这就很沉重
    Mr. Liu Xiaobo now is in a pitiful state. It’s so sad. How heavy it is to talk about him.
  • 4:47 - 4:50
    这几天一想起他,一看他吃东西
    In these few days when I thought of him, watched him eat,
  • 4:50 - 4:52
    一听北京谈他的事,心情都不好
    and heard how Beijing talked about him, my moods turned bad.
  • 4:57 - 5:01
    很多人说爆料,爆料那个林毅夫
    A lot of people reveal secrets. One of them is called Lin Yifu.
  • 5:02 - 5:06
    这个人渣,这个骗子,金融骗子
    This scum, this swindler, financial swindler,
  • 5:08 - 5:12
    每次在北京聚会的时候,林毅夫看到党员就给人敬酒
    Every time when there was a gathering in Beijing, Lin toasted every communist member with wine.
  • 5:12 - 5:13
    往死了喝
    And drank to death.
  • 5:14 - 5:16
    恨不得把自己的妈和老婆送给那些当官的
    I bet he would even give his mother and wife to please those officials.
  • 5:17 - 5:21
    这种不要脸的人,这个林毅夫还配说人话
    Such a shameless guy. His words cannot be trusted
  • 5:21 - 5:27
    什么东西他是,你说,还99是假的,1%,咋得出来1%
    Who is he? 99% of his words are lies. Only 1% is left, but how does this 1% come about.
  • 5:27 - 5:29
    现在他要是能
    If he can now...
  • 5:29 - 5:35
    林毅夫先生能证明我0.01%是真的,我给你1000万美元
    If Mr. Lin Yifu can prove that 0.01% of what I have said is true, I’d give you 10-million US dollars.
  • 5:35 - 5:38
    你来证明我的是0.01是真的,我就感谢你了
    If you prove 0.01% of what I have said is real, I’d be very thankful.
  • 5:39 - 5:40
    今天我在这庄严的宣布
    Today I’m standing here to announce with the greatest solemnity,
  • 5:40 - 5:44
    谁要你能证明文贵爆的料有1%是假的
    that if you can prove even 1% of what I have said are fabricated,
  • 5:44 - 5:46
    你拿出来我给你10万美元
    show me your proof and I will give you 100 thousand US dollars.
  • 5:46 - 5:47
    一条10万美元
    100 thousand US dollars for each piece of information,
  • 5:47 - 5:50
    我不给你你可以告我,我在这里视频作证
    and you can even sue me if I don’t do so. I testify here in this video.
  • 5:52 - 5:56
    昨天老领导说,在北戴河这回骂的人最多就是我挨骂的
    The old leader said yesterday, in Beidaihe, I am the one who got scolded the most.
  • 5:57 - 6:00
    但是他说文贵,你要感到荣幸,为什么?
    Wengui, he said, you should feel honored. How come?
  • 6:00 - 6:04
    他说骂你说都会对着王岐山去骂你
    Those who yelled at you did so in front of Wang Qishan,
  • 6:04 - 6:06
    对着孟建柱去骂你,对着傅政华去骂你
    Meng Jianchu, and Fu Zhenghua
  • 6:06 - 6:10
    骂你的时候啥意思?大家都看你的视频了
    What actually does it mean when they scolded you? They all have been watching your videos.
  • 6:10 - 6:13
    那言外之意告诉王岐山,孟建柱和傅政华
    That amounts to telling Wang Qishan, Meng Jianchu and Fu Zhenghua…
  • 6:13 - 6:15
    你们的情妇,你们的私生子
    We do know your mistresses, your illegitimate children,
  • 6:15 - 6:16
    你们的以贪反贪
    your so-called fighting corruption using corrupt officials
  • 6:16 - 6:18
    以黑反黑,我都知道
    and your fighting triad societies with triad societies
  • 6:18 - 6:22
    骂着郭文贵实际告诉对方,老子知道你的料了
    Scolding Guo Wengui means to tell them we know your stuff.
  • 6:22 - 6:28
    这就可以有讲述了,中国的政治奥妙无穷
    That opens up a door to many consequences. Chinese politics is extremely subtle!
  • 6:31 - 6:34
    所以中国出赵高,中国出李斯
    Therefore, China’s got people like Zhao Gao and Li Si.
  • 6:35 - 6:37
    如果那啪啪啪一批是真的,我特别开心
    If the sex tapes were real, I’d be especially happy.
  • 6:38 - 6:39
    最起码证明我行了
    At least they would prove that I’m sexually normal.
  • 6:40 - 6:43
    可惜那不是真的,是假的,合成的多假
    Unfortunately, those are not real. They’re fabricated which look so unreal.
  • 6:43 - 6:46
    凡是我说话的时候,你们听到我的声音了
    Whenever I talked, you heard my voice
  • 6:46 - 6:49
    我是那种半死不活的吗?那是王岐山,那不是我
    Am I the kind of dead-alive like that? That’s going to be Wang Qishan, not me.
  • 6:52 - 6:56
    这纽约就是警察多,这不是警察,这是救护车
    New York has got a lot of policemen. That’s not the police, but the ambulances.
  • 6:59 - 7:01
    如果,我再次庄严的宣布
    If, I solemnly announce once again,
  • 7:02 - 7:03
    谁能证明文贵爆的料是假的
    whoever can prove me faking anything,
  • 7:03 - 7:10
    一条10万美元,一条10万美元,这是一
    one piece is worth 100 thousand US dollars. That’s the first point.
  • 7:10 - 7:13
    第二个,现在我们正在因为西方的
    Second, because we’re in the West now,
  • 7:13 - 7:17
    大家都看过我公布的视频,(Dunk kelvin) 是我的律师
    as announced in previous video, I mandated Duncan Levin.
  • 7:17 - 7:20
    他是美国的前检察官,是反洗黑钱的
    He is a former-prosecutor in the States, specialized in anti-money laundering.
  • 7:20 - 7:24
    他曾经有过几十亿上百亿美元的这种战绩
    He dealt with cases involving several to over ten billions US dollars
  • 7:25 - 7:27
    那么我们会成立一个法务团队
    Then we will establish a legal team,
  • 7:27 - 7:30
    专门是对这些盗国贼们洗黑钱
    aiming specifically at the money-laundering of these nation traitors
  • 7:30 - 7:34
    所以不管港澳台、海外华侨、任何律师愿意参与的
    So, any lawyers from Hong Kong, Macau, Taiwan, or overseas, if you are willing to join,
  • 7:34 - 7:36
    请给我联系
    please feel free to contact me.
  • 7:36 - 7:37
    我们这是有规则的
    We have got rules. Number one,
  • 7:37 - 7:40
    第一个,前期的律师费只付一点定金
    we will pay only a small deposit for the counsel fee in the early stage.
  • 7:40 - 7:46
    等拿到了封锁所有的这些海外岛国贼的钱和资产的时候
    Then when we get the frozen money and properties of these overseas nation traitors,
  • 7:46 - 7:50
    大家根据美国的法律分成
    we will divide them according to American laws.
  • 7:51 - 7:54
    有愿意的请跟我联系,特别像叶宁律师那么有影响力
    Anyone willing to do so, please contact me, especially those who are as influential as Lawyer Ye Ning.
  • 7:54 - 7:56
    你们真的要现在是
    You have got to act now
  • 7:56 - 8:00
    咱要开辟 国外的战场。他在国内绑架我们的家人
    We have got to start a battlefield overseas. Now that they have kidnapped our families
  • 8:00 - 8:03
    绑架我们的员工。封掉我们的资产
    and staff in our homeland, seizing our properties.
  • 8:03 - 8:08
    我们就要在海外把他们的情人,私生子女
    We then do the same to their mistresses, bastard children
  • 8:08 - 8:10
    海外资产全部给他查封
    and properties they keep abroad
  • 8:10 - 8:12
    然后当他们出境的时候
    When they go out of the country,
  • 8:12 - 8:15
    我们每天他去到哪我们都有如影相随
    we will follow them wherever they go as shadows
  • 8:15 - 8:18
    然后到最后他们连国门出不出来
    Eventually the will not be able to exit China.
  • 8:18 - 8:20
    要把他封在国门里边,憋死他
    They will be kept within the country.
  • 8:21 - 8:24
    大家要记住,谁愿意的,谁愿意参与的,请跟我联系
    You all need to remember - Whoever is willing to join this, please contact me.
  • 8:29 - 8:31
    光叫唤有什么用?
    What’s the use of simply yelling and screaming?
  • 8:31 - 8:38
    得行动,必须得行动,这是一个
    You are going to act, we must take action. That’s one thing
  • 8:38 - 8:42
    第二个,现在大家还有谁有信息的?
    The next thing, who’s still got more information now?
  • 8:42 - 8:45
    现在要记住,只要是你确认的
    Remember, if you have any confirmed information about
  • 8:45 - 8:48
    是过去的中央委员
    the families and illegitimate children of any Central Committee members,
  • 8:48 - 8:53
    中央政治局委员和中央政治局常委的家人,私生子
    any Central Politburo members and members of the Politburo Standing Committee,
  • 8:54 - 8:59
    有海外存款,有海外账号,有海外资产的找我
    their money in oversea banks, their overseas bank accounts, or any overseas properties, do let me know,
  • 8:59 - 9:05
    包括他们的护照和身份信息。一个,如果是海外护照
    including their passports and personal identities. For any reporting case of foreign passport,
  • 9:05 - 9:09
    一万美元,国内一万人民币,国内的一万人民币
    you’ll get ten thousand US dollars for reward; and ten thousand Renminbi for any local passport.
  • 9:09 - 9:10
    对不起了,价格不一样
    Sorry for the price difference.
  • 9:10 - 9:12
    国外的一万美元,这是他们的
    The ten thousand US dollars overseas come from their own pockets .
  • 9:12 - 9:16
    举报一个私生子,一个私生女的,5万美元
    Any reporting of each illegitimate child, you’ll get USD50000
  • 9:16 - 9:22
    大家记住,举报房产和资产的,咱按百分比给
    Please note that, for reporting of their property and assets, we’ll reward you in percentage,
  • 9:22 - 9:28
    从1%到5%不等,大家如果有的请和我联系
    from 1% to 5%. If you have any information, do contact me.
  • 9:34 - 9:37
    王岐山书记和范冰冰还有许晴
    Secretary Wang Qishan and Fan Bingbing, and also Xu Qing,
  • 9:37 - 9:43
    长期在的房间是国贸饭店1808房
    The number of the room they always stay in Traders Hotel is 1808.
  • 9:43 - 9:45
    大家可以去查查,那是个大套房
    You can go and check about it. It is a big suite.
  • 9:45 - 9:48
    长期的,长期包的
    It’s under a long-term rental, like owning it,
  • 9:48 - 9:52
    是由新华人寿,新华保险给它长期包的
    sponsored by New China Life Insurance.
  • 9:52 - 9:55
    还有以前是海航给他包的,陈峰
    In the past, it was rented by Chen Feng from HNA Group
  • 9:55 - 10:01
    1808房,大家可以去看看查查,未来都会出来的
    It’s room 1808. Feel free to check. Or it will be revealed sooner or later in the future.
  • 10:01 - 10:04
    我们已经有办法解决视频了
    Now we have ways to resolve the issues with the video.
  • 10:04 - 10:08
    视频已经有办法解决了,大家拭目以待吧,别着急
    There are ways to resolve the issues with the videos. Please wait and see. No hurries,
  • 10:08 - 10:12
    让子弹飞一会儿,这不林毅夫站出来了吗?是不是?
    let the billets fly for a while. See? Lin Yifu emerged and spoke up now, didn’t he?
  • 10:12 - 10:15
    夏痔疮也站出来了吗?张痔疮也站出来了吗?
    And so did Mr Xia and Mr Zhang?
  • 10:15 - 10:20
    我们将更多的痔疮站出来,咱把它割掉痔疮以后再开始
    More are expected and we will cut them off before we start again.
  • 10:20 - 10:26
    不着急,让子弹飞一会
    No hurry. Let the bullets fly for a while.
  • 10:30 - 10:34
    那五毛还有没睡觉的,五毛还没有没睡觉的
    Those 50 Cents are still awake
  • 10:36 - 10:41
    五毛,你要休息了,别给家里的孩子,家人作孽
    50 Cents, you have to take a rest now. Don’t harm you children and your family members by doing evils.
  • 10:41 - 10:46
    别给家人做孽,五毛们,不要给家人做孽了
    Never harm your family by doing evils.
  • 10:48 - 10:53
    看清历史,看清时势。14亿人民都在等待着他们倒下
    Face the facts of history and take stock of the situation,. 1.4 billion people are all waiting for them to collapse.
  • 10:54 - 11:00
    你还替他站台,那你真是想死无葬身之地
    If you’re still backing these devils, you are going to die a horrible death.
  • 11:00 - 11:03
    你们还为他站台,死无葬身之地,明白吗?
    You’re still speaking for them, you are going to die a horrible death. Got it?
  • 11:05 - 11:09
    这样的事情是不是好一点?是不是好一些?
    Things have become a little better now, haven’t they?
  • 11:21 - 11:25
    王岐山先生,孟建柱先生,傅政华先生
    Mr. Wang Qishan, Mr. Meng Jianchu, Mr. Fu Zhenghua,
  • 11:27 - 11:30
    我啥也没有,我手里边,我哪一条都可以把你们给灭了
    I have got nothing in hand but any piece of evidence I have can destroy you.
  • 11:30 - 11:32
    我告诉你,王岐山的一个身份证
    I tell you what, just an I.D. card
  • 11:32 - 11:34
    一个护照就可以把他抓了
    or passport of Wang Qishan is enough evidence for arresting him.
  • 11:34 - 11:37
    我告诉你,我爆过的料只有一条是真的
    I tell you what, even if there is only one thing from my mouth is truthful,
  • 11:37 - 11:40
    就让王岐山,孟建柱,傅政华都给抓起来
    it’s simply enough to have them all arrested.
  • 11:40 - 11:44
    大家要搞清楚,什么都没有说
    We have to figure out, I haven’t say anything.
  • 11:44 - 11:48
    这话你们都不想自己的嘴,不给自己的祖宗八辈造孽吗?
    How dare you say that I exposed nothing at all.
  • 11:48 - 11:48
    你们
    How dare you!
  • 11:49 - 11:53
    什么都没有,你们不要说郭文贵说的是什么
    Regardless of trueness,
  • 11:53 - 11:55
    百分之百是真的,说假的你敢说吗?
    anyone dares to tell lies?
  • 11:56 - 11:57
    五毛,你敢说话吗
    50 Cents, I dare you to do so.
  • 11:57 - 11:59
    爆假料有人敢吗?
    Is there anyone dares to give false information?
  • 11:59 - 12:01
    在中国的历史上,有人敢爆假料吗?
    Throughout the whole Chinese history, has there been anyone?
  • 12:01 - 12:03
    假的你都不敢说,甭说真的了
    You even not dare to say false information, let alone true ones.
  • 12:03 - 12:05
    你们,还在这边瞪眼瞎话
    Look at you all, still lying with eyes wide open.
  • 12:06 - 12:10
    郭文贵是好坏,和你这些人和这些犯罪盗国有什么关系
    Whether Guo Wengui is a good or bad person has nothing to do with you guys and nation traitors.
  • 12:11 - 12:15
    你们这些五毛们造孽吧,你就造孽吧
    Keep sinning, you 50 Cents’ Parties. Keep sinning.
  • 12:34 - 12:40
    这些五毛真是太过分了,造孽,现在我真的特别高兴
    These 50 Cents are hideous. Such sinners. I’m particularly happy now.
  • 12:40 - 12:45
    我这一钓鱼,头两天我发这,一说钓鱼,他们就上了
    This is like fishing. In a couple of days they were hooked.
  • 12:45 - 12:47
    给我来个啪啪啪视频
    Then came these so-called sex tapes of mine.
  • 12:47 - 12:52
    点击率在百度、google咵就上去了,再来几个,来嘛
    On Google and Baidu, the hit-rate is getting higher and higher. Come on now. Give me a few more.
  • 12:52 - 12:54
    这五毛们赶快多骂骂郭文贵
    You 50 Cents’ Parties go ahead and scold Guo Wengui more!
  • 12:54 - 12:58
    你多骂骂郭文贵你就能得到更多的回报
    The more you scold me, the more rewards you will get in return.
  • 12:58 - 13:00
    那就是更多的猛料
    And more exposes
  • 13:03 - 13:06
    对不起了范冰冰小姐,我们也认识
    Sorry, Miss Fan Bingbing. We know each other.
  • 13:06 - 13:10
    不好意思,真不好意思,以后当面向你道歉了是吧
    I feel very sorry. I’ll express my sincere apologies to you in person when we meet, okay?
  • 13:12 - 13:17
    我健身了一个半到俩小时,刚刚晾干,你看全身都是水
    I had been exercising in gymnasium for 1.5 to 2 hours. Just dried up. You see, I’m all wet.
  • 13:17 - 13:20
    因为我要试这个技术,还来不及换衣裳就马上
    This is because I wanted to try out this new tech. Can’t wait until I get changed.
  • 13:20 - 13:21
    你看,这全都是水
    See? All so wet.
  • 13:23 - 13:26
    是绝对变相宣传,所以说当我需要的时候
    It turns out that it is a kind of advertising when I am in need of help.
  • 13:26 - 13:31
    头两天本来刘晓波先生这事情一出来,有点往下走
    When the news of Liu Xiaobo emerged, things were going down.
  • 13:31 - 13:33
    他一啪啪啪呱唧给抬上去了
    Once the sex tape(s) came out, a big hit again.
  • 13:33 - 13:36
    我今天我给我的团队和我家人,我老婆孩子说
    I’m telling my team, my family and my wife today
  • 13:36 - 13:42
    我说真的是上天得帮我,我想不往上升都不行
    that Heaven has been helping me. There’s no way I wouldn’t get popular.
  • 13:42 - 13:45
    我想不火都不行
    No way I wouldn’t become hot
  • 13:45 - 13:49
    你说我不能录个我啪啪啪视频,那叫自我炒作嘛,对吧?
    It’s impossible that I filmed the sex tape by myself. Because that’d be called self-promoting, isn’t it?
  • 13:49 - 13:53
    你看人家录的,我这这么多,100多个助理
    Look at how people taped them. Say I got a hundred assistants to sleep with.
  • 13:53 - 13:54
    录吧,录上100多集
    Come on, go ahead and make a hundred episodes.
  • 13:55 - 13:58
    再一个你把我的声音录得像一点,你把我的声音
    But please make it sound more like me. See how you twisted my voice. Do I sound like that in real life?
  • 13:58 - 14:00
    你不是给我很多视频了吗?
    Now that you going to make so many videos of mine
  • 14:00 - 14:06
    改了什么VOA news,CAN,这篡改了很多文贵直播视频
    Your fabrication is based on the videos of VOA News, CAN… See how you distorted my broadcast videos.
  • 14:06 - 14:08
    你再改一些,改得像一点
    You can make things better, making it more like me.
  • 14:08 - 14:11
    再弄点视频出来,完全我知道安全部能做这一套
    Keep making up more videos. I completely understand that the Ministry of State Security can produce something like this one.
  • 14:11 - 14:14
    安全部做了N个这东西,很多都是在盘古做的
    They have already made a lot of this. Many were made in the Penggu Hotel.
  • 14:14 - 14:17
    我太知道了,可以合成。如果大家想看
    I just know the fabrication so well. If anyone want to see it,
  • 14:17 - 14:24
    哪天我到巴拿马公海上,在船上放视频是合法的
    I’ll play them on the ship on the Panama international waters someday, since it’s totally legal to play videos there
  • 14:24 - 14:28
    但是时间待不长,就像我这啪啪啪视频一样
    But time doesn’t wait for you. Just as this sex tape of mine,
  • 14:28 - 14:29
    马上就得删除
    it will be taken down shortly.
  • 14:29 - 14:36
    但是你们大家做好准备,赶快存下来就可以了,有意思
    But be well-prepared. Download and save them at once. Interesting!
  • 14:36 - 14:40
    这事越干越有意思了,越干越好玩了
    The whole thing is becoming more and more interesting, more and more amusing
  • 14:42 - 14:45
    我真觉得这些盗国贼现在就是上天送给我最大的礼物
    I can’t help feeling as if these national traitors were Heaven-sent. The biggest present for me from the above.
  • 14:45 - 14:47
    没他们成就不了我文贵
    Without them, I wouldn’t be who I am today.
  • 14:47 - 14:50
    没这些盗国贼成就不了我文贵
    I wouldn’t be the person I am today,
  • 14:50 - 14:55
    没这些愚蠢盗国贼,那我这不可能今天有这么大影响力
    with such big influence, without these stupid nation traitors.
  • 15:02 - 15:06
    咱推友们,咱不要对冰冰小姐做那么多私人评价
    My Twitter friends out there, please leave Bingbing alone.
  • 15:06 - 15:08
    不好,好不好?她已经是无辜的了
    Is that okay? She’s innocent.
  • 15:08 - 15:12
    那王岐山是给她做生意,人家本来就是生意嘛
    That is simply business offered to her by Wang QiShan. That’s after all just business.
  • 15:12 - 15:16
    咱推友们别在那边幸灾乐祸,咱不评价人家,拜托
    We Twitter friends shouldn’t gloat over other’s misfortune. Stop judging her, please.
  • 15:16 - 15:21
    我心里非常之惭愧,包括许晴小姐,我也非常不好意思
    I’m terribly ashamed at heart, including that to Miss Xu Ching. I’m also very sorry.
  • 15:21 - 15:25
    那高艳艳她也是没办法,她爱他嘛,是不是?
    And as for Gao Yianyian, she also has no choice. She loves him, doesn't she?
  • 15:26 - 15:28
    但是咱们作为推友们千万别去别这样
    So, take my advice just leave them alone.
  • 15:28 - 15:40
    拜托,他们钓线没用,咱们到时候挂Twitter上
    Their phishing is of no use, as we can still show the videos on Twitter
  • 15:41 - 15:45
    挂了又出场,照样看,不要着急,你说他们有多愚蠢
    No worries. So, be patient. See how stupid they are.
  • 15:45 - 15:48
    你黑我有啥用,你能黑得了吗
    What’s the use of hacking me? Can you succeed?
  • 15:48 - 15:50
    这些人,你骇客我你骇得了吗?
    Can these hackers really succeed in hacking me?
  • 15:50 - 15:53
    你骇了我录播有意思吗?所以大家你们千万记住
    What’s the use of hacking my recordings?So, always remember.

  • 15:53 - 15:55
    不要高估了这些卖国贼们
    Don’t over-estimate these nation traitors,
  • 15:55 - 15:59
    盗国贼们,你去想想,他那些整人的办法就是什么?
    Think about the kinds of tricks they have
  • 15:59 - 16:03
    就是用国家的公权力把你家人绑架,把你钱绑架
    That’s no more than using the state power to kidnap your families, kidnap your money,
  • 16:03 - 16:07
    你跑不了,用护照绑住你,就是国家绑架
    or confine you in China with a passport – That’s just national kidnapping
  • 16:07 - 16:12
    这就是洛克所说的,当人民出国、行动
    That’s exactly what Locke has said: when people are deprived of their freedom of going abroad, of movement,
  • 16:12 - 16:17
    和人生的护照,和去往哪里的自由被剥夺的时候
    and of applying for passports, and freedom to go anywhere
  • 16:17 - 16:22
    这就是国家绑架,这就是政府已经成了人民的公敌
    That’s national kidnapping, which means that their government has already become a public enemy of the people
  • 16:22 - 16:26
    洛克说得非常好,中国人出国不让出
    Locke is right. When a Chinese cannot go out of the country,
  • 16:26 - 16:29
    中国人回国不让回,这是你的国家吗?
    or cannot return to his country, is that still your country?
  • 16:29 - 16:31
    你凭啥不让回?
    On what ground can you block people from returning home?
  • 16:31 - 16:33
    哪条法律不让出国?
    Which law forbids people leaving the country?
  • 16:33 - 16:37
    这就是这些盗国贼们最卑劣的犯罪的行径
    this is the most despicable criminal act of these nation traitors.
  • 16:37 - 16:38
    历史一定会审判他们
    History will surely judge them all.
  • 16:39 - 16:42
    你们的儿女可以出国,你们的儿女可以随便出去
    Your children can travel overseas any time
  • 16:42 - 16:44
    你们的钱财随便可以出去
    and so can your money
  • 16:44 - 16:48
    老百姓的钱超过5000都不行,孩子上学钱都不行
    But for a common citizen, just over 5000 dollars will be forbidden, not even tuition fees for their children,
  • 16:48 - 16:51
    出国都不行,哪有如此的道理
    and travelling overseas. How can that be so?
  • 16:51 - 16:59
    这个国家机器已经成为了人民的公敌,可悲吧?
    This state apparatus has already become the public enemy of its own people. Sad, isn’t it?
  • 17:01 - 17:02
    这些演员多可怜
    These actresses are pitiful, too.
  • 17:04 - 17:07
    这些演员跟我说,她这些老流氓们
    They told me that these sick old scoundrels
  • 17:07 - 17:12
    吃完药以后迷迷糊糊全是变态,又啃又咬
    became paraphilics after taking drugs, nibbling and biting them.
  • 17:12 - 17:15
    那除了手指头硬,他哪都不硬,又抓又啃
    Except their fingers, no part of their body can get hard. They scratched and nibbled,
  • 17:15 - 17:20
    啥都往里边捅,什么都往里边塞,都是一帮变态佬
    poking and jamming whatever objects into them. What a bunch of sick perverts.
  • 17:20 - 17:24
    然后每个人都会问她们同样一句话,你觉得我棒不棒?
    After that they would ask them the same question – “Was I great?
  • 17:24 - 17:26
    你觉得我是不是与众不同?
    Don’t you feel I’m special?”
  • 17:26 - 17:29
    然后我把谁谁给抓了,我把谁谁给灭了
    Then they would talk about whom they had arrested, whom they had killed,
  • 17:29 - 17:30
    我一句话别人弄多少钱
    and whom had made a lot of money simply because of some words from them.
  • 17:31 - 17:34
    当一说老板,你的老板算个屁,我一句话就能变穷光蛋
    Once the word ‘boss’ was mentioned, they’d say ‘Your boss count for nothing. Simply one word of mine he’ll become penniless.’
  • 17:34 - 17:37
    所有当官的跟她们上床全是这句话
    Every government officials would say the same thing after shagging them
  • 17:37 - 17:42
    炫耀自己的权力,炫耀自己的能力,然后自恋自己
    Boasting their own authorities, boasting their own power, followed by self-obsessions.
  • 17:42 - 17:47
    然后谎话连篇,然后全国人民都爱戴他
    Full of lies, saying that the people in China loved and respected them.
  • 17:47 - 17:50
    然后在海外有多少多少钱,所有贪官
    And they had tons of money overseas. All these corrupt officials,
  • 17:50 - 17:54
    所有盗贼跟女明星睡觉的时候几乎都一个嘴脸
    all these traitors are almost alike when sleeping with these female stars..
  • 17:55 - 18:00
    我下午会爆料另外一个女明星,她给我原话跟我说
    I’ll take about another female celebrity this afternoon.
  • 18:00 - 18:03
    因为我投资的电影里边她当女主角
    She starred in a film financed by me.
  • 18:03 - 18:06
    我投了很多电影,只是大家不知道而已
    I have invested in a lot of movies. Just that you didn’t know.
  • 18:06 - 18:10
    她跟我说有一位领导说你刚刚从南京拍片回来
    She told me one government leader said to her after her filming in Nanjing
  • 18:11 - 18:16
    如何如何,你的外语也不错,然后我这送你到国外去吧
    “Your English is not bad. What if I bring you abroad,
  • 18:16 - 18:19
    我在美国给你买个房子,1亿美元的房子
    buy you a house that is worth a hundred million US dollars?
  • 18:19 - 18:24
    然后你就陪我吧,我保证你最起码拥有10亿美元以上
    Then you’ll be mine. I can guarantee you at least 1 billion US dollars in hand,
  • 18:24 - 18:26
    然后给我生两个孩子
    if you bear 2 kids for me”
  • 18:26 - 18:29
    第一次见面就这么跟人家说,这女孩子给吓蒙了
    Saying such things to her in the first encounter. She was so scared and astonished.
  • 18:29 - 18:33
    这女孩子,说这怎么这么个东西?还是政治局委员
    This girl asked what on earth was going on? He is a Politburo member!
  • 18:34 - 18:39
    现在还天天对着全国人民讲正义,讲道德,讲良心
    Today, the whole nation has been lectured about justice, morality, conscience.
  • 18:39 - 18:42
    你说什么叫乌托邦?什么叫共产主义
    What is to be called a Utopia? What is to be called Communism?
  • 18:42 - 18:46
    就是骗子主义,谎言主义,就是撒谎
    It is swindler’s doctrine, and liar’s doctrine. This simply means lying.
  • 18:53 - 18:58
    丑陋,悲哀,就是他们这些人的真正的丑恶的嘴脸
    Ugly. Sad. This is the true ugly faces of these people.
  • 18:59 - 19:05
    另外,大家现在我要说的事情,一定推友们要合作起来
    Besides, I urge all Twitters friends to work together
  • 19:05 - 19:08
    检举、揭发、集体行动
    To report, reveal, and act in unison.
  • 19:08 - 19:14
    我告诉你不要说多,500万人站在大街上,他们就结束
    There’s no need to be a lot of people, I tell you. If 5 million people take to the street, they’ll be finished.
  • 19:14 - 19:19
    500万人才多少?500万人站在大街上的时候
    A mere 5 million? When they all take to the street,
  • 19:19 - 19:22
    它能把这500人都杀了吗?还像天安门一样吗?
    can it simply kill them all? Like what happened in Tiananmen Square?
  • 19:23 - 19:26
    可能吗?它吓唬谁呢?
    Is it possible? Who can he scare?
  • 19:26 - 19:31
    3.7%到14.7%的整个的维稳费用
    Stability maintenance fee takes up 14.7% of the national expenses, rising from 3.7%.
  • 19:31 - 19:33
    郭文贵拿脑袋保证,这就是这样子的
    I, Wengui, guarantee with my own head, that it’s just the way it is.
  • 19:34 - 19:36
    结果你能拿这些钱铲除老百姓吗?
    Can you cast all people away with this money?
  • 19:36 - 19:40
    何况这一半都被他们给贪污了,对不对?
    Not to mention half of the money which has already been embezzled by these people.
  • 19:40 - 19:44
    所以说咱们老百姓们要集体行动
    That’s why I say we people have got to act collectively. Please go ahead!
  • 19:44 - 19:48
    我不吃,你们吃吧,太太让我吃饭
    I got my wife to cook food for me
  • 19:48 - 19:52
    我们家都是吃两顿饭,我就不吃了,锻炼了
    My family has 2 meals a day. Now I skip one meal as a trail.
  • 19:55 - 20:02
    头两天高法、周强对王岐山、孟建柱是软抵抗
    On the first two days, Gao Fa and Zhou Qiang put up soft resistance against Wang Qishan and Meng Jianchu.
  • 20:02 - 20:07
    第二次提出来,任何人都有权利拒绝证明自己犯罪
    The second time, they resorted to arguing that anybody has the right to deny criminal accuse
  • 20:07 - 20:10
    任何人证明自己的犯罪都不算数
    Anybody who proves their own crimes should never be taken into account.
  • 20:10 - 20:15
    这是全世界人权、民主、法治的基本基础
    This is the basic foundation of human rights, democracy and rule of law in the world.
  • 20:15 - 20:20
    任何刑讯逼供的所有的证据都不能作为证据
    Any confession extorted from torturing cannot be accepted as evidence.
  • 20:20 - 20:25
    那像马建副部长,像我的员工,像雷洋,是不是?
    Like deputy minster Ma Jian, like my staff, or Lei Yang, right?
  • 20:25 - 20:28
    像当时的聂树斌,像七零九律师
    Just like the then Nie ShuBin. Like the 709 lawyers.
  • 20:29 - 20:34
    像我们的所有的被害的这些民主人士,像高瑜女士
    Like all our democrats who have been victimized. Like Ms. Gao Yu.
  • 20:34 - 20:37
    这些都是被失去自由拉出来认证的
    All the testimonies were extorted from these people after they had lost their freedom.
  • 20:37 - 20:38
    都应该是作废
    None of their words should be taken into account.
  • 20:38 - 20:42
    那是不是应该还他公平呢?是不是?
    Shouldn’t they be fairly treated, should they?
  • 20:42 - 20:46
    任何人都有权利,都有权利拒绝证明自己有罪
    Every person has his rights, the right to refuse testifying against himself.
  • 20:46 - 20:47
    这是人基本的常识
    This is just common sense.
  • 20:48 - 20:52
    任何人证明自己有罪的证据都不能作为证据
    No evidence from anyone who proves his own crime can be taken as evidence.
  • 20:52 - 20:55
    任何司法机关在刑讯逼供
    That includes confession made under torture
  • 20:55 - 20:58
    失去自由情况下的证据都不算数
    by someone whom is deprived of freedom.
  • 20:58 - 21:02
    那孟慧星,那马建副部长,那张悦书记
    That Meng Huixing, that Ma Jian, Secretary Zhang Yue.
  • 21:02 - 21:05
    所有人做的证据到底算不算数呢?
    Do testimonies from these people count?
  • 21:06 - 21:11
    这是起码的常识吧,对不对?大家可以看一看
    That’s common sense, isn’t it? Please have a look, everyone.
  • 21:11 - 21:16
    竟然是现在攻击我,就是我啪啪啪了
    Now I’m under sexual assault.
  • 21:16 - 21:18
    我啪啪啪是合法的,只要对方愿意
    Simply having sex doesn’t violate any law, as long as both parties are willing to do so.
  • 21:18 - 21:21
    我天天啪啪啪,你管得着吗你?
    If I’m shagging someone every single day, that’s none of your business.
  • 21:21 - 21:25
    我只要性能力强,我天天啪啪你能管得着吗?
    As long as I am sexually strong, I can be shagging days and nights. it’s none of your business.
  • 21:25 - 21:27
    但你王岐山、孟建柱、傅政华啪啪啪
    But you people, Wang Qishan, Meng Jianchu, Fu Zhenghua can’t do so.
  • 21:27 - 21:30
    就是违法的,就是违纪的
    It is illegal, and violate party discipline.
  • 21:31 - 21:34
    况且你现在所有的这些事情,你是用这个理由
    What’s worse, the party of adultery has arrested 260 thousands party members – this is what you claimed,
  • 21:34 - 21:38
    通奸党抓了这么26万党员,用你说的,实际上50万
    with this reason. But the actual number should be 500 thousand.
  • 21:38 - 21:45
    960万个家庭被你们搞得妻离子散,家破人亡,对不对?
    9.6 million families were destroyed by you, some died while others scattered.
  • 21:45 - 21:49
    你王岐山怎么向这26万党员交代
    How will you Wang Qishan face these 260 thousand party members?
  • 21:49 - 21:51
    你怎么向是900万个家庭交代?
    How will you face these 9 million families…?
  • 21:51 - 21:56
    他们的儿女是多么大的阴影?他们怎么面临未来的人生?
    How great is the shadow cast on their children? How are they are going to face their future life?
  • 21:57 - 22:01
    这些26万的贪官,这些人里边有几个是被你冤枉的
    Among these 260 thousands corrupt officials, how many of them are innocent.
  • 22:01 - 22:05
    绝大多数跟你相比,他相对的都是冤枉的
    Compared with you, most of them are relatively innocent.
  • 22:05 - 22:09
    这就像袁红冰老师说的一句话,中国就没法治
    Just as what Teacher Yuan Hongbin said – There is simply no rule of law in China.
  • 22:09 - 22:13
    你要用法治最高的格来套这些人,这公平吗?
    If you’re to harness these people with the highest standard of rule of law, is it fair?
  • 22:13 - 22:20
    当然不公平了。所以说我要我不是说为真正的贪官说话
    Of course, it’s not fair! Therefore, I say, I don’t mean to speak for the real corrupt officials.
  • 22:20 - 22:25
    我说贪官也应该有人权,贪官也应该有尊严
    I am only saying that even corrupt officials people should enjoy human rights, and should have their dignity.
  • 22:25 - 22:26
    这是第一集的时候我说的
    This is what I said in the first episode
  • 22:26 - 22:30
    我不相信人生下来都是贪官,是很多你的体制
    I don’t believe anyone is born a corrupt official. They become corrupt officials mostly because of your system.
  • 22:30 - 22:34
    是你们这些盗国贼们逼着他们当贪官的
    It’s you nation traitors who force them to become so.
  • 22:34 - 22:36
    他不贪你把他给免了,你把撵回家去了
    If they didn’t cooperate with you, you removed them from office, sent them home,
  • 22:36 - 22:41
    你把他给抓了,你是茅屎坑,他不沾你的臭他怎么活?
    or had them arrested. You are a cesspit. How can they survive without licking your shit .
  • 22:41 - 22:43
    他就爬不到阳光的地方,到不了美国来
    They are not able to crawl to any place of sunlight or come to the US.
  • 22:43 - 22:46
    他只能在毛屎坑里跟你一起吃屎
    They could only stay in the shit hole, eating shit with you.
  • 22:46 - 22:52
    吃了屎他才变成蛆,变成蛆才跟你同流合污吗?是不是?
    Then they become maggots and join your corruption league, don’t they?
  • 22:52 - 22:57
    这就是佛教讲的水和蛆的关系,把蛆放水里它活不了
    That’s what Buddhism discourses on the relationship between water and maggots.
  • 22:57 - 23:00
    你们生来就是蛆,对不对?
    You put a maggot into water, it’ll die, Cause they’re born a maggot, right?
  • 23:03 - 23:07
    国宝的很多都是好人,都天天骂娘,你别听他们瞎说
    Even good people may curse others. You don’t have to listen to them.
  • 23:07 - 23:11
    就包括现在这些五毛们,绝大多数都是有良心的人
    Even most of the 50 Cents’ Parties are good people with a conscience
  • 23:11 - 23:15
    不要骂他们,不要骂他们家人,任何人我拜托推友
    Don’t scold them nor their families. Please, friends on Twitters,
  • 23:15 - 23:18
    不要骂这些五毛家人,他们也没办法被洗脑了
    stop yelling at them. They are actually victims who have got brainwashed.
  • 23:18 - 23:21
    他们有什么办法?他们得吃饭,对不对?
    What can they do? They need to make a living, right?
  • 23:21 - 23:27
    咱不能像他们来做,知道吗?不要骂这些五毛人
    We can’t behave like them, okay? Don’t blame these 50 Cents
  • 23:27 - 23:30
    但是我就是说希望大家要记住
    I just hope everyone can remember,
  • 23:30 - 23:32
    我们看清这件事情的本质
    we have to clearly understand the true nature of this matter.
  • 23:32 - 23:36
    中国那些犯罪的证据和犯罪的所有的链条
    These criminal evidences and everything connected with those crimes
  • 23:36 - 23:39
    拿到美国和西方来全部都不可能成立
    can hardly be valid proofs when brought to the US.
  • 23:40 - 23:43
    那全部都不可能成立,这是什么出了问题?
    So, what’s the problem?
  • 23:43 - 23:46
    是你的体制出了问题,是你的政府出了问题
    That’s the problem in your system, the problem in your government.
  • 23:46 - 23:50
    是你衡量人的事物出了问题,何况你来审判的人
    That’s the problem in what you use to evaluate people, not to mention that the judges
  • 23:50 - 23:54
    全都比他们还坏,这就是西方法律的另外一条
    are in fact much worse than these criminals. And there is another practice in the Western legal system.
  • 23:54 - 24:00
    当审判者不按规则审判的时候,那么不接受第三方监督
    When judges don’t try cases according to rules, when they are not subject to third-party supervision,
  • 24:01 - 24:02
    不能给人家真相的时候
    when they cannot reveal the truth to the public.
  • 24:02 - 24:06
    你审判的方式是被审判人不能接受的时候
    And when their way of ruling is not acceptable to the ones being tried,
  • 24:06 - 24:11
    你的审判本身就是犯罪,这就是事实
    the trial is already a crime. That’s a simple fact.
  • 24:12 - 24:14
    而中国现在一个完全没有监督的
    Now in China, the trial is completely not subject to any supervision,
  • 24:14 - 24:17
    不受第三方监督的这种司法
    any third-party supervision
  • 24:17 - 24:21
    而且被审判者全都是不接受
    and is not acceptable to the accused.
  • 24:21 - 24:24
    是被动地接受的你的审判
    They are “passively accepting” the trial.
  • 24:24 - 24:26
    所以你的审判结果全都是无效的
    Therefore, none of your verdicts is valid.
  • 24:26 - 24:29
    接下来就是人民大审判
    Then what follows will be the trial by the people.
  • 24:29 - 24:33
    审判现在所有这些,审判现在被关在秦城监狱的人
    They will try all those who are now being locked up in the Qincheng Prison.
  • 24:34 - 24:37
    包括人家薄熙来先生,你说周永康先生对不对?
    These include Mr. Bao Xilai and Mr. Zhou Rongkang.
  • 24:37 - 24:39
    不管他过去多坏,他也有尊严
    Regardless of how bad they used to be, as humans, they do deserve to have their dignity.
  • 24:39 - 24:43
    他到今天他有很多原因,他在你毛屎坑里的蛆
    There are reason why these people become the way they are today. They were maggots trapped in your huge cesspit,
  • 24:43 - 24:46
    领着你毛屎坑跑,他能不当大蛆吗?
    becoming the leaders in it. How could they not become big maggots?
  • 24:48 - 24:54
    这大蛆,中国太多大曲酒了,说着说着就来名词了
    These big maggots. Well, there is too much Daqu liquor in China. It may become a popular slang one day.
  • 24:54 - 24:57
    我文贵这个人一不小心就出来很多名言
    Many trendy terms today do come from my mouth.
  • 24:58 - 25:02
    所以说有时候确实爱我自己,看我自己的脸都想亲两下
    So that’s why at times, I really do love myself.
  • 25:02 - 25:03
    这是事实
    That’s true.
  • 25:03 - 25:09
    头两天造我谣,说我是跟我的律师结婚了,同性恋
    There are rumors about me recently, like a marriage between me and my lawyer. I am homosexual.
  • 25:09 - 25:12
    昨天我跟我律师见面的时候,他穿一个花袜子
    When I met him yesterday, he was wearing patterned socks
  • 25:12 - 25:15
    我把脚放在他腿上,咱俩照个相,我说咱俩结婚
    Then I laid my leg on his leg and took a photo. I asked him to marry me,
  • 25:15 - 25:17
    把他吓坏了,他太太跟我特别好
    which greatly shocked him. His wife was a good friend of mine,
  • 25:17 - 25:19
    他太太也是一个检察官
    and she was also a prosecutor.
  • 25:20 - 25:23
    真是,这些造谣造的
    What the hell. It is also rumored that
  • 25:23 - 25:28
    什么郭文贵的钱是来自马健的副部长海外基金,诈骗
    my money came from Deputy Minister Ma Jian’s oversea fund, a fraud
  • 25:28 - 25:33
    杀日本人,然后跟什么同性恋
    I killed a Japanese, I’m gay,
  • 25:33 - 25:38
    然后吴晓辉借给我一亿美元,然后什么台湾什么骗钱
    I got a loan of 100 million US dollars from Wu Xiaofei, and I swindled money in Taiwan or whatsoever.
  • 25:38 - 25:39
    埃斯特拉达
    And also something related to Estrada.
  • 25:40 - 25:44
    这就没法说了,你往回看看,我自己都记不得了
    So many rumors. I can’t even remember them all myself.
  • 25:44 - 25:51
    造谣之低级,造谣之拙劣,你们帮了我大忙了
    How low quality these rumors are. You have helped me a great deal.
  • 25:51 - 25:56
    所以我刚才说,谁能证明郭文贵爆料有一条是假
    That’s why I just said just if anyone can prove what I said to be faked,
  • 25:56 - 25:59
    10万美元,郭文贵如果不拿
    I will pay him 100 thousands US dollar for each revelation.
  • 25:59 - 26:02
    郭文贵在此证明我负一切责任
    I swear here that I will bear all the responsibility
  • 26:02 - 26:05
    还有现在提供海外这些贪官私生女资产
    Also, for those reporting any of the overseas assets, bastard children,
  • 26:05 - 26:10
    私生女身份信息、学校、房产的,一万人民币
    identity information, schools, property of these corrupt official – you will get 10 thousand renminbi as reward.

  • 26:10 - 26:15
    国内护照一万美元,国外身份,国内身份证一万人民币
    10 thousand US dollars for overseas passport or ID no.; 10 thousand renminbi for local ID no;
  • 26:15 - 26:18
    然后海外资产按比例1%来给
    and for overseas assets reported, 1% in proportion to their worth
  • 26:18 - 26:22
    希望大家记住,我也得记住,一会儿再看一段视频给忘
    I hope you’ll all remember this. Of course, I will remember, too.
  • 26:22 - 26:24
    我写下来给律师这封信
    I have to jot it down and pass it to my lawyer
  • 26:24 - 26:28
    再一个就是所有的告我的施工企业、单位
    What is more, to those construction firms and units which are suing me
  • 26:28 - 26:34
    拜托了,赶快来,谁要是撤诉,谁是小王吧
    Please, do come quickly. Whoever is going to withdraw the lawsuits now, whoever will be the cheaters,
  • 26:34 - 26:36
    就不是人,千万别撤诉
    Not even human. So, don’t withdraw your lawsuits, for goodness sake.
  • 26:37 - 26:48
    太欢迎了,看看谁是赢家,跟你一样自恋
    We all welcome this. See who wins. I’m as narcissistic as you.
  • 26:52 - 26:57
    希望我的助理你们,我的助理都长得特别漂亮,真的
    Regarding my assistants, they are particularly pretty. That’s true.
  • 26:57 - 27:02
    你们没见到而已,我有真的好多漂亮的女助理
    Only that you are not able to see them. I really got many beautiful female assistants.
  • 27:02 - 27:08
    都跟我像家人一样,特别是欧洲人的,美国人的
    They are like family to me. They’re verily very handsome,
  • 27:08 - 27:12
    都非常非常的帅,非常非常的漂亮,特别好
    pretty and nice, particularly those who are Europeans and Americans.
  • 27:14 - 27:18
    我在他们心目中是一个,像个老板,又像个孩子一样
    In their minds, I’m like a boss, and at the same time like a child
  • 27:18 - 27:20
    因为我爱开玩笑,每天爱开玩笑
    since I love joking every day.
  • 27:20 - 27:23
    说怎么样怎么样,开玩笑,人活着干嘛那么累
    I’m just very easygoing. I love kidding. Life is not that tiring.
  • 27:23 - 27:26
    开心一点,你看这阳光明媚多好
    Be cheerful. You see, the sun is shining so beautifully.
  • 27:29 - 27:33
    对,是绿地,绿地集团,我是我错了,绿地
    Oh right, it’s the Greenland Group.
  • 27:33 - 27:39
    这是孟建柱的马仔,绝对孟建柱的,孟建柱的
    It is controlled by subordinate of Meng Jianchu. It is controlled by him.
  • 27:39 - 27:42
    也是被敲诈的,确实被敲诈的
    Simply blackmailed, which is indeed true.
  • 27:43 - 27:45
    我当然喜欢男人了,我当然喜欢男人
    Of course I love men. Of course, I do.
  • 27:45 - 27:48
    男人女人我都喜欢,老的少的我都喜欢
    I love men and women, old and young.
  • 27:48 - 27:52
    只要是人我都喜欢,我为什么不可以喜欢,我都爱
    As long as it’s humans, why not? I love them all
  • 27:53 - 27:57
    我叫所有的人亲爱的,都是不分男女老少,一律亲爱的
    I call people of all ages and both sexes “My Dear”.
  • 27:57 - 27:58
    这是我几十年来的习惯
    This is what I have been doing for decades.
  • 27:58 - 28:02
    爱所有的人,爱别人就是爱自己,为什么不可以?
    Love everyone. Loving others is a way to love oneself. Why not?
  • 28:02 - 28:04
    像推友一样,我发自内心的爱你们
    Like my Twitter friends, I love you all from the bottom of my heart.
  • 28:04 - 28:06
    你们看得出来的,对不对?
    And you can tell, can’t you?
  • 28:10 - 28:14
    大连的刘乐国,刘乐国副市长的家人,孩子
    Liu Leguo, Vice Mayor of Dalian, his families and children
  • 28:14 - 28:21
    在海外上学的信息和资产信息,给一个翻两倍
    If you get me any information of their schools and assets overseas, I’ll double the reward
  • 28:21 - 28:25
    所有大连专案组的人,现在只要是给我提供他们家人
    As long as you get me the information of the families and overseas assets of the people in the Dalian Special
  • 28:25 - 28:28
    和海外资产,国内非法资产信息的翻两倍
    Investigation Team, or their illegal assets in China, I’ll pay you double.
  • 28:28 - 28:33
    北京姜良栋副局长,姜良栋专案组的人
    For Deputy Chief Jiang Liangdong of Beijing, and any members of the special investigation team,
  • 28:33 - 28:37
    只要有信息给我的翻两倍,记住就翻两倍
    as long as you get me any information about any of them I’ll pay you double. Remember, double.
  • 28:38 - 28:41
    只要他的信息给我,翻两倍,你放心
    Double reward for their information. Be assured.
  • 28:41 - 28:45
    一定会让他们的家人,让他们所有的人出不了国门
    They and their families will get locked up, and will never be able to leave the country again.
  • 28:45 - 28:49
    然后未来人民公审他,他让我们的家人痛苦
    In the future, the people in country will try them in public.
  • 28:49 - 28:53
    他让我们的员工痛苦,我们就让他百倍的千倍的痛苦
    He has made our family suffer. He has made our staff suffer. We will then repay them by a hundred times, a thousand times.
  • 28:53 - 28:57
    我们不崇尚暴力,但是我们在正义的面前
    We don’t advocate violence, but we are prepared to appeal to
  • 28:57 - 29:00
    我们也不怕使用暴力
    violence since we are at the side of justice.
  • 29:00 - 29:05
    只要是达到正当的目的,我们也可以采取不正当的手段
    The ends justify the means.
  • 29:09 - 29:13
    喝醉了,我没喝酒,喝啥醉,还没到喝的时候
    You said I’m drunk? No, I didn’t drink at all.
  • 29:14 - 29:18
    刘乐国此人,我告诉你是实实在在的
    Let me tell you something about Liu Leguo.
  • 29:18 - 29:26
    王恩哥、孟建柱、李友,所有的人的傀儡,弄了大钱了
    He is the puppet of Wang Enge, MengJianzhu and Li You. He made a big fortune out of it.
  • 29:26 - 29:30
    这哥们上百亿,听说在北京、在沈阳有多套房子
    He has tens of billions of dollars. I heard he owns several housing units in Beijing and Shenyang.
  • 29:30 - 29:32
    孩子全在国外读书
    All his kids are studying abroad.
  • 29:32 - 29:36
    大家有消息赶快提供,我这已经掌握一部分了
    Tell me more about him if you know anything. I’ve got hold of some information already.
  • 29:37 - 29:40
    现在所有的海外的民运积极人士
    You social activists and dissidents have been
  • 29:40 - 29:46
    不要老嘴说,说了28年了,嘴都磨薄了
    empty-talking for 28 years. Please stop your lip service.
  • 29:46 - 29:49
    天天在那抠鼻子,鼻子都抠破了
    Don’t just sit on your hands.
  • 29:49 - 29:53
    行动行动吧,练练腿吧,别在那瞎说了
    Get something done! Stop bull shitting.
  • 29:53 - 29:56
    那个叫夏痔疮的人你看那样,你看他是
    Look at that Mr Xia. He is nobody.
  • 29:56 - 30:00
    他连一毛钱都不值,你说他凭啥有个副教授
    He doesn’t deserve the title of associate professor at all.
  • 30:00 - 30:01
    还被开除了
    He ended up being expelled from the school.
  • 30:01 - 30:03
    到美国到哪都被开除
    He could not find a stable job in the States. Look at him. He walks around with his nose in the air.
  • 30:03 - 30:06
    走在大街你看那个却不拉叽的样子,丢中国人
    He brings disgrace upon us Chinese.
  • 30:06 - 30:09
    我就建议他赶快回到那个大毛屎坑蛆里面去
    I suggest him turning into a maggot living in a latrine pit.
  • 30:09 - 30:11
    当那厕所里的蛆,别在那活着
    He is unworthy of life.
  • 30:12 - 30:14
    就这种人走大街上,不管是什么人都想揍他
    If he walks on the street, everyone would want to beat him.
  • 30:14 - 30:17
    你知道吗,一张嘴就想揍他,说不出人话来
    You know what? I want to beat him whenever he talks. What he says makes no sense.
  • 30:18 - 30:21
    你看他那个脸,长得一个衣服
    Look at his face.
  • 30:21 - 30:26
    拿着打火机到处找汽油的感觉就是天天就是那副脸
    It looks like he is always ready to stir up trouble.
  • 30:26 - 30:31
    就是一打火机,到处找汽油去点,他找不着汽油
    It seems that he is holding a lighter and looking around for petrol. It turns out that he fails to find any petrol
  • 30:31 - 30:33
    他到处瞎点,这就是那副嘴脸
    so he sets on fire everywhere. That’s how he looks like.
  • 30:33 - 30:36
    这就是我们当年爱打架的时候,我说你看着
    I said he looked exactly
  • 30:36 - 30:38
    这就挨揍的脸,就是个打火机的脸
    like a teenage troublemaker
  • 30:38 - 30:41
    到处找汽油,咱就搬上汽油烧他一下子
    who looks all around to stir up trouble.
  • 30:41 - 30:45
    所以这种人你知道,就是不值得提
    He is not worth mentioning.
  • 30:45 - 30:49
    很多推友说别说了,你看现在所有他的事我一概不看
    Many Twitter friends ask me not to talk about him anymore.
  • 30:49 - 30:53
    Twitter我一概不看,恶心我,侮辱我的眼
    I don’t follow any news about him and his twitter. It makes me sick. It is hurting my eyes.
  • 30:54 - 30:58
    侮辱了我的眼,他还给人家唐博桥先生PK
    He even challenged Mr. Tang Boqiao.
  • 30:58 - 31:01
    人家唐博桥先生,你看人家老婆那长相,是不是
    How dare him? Look at the face of Mr. Tang’s wife.
  • 31:01 - 31:04
    观世音菩萨像,你看人家的学问
    She looks like Guanyin Bodhisattva. Mr. Tang is an intellect.
  • 31:04 - 31:07
    你看人家为民主自由奋斗了几十年
    He has been fighting for democracy and freedom for decades.
  • 31:07 - 31:10
    你干过啥了?就是一帮骗子,你哪来的钱?
    Look at Xia. What has he done? He is just a fraud.
  • 31:10 - 31:11
    钱怎么从国内转到海外来的
    Where does his money come from? How does it get transferred oversea?
  • 31:11 - 31:15
    我正在叫人查,一定会查出来的,我就不相信他纳税了
    My people are looking into this matter. The truth will come out.
  • 31:15 - 31:19
    我非要让美国税务局告他去不行,我非告诉他去不行
    I don’t believe he has paid taxes. I will ask IRS to sue him. I’ve got to sue him.
  • 31:19 - 31:21
    我让我的律师现在全面来做了
    My lawyer is in charge of the whole thing:
  • 31:21 - 31:25
    包括他儿子怎么来美国读书,填的资料是真是假的
    how his son came to the US to study, whether his profile is true or not
  • 31:25 - 31:29
    他的现在和女人的,住在一起的女人是什么关系
    what his relation is with the woman living with him,
  • 31:29 - 31:31
    花的钱交税了没有?有没有income税
    whether he paid the consumption tax or income tax.
  • 31:35 - 31:37
    张力凡先生就别提他了,张痔疮
    For Mr. Zhang Lifan, forget about him.
  • 31:37 - 31:41
    咱们这说着说着都埋坑里边去了,就没了就
    Scum like him will eventually end up with a miserable life.
  • 31:41 - 31:45
    我说那句话,这些人再过五年都不在人世了
    I bet, these people will no longer be alive after five years.
  • 31:46 - 31:50
    根本当我们迎来了东方的太阳的时候
    When justice has triumphed over evil,
  • 31:50 - 31:53
    东方的太阳升起的时候,人民的太阳升起的时候
    when justice prevails,
  • 31:54 - 31:59
    他们都会变成灰尘,狗屎一样消失在地平线上
    when our people rise to power,
  • 31:59 - 32:00
    什么都不会存在
    they will turn into dust and vanish.
  • 32:01 - 32:02
    今天在这里看Twitter的人
    I believe
  • 32:02 - 32:07
    我相信99%都会看到那一天,但是这些人一定看不到那一天
    99% of the Twitter friends watching the livestream today will see that happen, but these people won’t.
  • 32:07 - 32:10
    上天会让他病死,会让他消失
    God will make them die of illness and let them vanish.
  • 32:10 - 32:13
    因为他对人民犯下的罪恶实在是不可饶恕
    The evil deeds they did against our people are unforgivable.
  • 32:13 - 32:17
    这就为什么杨改兰事件是个标志性的作用
    That’s why the incident of Yang Gailan has symbolic value.
  • 32:17 - 32:21
    不要小看了杨改兰事件,不要小看了老兵事件
    Don’t underestimate its influence. Don’t underestimate the veteran incident.
  • 32:21 - 32:24
    不要小看了E租宝事件,不要小看了泛亞事件
    Neither do you underestimate the Ezubao incident, the PanAsia incident
  • 32:24 - 32:27
    更不要小看了七零九律师事件
    nor the 709 incident.

  • 32:27 - 32:29
    七零九律师事件就把所有的精英
    The 709 incident has bitterly disappointed all Chinese elites and intellectuals with conscience
  • 32:29 - 32:33
    真正的中国有良知的知识分子,像刘晓波事件
    like those who stand up for Liu Xiaobo.
  • 32:33 - 32:39
    所有的心已经拔凉拔凉的了,这些人是不会拉倒的
    But these group of people will not compromise.
  • 32:39 - 32:40
    这些人不是傻子
    They are not fools.
  • 32:40 - 32:42
    就昨天老领导跟我说,文贵
    A senior official told me,
  • 32:42 - 32:46
    你无法想象你的视频在国内的影响,我就告诉你这句话
    “The influence of your livestream videos is beyond your imagination. You know that?”
  • 32:46 - 32:53
    他说我的士兵没人不看的,他说我们的班长、排长
    “All my soldiers watch your livestream.
  • 32:53 - 32:57
    连长、团长,本来就管视频,是怕看黄色的东西
    Our officers formerly censored porn videos
  • 32:57 - 33:02
    看西方反动的宣传,但是现在很多这些团长、领导
    “and those videos with reactionary content. But now, soldiers are allowed to watch your livestream.
  • 33:02 - 33:06
    甚至军区司令都看,大家都默默地让士兵去看
    Many officers with high ranks even watch the livestream themselves.”
  • 33:06 - 33:11
    看到了真相,这就是什么?人心是公的
    They see the truth. The people keep the justice in mind.
  • 33:12 - 33:15
    这就是为什么解放军的很多领导故意睁一只眼闭一只眼
    That’s why many military officers turn a blind eye to the livestream
  • 33:15 - 33:16
    让他们看到真相
    to let people see the truth.
  • 33:17 - 33:20
    郭伯雄、徐才厚,那绝对是大贪大坏蛋
    GuoBoxiong and Xu Caihou are no doubt corrupted badasses
  • 33:20 - 33:23
    但是现在比他们还贪的人在管理着国家
    but those who are governing the country are even more corrupted.
  • 33:23 - 33:26
    这些士兵们当然看不惯,这些老
    These veterans cannot bear the sight of it.
  • 33:26 - 33:29
    现在退伍的老士兵被他们这样的虐待
    The retired soldiers are being mistreated
  • 33:29 - 33:31
    被打、被囚禁、被骗
    beat, imprisoned and cheated.
  • 33:32 - 33:36
    看不起病,孩子上不起学,哪个人不想想
    They cannot afford health care and their children’s education.
  • 33:36 - 33:38
    他们的今天就是他们的明天呢
    Don’t take the incident lightly. You may suffer the same fate one day.
  • 33:39 - 33:41
    这些私人企业家谁没看到
    As all private entrepreneurs can see,
  • 33:41 - 33:47
    共产党政府公布的去年1.5万亿美元储蓄 1.5万亿美元
    China’s foreign exchange reserves was 1.5 trillion US dollar last year according to CCP.
  • 33:47 - 33:50
    是多少钱是被洗出去的,哪些钱是合法的
    But how much of it was laundered money? How much of it was legal?
  • 33:50 - 33:53
    事实上只1.5万亿美元吗?
    Is it possible that the actual figure was more than 1.5 trillion?
  • 33:53 - 33:56
    这1.5万亿美元有多少是当兵的钱?
    how much of the 1.5 trillion was from veterans?
  • 33:56 - 34:00
    有多少是老百姓的钱?有多少是私人企业家的钱
    How much was from the masses? How much was from private entrepreneurs?
  • 34:01 - 34:06
    当然这些都是赃钱赃款吗?如果没有孟建柱书记
    Is it all illicit money? If Secretary Meng and Political and Judiciary Commission didn’t give the green light
  • 34:06 - 34:10
    政法委放水,它能出去吗?放水的代价是多少
    it wouldn't have flown out of China. How much money was lost due to their abuse of power?
  • 34:10 - 34:13
    20%、30%的回扣,你想想多少钱
    They got 20-30% as kickbacks.
  • 34:13 - 34:18
    为什么马来西亚能盖一个城?为什么碧桂园能盖一个城
    Do the math. Why could Country Garden develop a property in Malaysia?
  • 34:19 - 34:25
    为什么绿城能盖一个城?绿地能盖一个城
    How could Greenland build a housing estate there as well?
  • 34:26 - 34:28
    很简单,为啥到马来西亚投资去
    Why did they invest in Malaysia?
  • 34:28 - 34:31
    这么多文明国家不来投资?去马来西亚干什么?
    Why did they choose Malaysia among all those developed countries?
  • 34:31 - 34:37
    官官勾结,卖国贼勾结,为自己准备好后路
    These officials are traitors, colluding with each other and leaving themselves a way of escape.
  • 34:39 - 34:42
    湄公河的胜利成了孟建柱书记最大的政治资本
    The victory of fighting crime at Mekong has become the most powerful political capital of Secretary MengJianzhu.
  • 34:42 - 34:45
    同时成了他一个自己的生命的保护线
    It also serves as a shield for his safety.
  • 34:46 - 34:48
    大家看不明白吗?谁看不明白?
    Don’t you see its implications?
  • 34:48 - 34:51
    中国的这百分之十几的维稳费就一个人
    It is Secretary Meng who has the final say in the percentage of government spending on stability maintenance
  • 34:51 - 34:53
    说了算孟建柱书记
    that is some 10% in China.
  • 34:53 - 34:58
    钱去哪了?买谁的车?买谁的设备?大家是傻子吗
    Where did the money go? The money was spent on whose cars and whose equipment? Are you fools?
  • 34:58 - 35:01
    党员都看到了,多少警察和党员跟我说
    As some party members can see, many policemen and party members told me,
  • 35:01 - 35:05
    郭先生,我们一定有一天你不知道的时候
    “Mr. Guo,
  • 35:05 - 35:07
    我们会一定要振臂高呼
    we will stand up for you someday.”
  • 35:07 - 35:10
    警察天天在那块吃什么?车尾气
    Policemen are inhaling car exhaust every day. Some of them,
  • 35:10 - 35:14
    天天警察 苦的不能回家,刑侦的人不能回家
    like those in the criminal investigation department, work away from their family.
  • 35:14 - 35:18
    就是这些刑侦人员,经侦的人员和所有的交警人员
    It is these police officers, like those in charge of crime investigation,
  • 35:18 - 35:23
    就把身体毁了,把家毁了,成就了一个政法委书记
    economic investigation, and traffic, who sacrifice their health and family. But the one who enjoys the fruits is Secretary Meng.
  • 35:23 - 35:25
    哪个政法委书记不是这样?周永康干了多少事
    This applies to every secretary of the Political and Judiciary Commission.
  • 35:25 - 35:29
    想睡谁睡谁,想弄谁钱弄谁钱,你孟建柱就是神
    Look at all the evil deeds Zhou Yongkang did. He slept with whoever he liked and extorted money from whoever he wanted.
  • 35:30 - 35:31
    谁信哪
    You MengJianzhu is no different, I believe.
  • 35:31 - 35:34
    公安干警,公检法都是干刑侦出来
    People working in public security
  • 35:34 - 35:36
    干公安出来的,谁看不透着一套
    all know the inside story.
  • 35:36 - 35:40
    你用的那些人怎么用的?怎么用的你这些人
    Stop treating us like idiots. We all know how you managed your underlings,
  • 35:40 - 35:43
    大家难道不知道吗?你为什么抓这些人,难道不知道
    what your underlings have done, and why you arrested these people.
  • 35:43 - 35:47
    你想干啥谁不知道,用他们的话说
    Everybody knows your plan. As the saying goes, “people are discerning”.
  • 35:47 - 35:52
    相信人民的眼睛是雪亮的,不要把人民当猪狗
    Who do you think Chinese people are?
  • 35:53 - 35:55
    那就是你死期到了
    All idiots? If you think so, your time has come.
  • 35:57 - 36:04
    用恐吓、绑架、欺骗,共产党一贯的就是骗骗假假
    Intimidation, kidnapping and fraud
  • 36:04 - 36:06
    然后再吓吓吓
    are common practices of CCP.
  • 36:12 - 36:15
    谁跟我要证据,你就不要上我的推
    For those who ask me for evidence, stop following my Twitter.

  • 36:15 - 36:19
    去找范冰冰要证据,王岐山要证据,我在视频里说
    Go ask Fan Bingbing or Wang Qishan for it. I’ve already stated here that
  • 36:19 - 36:20
    别给郭文贵要证据
    don’t ask me for evidence.
  • 36:21 - 36:23
    你给我要证据,最好你离开我这个推
    You’d better unfollow my Twitter if you ask me for evidence.
  • 36:23 - 36:26
    不要在我这推上了,要证据你全是五毛,什么证据
    Those who ask for evidence are all from 50 Cents. What the hell evidence?
  • 36:27 - 36:29
    王岐山可以这样说,他是公众人物
    Wang Qishan is a public figure, so the “reverse onus” clause is at work here,
  • 36:29 - 36:33
    袁紅冰老师说得非常好,证据倒置
    as Mr. Yuan Hongbin put it.
  • 36:33 - 36:35
    因为他是公众人物,他有权利回答
    As a public figure,
  • 36:35 - 36:40
    他有义务回答任何一个老百姓、弱势群体对他的指责
    it is his duty to respond the challenge of the people, especially vulnerable groups.
  • 36:40 - 36:43
    是他举证,不是我举证,是他出证,不是我出证
    It is he who should show evidence, not me. Why do you ask me for evidence?
  • 36:43 - 36:47
    讲什么证?凡事讲证据的话全都是五毛
    Those who ask me for evidence are all members of 50 Cents.
  • 36:49 - 36:53
    我的证据都亮出来了,王岐山应该回答所有的事
    I have already shown the evidence. Wang should account for what he did.
  • 36:53 - 36:54
    他家的房子怎么回事
    How did he get his house?
  • 36:54 - 36:58
    1989年为什么姚明山在美国住?谁陪姚明山了
    Why could Yao Mingshan stay in the US in 1989? Who was with him? How did he pay for his stay?
  • 36:58 - 37:01
    他的钱哪来的?海航的2万亿贷款怎么来的
    Where did the 2 trillion loan of Hainan Airlines come from?
  • 37:01 - 37:03
    贷款的合同有一个亮出来
    I have shown one of the loan contracts.
  • 37:03 - 37:06
    贷款的钱为什么跑了那姚庆帐号去了?
    Why did the loan get transferred
  • 37:07 - 37:08
    贷款的钱为什么跑了贯君去了
    to Yao Qing and Guan Jun?
  • 37:08 - 37:12
    贯君他爹是谁?贯君他妈是谁?刘成杰他爸是谁
    Who are Guan Jun’s parents?
  • 37:12 - 37:15
    刘成杰他妈是谁?孙尧他爸是谁?孙尧他妈是谁
    Who are Liu Chengjie’s parents? Who are Sun Yao’s parents?
  • 37:15 - 37:18
    他们的房子哪来的?姚明山的赚钱哪来的
    How did they get their houses? For Yao Mingshan, how did he make all his money?
  • 37:18 - 37:21
    能不能回答一下这个问题?这是什么证据
    Could they answer these questions?
  • 37:21 - 37:23
    我已经给了所有的证据了,你们不去看
    I’ve already given all the evidence out.
  • 37:23 - 37:24
    你们眼瞎吗
    Are you blind to the evidence I presented?
  • 37:26 - 37:28
    千万记住,你所有今天说的话
    Remember, what you do and say today

  • 37:28 - 37:30
    你所有做的事情都在这个推上留着
    will be recorded here in Twitter.
  • 37:30 - 37:33
    哪一天人民公审的时候都会找出你们来的
    I will find you out for public trail someday.
  • 37:46 - 37:48
    我不生气,我一说到激动了
    I didn’t get angry. I was just too excited.
  • 37:52 - 37:57
    所以凡事现在就是在外面评价我的
    I block all the comments on me flying around out there.
  • 37:57 - 38:00
    咱根本不听什么夏痔疮、张痔疮
    I don’t listen to what Xia
  • 38:00 - 38:02
    我听都不听,看都不看
    or Zhang says at all.
  • 38:03 - 38:07
    有些人疯疯癫癫的,胡说八道就听都不听
    They are insane. I don’t listen to their bullshit.
  • 38:07 - 38:10
    还有什么吓唬这个吓唬那的,少给我来这一套
    They attempted to threaten me. Don’t give me that.
  • 38:10 - 38:15
    文贵见得多了,小流氓、大流氓、国际流氓、大政治家
    I have seen much of the world
  • 38:15 - 38:20
    国际政治家、皇帝、小地方县长、村长、小李长
    and dealt with all kinds of villains
  • 38:20 - 38:21
    我都打过交道
    and politicians of all ranks.
  • 38:22 - 38:25
    啥没见过?日本黑社会、美国黑社会、意大利黑社会
    I have seen much of life. Japanese gangs, American gangs,
  • 38:25 - 38:30
    香港黑社会,哪没见过?台湾黑社会,见多了是不是
    Italian gangs, Hong Kong gangs, Taiwanese gangs…You name it.
  • 38:30 - 38:34
    哪个没见过,能活到今天那是开玩笑的吗?是不是
    I couldn’t have survived if I didn’t know the ropes.
  • 38:34 - 38:40
    你现在跟我下三路,这不灵,文贵要啪啪啪有能力
    It is no use playing dirty with me. I can have sex,
  • 38:40 - 38:43
    证明我是个男人,强悍,对不对
    so I am a real man, right?
  • 38:43 - 38:46
    你们这都证明,我原来说我阳痿
    You initially said I was impotent, but now you have changed your tone
  • 38:46 - 38:48
    现在证明我有啪啪啪有能力
    and said I had sex with somebody.
  • 38:48 - 38:51
    接着现在你们又,又郭文贵原来说没钱
    You formerly said I was heavily in debt, but now you are targeting at my wealth,
  • 38:51 - 38:55
    眼一动钱太多了,前来路不明,到底怎么样
    saying I am having more than I am entitled to and questioning its origin.
  • 38:56 - 39:00
    这些和你犯罪有关系吗?这些和我说出去你们
    Do these issues have anything to do with the crimes you committed?
  • 39:00 - 39:08
    所有人的那些护照, 美国护照、美国存款等等
    Could you explain for your US passport and your deposits in the US?
  • 39:08 - 39:14
    我会在下7月7号的时候我会展示文字证据
    I will show you written proof on Jul 7.
  • 39:14 - 39:18
    希望大家准备好,到时候我主要是展示证据
    Everyone,
  • 39:18 - 39:19
    证据大家都下载
    please be prepared to download it.
  • 39:19 - 39:22
    大家可以一一核实,记住我说的话
    You can check my statements one by one. I give you my word.
  • 39:22 - 39:24
    证明一条是假的,10万美元
    I will give you 100,000 dollars for each statement of mine proved to be false.
  • 39:26 - 39:30
    看看,凡事让证据的,有人心的家伙好好来看看这个
    Those who ask for evidence, remember what I just said.
  • 39:34 - 39:43
    记住,大家一定要记住,凡是最无所谓的力量
    Remember, everybody please keep this in mind.
  • 39:43 - 39:45
    大家好好看一看
    Don’t underestimate little sparks.
  • 39:45 - 39:52
    当年,这个世界上几个大的革命都不是轰轰隆隆的革命
    Look at the great revolutions in the world.
  • 39:52 - 39:57
    成功了,都是一个极小的事件,例如我说的托尼斯,瓦比比
    Instead of setting off by large-scale events, they all started from a single spark.
  • 39:59 - 40:04
    列如咱们周围的俄罗斯,原苏联
    Look at the revolutions in our neighboring countries like Russia,
  • 40:04 - 40:11
    例如咱们的原南斯拉夫,还有意大利
    former Soviet Union and former Yugoslavia.
  • 40:12 - 40:14
    包括原来的美国南北战争
    Look at Italy and the American civil war.
  • 40:14 - 40:18
    都是在极大的愤怒,积压一定的时候
    Revolution breaks out when the level of anger reaches a critical point,
  • 40:18 - 40:23
    一个小事大家就是全民审判,一定中国到了这个时候
    where a minor issue will raise everyone’s concern. China has already reached that point.
  • 40:24 - 40:28
    这个六四的亡灵在天上看着,这像雷洋
    The souls of those departed in June 4th incident are watching.
  • 40:28 - 40:34
    万万个雷徉在天上看着,聂树斌在天上看着
    Lei Yang is watching. Nie Shubin is watching.
  • 40:34 - 40:39
    在监狱里的这些还没死的人,这些怨恨在天上飘荡着
    The hatred of those who are still in prison is flying around.
  • 40:39 - 40:42
    为啥中国的雾霾,心霾,那是心霾
    That’s why China is full of smog, smog from people’s hearts.
  • 40:43 - 40:48
    大家你可以看着,天天有人在人民大会堂撒谎
    Some people lie in the Great Hall
  • 40:48 - 40:51
    天天在中南海说瞎话,你的瞎话
    and Zhongnanhai on a daily basis.
  • 40:51 - 40:56
    你的谎言就是真正的叫妄语,就是瞎话,瞎话生罪恶
    Lies will breed evil, evil will breed “smoggy” hearts,
  • 40:56 - 41:02
    罪恶生最大的心霾,心霾就造成了天气的雾霾,实雾霾
    and smoggy hearts eventually cause the smoggy weather. This is the root of the smog problem in China.
  • 41:02 - 41:07
    然后就是恶性轮回,就是有一天太阳出来给你全部扫空
    Then, it becomes a vicious cycle.
  • 41:07 - 41:12
    这一刻你挡不了,千万别以为他们多强大
    They can’t turn the tide when the justice triumphs over the evil. They are not as powerful as expected.
  • 41:12 - 41:16
    他来开枪打死我,他打死我我就成就了我的一生了
    Let them shoot me dead. My death will make me a hero.
  • 41:16 - 41:17
    我就真成了佛了
    Then I will turn into a real Buddha.
  • 41:18 - 41:21
    未来的祖祖孙孙谁记不住郭文贵,在纽约被杀了
    All future generations will remember me, being shot dead in New York.
  • 41:21 - 41:23
    多牛,你来试试
    What a great man of him!
  • 41:23 - 41:27
    这就是光脚的不怕穿鞋的,郭文贵还怕你们吗
    I am ready to risk anything. I am not afraid.
  • 41:28 - 41:32
    我一个人现在跟你这帮子盗国贼斗争
    I am now fighting with you traitors alone.
  • 41:32 - 41:39
    如果用我的生命换14人民的14亿人民的清醒和振奋
    If my death can get the awakening and excitement of 1.4 billion Chinese people,
  • 41:40 - 41:43
    那我太值了,那就是佛祖派我来的
    then, it would be worthwhile. It must be the Buddha who sends me on the mission.
  • 41:48 - 41:53
    中国人一定会觉醒的,我就是中国人,我就有代表性
    Chinese people will come awake someday. Just look at me. I am Chinese. I am one of them.
  • 41:53 - 41:57
    我今天的觉醒不代表我过去28年,我全觉醒了
    I am now wide awake, but I was not so in the past 28 years.
  • 41:57 - 42:02
    我有准备,但我没觉醒,甚至我跟着他们经常喝屎汤子
    I felt I was ready, but I hadn't really come awake. Sometimes, I even went along with them in their evil deeds.
  • 42:02 - 42:07
    经常觉得那臭味也很好,甚至我很怀念的臭味有时候
    I often thought being with them was not bad. Sometimes I even miss the old days when being one of them.
  • 42:07 - 42:12
    不愿意离开那臭味了,因为臭味里面它也有滋有味
    I felt I could not leave the group, because it was quite interesting after all.
  • 42:13 - 42:16
    但是我28年我毕竟醒过来了
    But I finally awake
  • 42:16 - 42:19
    我在那个清水里现在活下来了,在这清水里活下来了
    to realities after 28 years. I side with justice now.
  • 42:21 - 42:27
    你放心,人们就像弹簧的作用一样,压得越紧
    People are like springs. The harder you push the spring, the more resilient it becomes.
  • 42:27 - 42:31
    反抗的力量越大,正作用力反作用力这个逻辑
    Counterforce always comes with force.
  • 42:31 - 42:36
    一定要记住
    Bear this in mind.
  • 42:38 - 42:44
    而且14亿人民,不用说1400万,140万上天安门
    There are 1.4 billion Chinese people. No one can turn the tide if 1.4 million seize Tiananmen gate,
  • 42:44 - 42:47
    一星期结束了,谁能挡得住
    let alone 14 million. It can be done in a week time.
  • 42:47 - 42:49
    上海大街上,有140万人走在大街上
    Imagine, if 1.4 million people take to the street in Shanghai,
  • 42:49 - 42:51
    谁能怎么着他们?谁也没办法,有什么办法
    the government
  • 42:51 - 42:53
    谁能怎么着他们
    can do nothing with them.
  • 42:55 - 42:59
    它越强大,它越脆弱
    Strengths and weaknesses coexist in one body.
  • 42:59 - 43:02
    因为世界上最强大就是人的生命
    Life is fragile, but it is also very strong.
  • 43:02 - 43:06
    每个人都是一个世界,每个人都是一个国家
    Everyone can be as strong as a country,
  • 43:06 - 43:13
    只要他放弃了幻想,放弃了恐惧,不怕死,不贪婪
    as long as he stops fantasizing and being free from greed and fear of death.
  • 43:13 - 43:16
    他就是一个国家的力量,他就是伟大的
    Then. he can be a great man.
  • 43:16 - 43:20
    这就是从来不管多个大的国家,都是一个人来领导
    Whatever the size of the country is,
  • 43:20 - 43:21
    它都有个大领导
    there is one top leader.
  • 43:23 - 43:25
    这就是谁也摆脱不了这个命运
    No one can do away with his destiny.
  • 43:29 - 43:32
    我们现在就你不斗争,未来你去想想
    If you don’t stand up and fight.
  • 43:32 - 43:36
    所有中国人到西方来,很多人都是来骗个绿卡
    Many Chinese migrate to the West just for a permanent
  • 43:36 - 43:38
    骗个身份,打着民运
    resident card or for a PR identity in the name of democracy
  • 43:40 - 43:45
    啥叫民运是吧?那个运,来骗个身份骗个卡
    You just come here for an identity and a card?
  • 43:45 - 43:47
    根本不是搞民主自由
    Many people are not here for democracy or freedom at all.
  • 43:47 - 43:51
    但是你有多少人在这美国活得有尊严的?被人尊重
    But how many of them can live here with dignity, being respected by others?
  • 43:51 - 43:53
    你多少人在法拉盛到曼哈顿来
    Numerous people attempt to move from Flushing to Manhattan,
  • 43:53 - 43:56
    有时候10年20年都不来,是不是
    but many of them fail to do so even after struggling for one or two decades.
  • 43:56 - 43:59
    我想告诉你们,每个人你要斗争奋斗
    I want to tell you that you should work hard and fight for justice.
  • 43:59 - 44:03
    不是躲到美国来就强大,如果你能在美国活也能回中国
    Coming to the US doesn’t necessarily mean you are getting stronger. If you can live a good life in the US, you can do so in China.
  • 44:03 - 44:07
    把中国的资源和美国的结合,你就有无限的自由
    Combine the resources in China and the US, then you can enjoy unlimited freedom.
  • 44:08 - 44:11
    但是很多人因为在美国到法拉生活
    But many people come to Flushing
  • 44:11 - 44:14
    失去了一个自己的祖国和家庭,这公平吗?
    at the expense of their motherland and family. Is it fair?
  • 44:14 - 44:19
    你不斗争,最后你就成了一个吃饱喝足的行尸走肉
    You will just be a walking dead if you don’t stand up to fight, even if you are living a good life.
  • 44:22 - 44:27
    我们必须放弃幻想,必须放弃,马云那我不说了
    We must stop fantasizing. I will leave Ma Yun aside.
  • 44:27 - 44:30
    马云我第一集就说过,我发过推
    I mentioned him in the first episode and post a tweet about him as well.
  • 44:31 - 44:35
    一个老领导当时就告诉我说,马云、马化腾
    A senior official told me that Ma Yun,
  • 44:36 - 44:39
    还有当时的郭宝昌,原话这说的这这几个
    Ma Huateng, GuoBaochang
  • 44:39 - 44:44
    包括马明哲,都会非正常死亡,要么待在监狱里
    and Ma Mingzhe will either die of unnatural causes or end up in prison.
  • 44:44 - 44:45
    一定这结局
    This must be the case.
  • 44:45 - 44:48
    当时的话把我说吓坏了,为什么?他说他们不管如何
    His words shocked me. Why? He said,
  • 44:48 - 44:50
    他们的财富已经不是他们了
    the money they make is no longer theirs.
  • 44:50 - 44:52
    国家防止他们的财富外移
    In case of capital outflow,
  • 44:52 - 44:59
    一定会用一个大家都不知道的办法,把他的财富归国家
    Chinese government takes a preventive measure that you can never imagine, that is to nationalize their wealth.
  • 44:59 - 45:03
    国家,千万不是你们和我的,咱那个国家
    Our nation is not a nation of the people or for the people.
  • 45:03 - 45:06
    是那盗国贼的国家把钱给你捋走
    It is a robber who robs all your money.
  • 45:06 - 45:11
    就像王岐山书记能把个国家仅有的两家不良资产
    Wang Qishan managed to privatize the only two asset managers holding
  • 45:11 - 45:16
    几万亿的公司化为私生子、私生女所有一样
    non performing assets which are worth several trillion yuan.
  • 45:16 - 45:21
    通过合法的手段变成了国家的拯救最后拿到
    He made public funds his own assets via legitimate means.
  • 45:21 - 45:23
    哪天马云突然出现经济危机了最后国家
    If Ma Yun’s business is in crisis one day,
  • 45:23 - 45:25
    依旧他股份是他的了
    he will make Ma’s assets his as well.
  • 45:25 - 45:28
    马化腾一定是,要么心脏死。要不然一定这结局
    For Ma Huateng, he will die of heart disease or have his wealth nationalized.
  • 45:28 - 45:30
    因为他知道的太多了
    He knows too much.
  • 45:30 - 45:34
    这一定的,马明哲在平安保险知道的太多太多了
    The same goes to Ma Mingzhe at Ping An.
  • 45:34 - 45:38
    你像徐荣茂是不是?这原来跟孟建柱家太亲太近了
    Like Xu Rongmao,
  • 45:39 - 45:40
    都很清楚
    everyone knows that he is quite close to the Mengs.
  • 45:40 - 45:44
    你像绿地的老宋是不是?那肯定把你灭了
    Like Song Taotao from Greenland Group,
  • 45:44 - 45:46
    老孟一定把你灭了,对不对
    Meng will make him suffer for sure.
  • 45:46 - 45:49
    包括碧桂园,那在当时你犯罪了给你放一马
    Country Garden is also involved. He let you off last time,
  • 45:49 - 45:53
    成了托,哪天也得把你灭了,千万记住
    but he will do away with you someday. Please keep in mind that
  • 45:54 - 45:59
    中国人一旦要是你有了巨大的财富,你只有两个归宿
    in China, if you are super rich, you either end up in unnatural death or living in exile.
  • 46:00 - 46:03
    死亡和逃亡,没有第三条路
    There is no third way out.
  • 46:05 - 46:09
    你有了中等的财富,要么和这些毛屎坑的蛆
    If you are fairly rich,
  • 46:09 - 46:12
    跟他把你的老婆女儿孩子跟他睡去,同流合污
    you either end up colluding with these maggots,
  • 46:12 - 46:17
    要么有一天你就被消失,你连逃亡的机会都没有
    being killed without a single chance to escape,
  • 46:17 - 46:20
    剩下你就老老实实当老百姓,认宰的羔羊
    or being downgraded to an ordinary citizen waiting to be killed.
  • 46:21 - 46:23
    王岐山所谓的党政分离
    What Wang means by the “separation of party and government”
  • 46:23 - 46:29
    就是要把国家进行一次次的股票震荡,把钱给你洗走
    is to cause the stock market crash again and again and take advantage of it for money laundering.
  • 46:29 - 46:30
    然后让老百姓用他的话说
    In his words,
  • 46:30 - 46:35
    只有穷困才能使这个国家更加地好控制
    it is easier to rule a country in poverty.
  • 46:35 - 46:39
    这就是为什么他推荐大家与法国大革命
    That’s why he recommended the Old Regime and the Revolution.
  • 46:39 - 46:40
    旧制度与大革命
    It is a book that talks about the French Revolution.
  • 46:40 - 46:44
    旧制度与大革命里边核心就是老百姓不能钱
    The core idea of the book is that people cannot get rich and dignity.
  • 46:44 - 46:48
    不能给老百姓脸,不能给他自由,他越自由
    The state cannot give people freedom. The more freedom and dignity they enjoy,
  • 46:48 - 46:49
    越给脸他越反抗
    the more rebellious they will become.
  • 46:50 - 46:52
    那就是他在这个内部讲话所说的
    That’s what he said in a party internal meeting. The government
  • 46:52 - 46:56
    必须对老百姓压迫压迫再压迫,剥夺剥夺再剥夺
    should suppress and exploit the people to the greatest extent possible.
  • 46:56 - 46:58
    老百姓手里一旦有了钱,一旦有了尊严
    Once people get rich, have a sense of dignity, and are entitled to freedom,
  • 46:58 - 47:00
    一旦有了自由,久要反抗政府
    they will fight against the government.
  • 47:00 - 47:03
    所以说就要把老百姓的钱全部扫光
    So we should nationalize the money they make.
  • 47:03 - 47:04
    这是他当面跟我说的话
    That’s what he said to my face.
  • 47:05 - 47:09
    老百姓有了钱,就是政府的威胁,老百姓有了权利
    When people get rich, they will pose threats to the government.
  • 47:09 - 47:11
    那就政府就是到了灭亡的时候
    When people get hold of power, they will overthrow the government.
  • 47:11 - 47:15
    只有让老百姓在穷困中,在挣扎中
    Social stability and government authority can only be safeguarded when people are living in poverty and struggling for life.
  • 47:15 - 47:19
    社会才是稳定的,执政才是安全的,他满口这样的话
    He keeps talking nonsense like this.
  • 47:19 - 47:22
    任何一个有良心的党员跟他交往的都知道
    All upright party members who have dealings with him can prove what I said is true.
  • 47:22 - 47:26
    你们站出来说两句话,郭文贵拿生命向你们保证
    I assure you.
  • 47:27 - 47:30
    这是王岐山骨子里边的,就要一次次地剪羊毛
    Wang is a downright hypocrite.
  • 47:30 - 47:33
    把钱给你骗走,让老百姓在穷困中
    He keeps on sucking the money out of people and leaves them in poverty.
  • 47:33 - 47:36
    在穷困潦倒中依靠共产党,依靠政府
    In this case, people in poverty have to rely on CCP and the government,
  • 47:36 - 47:38
    他共产党开始发粮食,发救济粮
    who will then distribute relief food to them.
  • 47:39 - 47:42
    用他的话说,国民党为啥失败了?不会发救济粮
    In Wang’s words, the reason why KMT failed to gain supreme power in China is that they didn't provide relief food to people,
  • 47:42 - 47:45
    不会像共产党当年发粮票
    but CCP distributed food coupon.
  • 47:46 - 47:51
    只要有粮票,有救济粮,老百姓吓死不敢造反
    People will not rebel as long as food coupon and relief food are available.
  • 47:51 - 47:55
    说蒋介石无知,竟然让老百姓讲民主,讲法制
    He said Chiang Kai-Shek was ignorant, who advocated democracy and rule of law.
  • 47:55 - 47:59
    他丫挺的怎么能不被赶台湾去?这是他的原话
    No wonder Chiang was expelled to Taiwan.
  • 47:59 - 48:03
    你们太小看王岐山了,太小看他了
    That’s exactly what he said. You underestimate Wang.
  • 48:03 - 48:08
    这是骨子里边一个伪君子,盗国贼,你看他的做法
    He is a hypocrite and a traitor. Look what he has done.
  • 48:08 - 48:11
    让全党人民吃饭,什么性生计都管
    He has to control every aspect of the Chinese people including their sex lives.

  • 48:11 - 48:15
    结果他的老婆有情人,他有N个情人,N个是生子女
    His wife has a lover. He has several mistresses and illegitimate children.
  • 48:15 - 48:18
    这么多钱,控制住了一二十万亿的财富
    Assets worth one or two trillion are in his hands.
  • 48:18 - 48:23
    你想想那个海航什么叫证据,你把海航一件事说清楚
    Think about the issue of HNA.
  • 48:23 - 48:28
    它的股权怎么来的?它怎么从1160天增长了2万倍
    Could you explain? Who are the shareholders of the company? How could it increase by a 20 -thousand-times in 1160 days?
  • 48:28 - 48:29
    一天多少倍
    What a fast growth rate. Do the math.
  • 48:30 - 48:33
    它怎么贷的这2万亿?怎么把这600亿美元
    How did it get the 2 trillion loan? How did the 60 billion dollars
  • 48:33 - 48:37
    洗到海外来的?这钱怎么都跑你家姚庆和姚明端
    get transferred overseas? Why have the funds become personal possessions of Yao Qing,
  • 48:37 - 48:38
    和孙尧手里去了
    Yao Mingduan and Sun Yao?
  • 48:38 - 48:42
    跑了你们家贯君和刘成杰手里去了?他到底他爹是谁?
    Why did they go into the hands of Guan Jun and Liu Chengjie?
  • 48:42 - 48:46
    这还要什么证据?任何要证据的,你们良心大大地坏了
    I don’t have to show evidence. For those who ask for evidence, how heartless you are.

  • 48:54 - 48:58
    我造谣范冰冰了,希望你来证明我,来告诉我多好
    If you think I was smearing Fan Bingbing, prove me wrong.
  • 48:58 - 49:09
    五毛们,来告我来,放马过来,来告我
    Just sue me, 50 Cents’ Parties. Bring it on!
  • 49:14 - 49:21
    千万记住大家,不能再任他们宰割,不能再任他们欺骗
    My friends, please bear in mind. Don’t let them trample over us any longer!
  • 49:21 - 49:23
    不能再让他们骑在我们脖子上拉屎
    Don’t let them cheat us anymore! Don’t let them grind our face anymore!
  • 49:23 - 49:25
    不能把我们强奸了再说我爱他了
    We should stop pleasing these traitors who domineer over us.
  • 49:26 - 49:29
    我们多少的财富现在在这些国外
    China suffers from enormous capital outflow.
  • 49:29 - 49:32
    你看看我们大家任何在国外人去想想
    Think about it.
  • 49:32 - 49:36
    全西方所有的好酒店,所有的好商场
    Who has been travelling around, staying in the best hotels,
  • 49:36 - 49:40
    所有的好旅游的地方是什么人在享受
    shopping in the best malls and enjoying the best views?
  • 49:40 - 49:41
    都是盗国贼的家属
    It is the relatives of these traitors who enjoy all these privileges!
  • 49:41 - 49:47
    反过去,我们中国有千千万万个杨改兰
    There are hundreds of thousands of incidents similar to Yang Gailan’s case.
  • 49:47 - 49:50
    就像杨改兰这样一家自杀死以后
    After Yang’s whole family committed suicide,
  • 49:51 - 49:56
    竟然咱们党的口舌说她是,杨改兰有深度忧郁症
    the mouthpiece of the Party claimed Yang died of major depression.
  • 49:56 - 49:59
    为什么一村人都不自杀,她自杀?你去想想
    But why did just Yang in the village commit suicide? Why not others?
  • 49:59 - 50:04
    这是泯灭了天地良心哪,杨改兰自杀了
    How heartless they are! Yang committed suicide,
  • 50:04 - 50:06
    你们政府还拿出一套说说
    but the government cook up a story of her.
  • 50:06 - 50:09
    说她为什么这一村人都拿救济粮她不自杀
    Why was Yang deprived of subsistence allowance among all the others in her village?
  • 50:09 - 50:13
    这个人性格太极端,天下岂有此理
    They said Yang had an extreme character. How unreasonable!
  • 50:14 - 50:19
    杨改兰自杀归咎于她性格,为什么别人不自杀她自杀
    They owed Yang’s suicide to her character. But why didn’t others commit suicide? Why did she do so?
  • 50:19 - 50:24
    这话怎么说?就王岐山贪,为什么全党不都贪
    If we follow this line of logic, Wang Qishan is the only one corrupted in CCP.
  • 50:24 - 50:27
    那我们是不是可以说,那周永康贪
    If we follow this line of logic, Zhou Yongkang is the only corrupted official in CCP and the rest is upright.
  • 50:27 - 50:31
    你全党难道都不贪吗?令计划玩女人
    Only Ling Jihua sleeps around and others do not.
  • 50:31 - 50:33
    你们这都不玩女人吗
    Does it make sense?
  • 50:34 - 50:39
    你王岐山的生殖器你都是给切了,带着铁穿着铁内裤呢?
    Wang,your penis has been cut off or what? What is it under your briefs?
  • 50:41 - 50:44
    你都是用嘴解决的,不是用生殖器解决的
    Do you use your mouth rather than your penis to deal with your sexual desires?
  • 50:44 - 50:47
    用自己的嘴解决自己的,自己给自己口淫
    You perform oral sex to yourself.
  • 50:47 - 50:50
    自己给自己口交,你是神
    You are god!
  • 50:57 - 51:01
    你打死我也不相信王岐山先生,你孟建柱先生
    don’t believe at all that Mr. Wang and Mr. Meng
  • 51:01 - 51:04
    自己给自己口交解决自己生殖能力
    I jerk off themselves to satisfy their sexual needs.
  • 51:04 - 51:07
    你们的老婆什么样?你们老婆给你们十几年不在一起
    Tell me. If you have split up with your wife over a decade,
  • 51:07 - 51:13
    你怎么解决的性生活
    how do you deal with your sexual urges?
  • 51:18 - 51:23
    世界的大审判来了,2017年一定是一个中国变化的一年
    It is time to bring those traitors to Judgement Day. The year of 2017 will be a year of changes for China.
  • 51:23 - 51:27
    十九大就看中国有没有男儿
    Let’s see what will happen in the 19th National Congress.
  • 51:27 - 51:32
    中国老百姓还有没有自己的起码的尊严
    Our dignity and safety are at stake. It is high time to fight for our dignity and safeguard our safety.
  • 51:32 - 51:38
    中国人还要不要自己的安全,任人宰割的日子过了
    We can’t let them trample on us any longer.
  • 51:38 - 51:39
    全世界都在那看着
    The world’s eyes are on China.
  • 51:39 - 51:45
    再次地希望所有的推友们和我一起,瞪大眼睛看周围
    Once again, I hope all my Twitter friends pay heed to what happens around us
  • 51:45 - 51:46
    搜索所有的材料
    and collect as much information as possible.
  • 51:46 - 51:50
    把材料卖给我,我拿钱卖给我我们
    I offer you a price. Please sell what you’ve gathered to me.
  • 51:50 - 51:52
    我们把这些海外的资产给它全查封
    Let’s confiscate all their overseas assets.
  • 51:52 - 51:57
    让他们的私生子女,这些盗国贼没有任何生存之地
    Let them, together with their illegitimate children,
  • 51:57 - 52:00
    让他们待在那个大茅屎坑里边,让它们憋死他们
    stay in places like latrine pits.
  • 52:01 - 52:04
    这就是我们一定要把战场拉到海外来
    That’s why we should move our battlefield overseas.
  • 52:04 - 52:08
    然后让全世界人民为了利益,再为了他们的理想
    When we call on the people in other countries to fight for our goal, we should place benefits before goals.
  • 52:08 - 52:11
    千万记住,理想它们是第二,钱全是他们的第一
    Please bear in mind. For them, goals go after benefits.
  • 52:11 - 52:13
    我给西方人说,我说你们千万别说你的理想
    It is our goals, not theirs. Don’t mention your goals when you talk to westerners.
  • 52:13 - 52:17
    钱是你们的爹,啥叫资本主义?有钱就有主义
    It is money that talks. Be it capitalism or socialism,
  • 52:17 - 52:19
    啥叫社会主义?有权力就有主义
    making money and getting hold of power is the core of all kinds of systems.
  • 52:19 - 52:23
    所以在西方钱就是主义,给他们分享利益
    In the West, it is money that talks.
  • 52:23 - 52:26
    但是实现我们的理想,理想第二
    We should first share benefits with them before asking them to side with us.
  • 52:26 - 52:29
    就是让他们和我们一起,把这盗国贼们的钱
    Only in this way can we work together to get people’s money back from those traitors.
  • 52:29 - 52:33
    属于老百姓的钱给封住,然后分享给他们一部分利益
    We can share some benefits with westerners.
  • 52:33 - 52:36
    然后建立民主基金,然后把一部分钱还给我们老百姓
    Then we establish a democracy foundation
  • 52:37 - 52:39
    让他们所有给我们这些钱的老百姓
    to give back the money to the people.
  • 52:39 - 52:43
    让我们的民运人士,积极人士,不能回国的这些罪孽
    We should let them compensate for our people and our social activists
  • 52:43 - 52:47
    几十年来我们给他全部声讨回来
    who couldn’t go back to China these past decades.
  • 52:47 - 52:53
    让他们付出叫血的代价,我们不能光流泪
    We should let them pay the price. We can’t just sit there and feel sad.
  • 52:53 - 52:58
    我们也不能光流汗,我们也不能光流血,我们要行动
    Neither can we waste our efforts, even our lives, to no avail. We should get something done!
  • 53:01 - 53:20
    这就是我希望所有的推友,大家请给我联系,我爱你们
    That’s why I hope you guys can contact me. My Twitter friends,
  • 53:20 - 53:23
    推友们,我爱你们,你们爱我,感谢,我爱你们
    thank you all! I love you all!
  • 53:28 - 53:34
    不要着急,让子弹飞一会儿,现在他们出来否定我们
    No hurry. Let the bullets fly for a while. It is okay if they claim themselves innocent.
  • 53:34 - 53:36
    否认我们,这都是给我们证据
    Let them have their way. Their statements will be our evidence.
  • 53:36 - 53:39
    他的否认,等未来我们证明他就完了
    Just let them go. One day we can prove them lie.
  • 53:39 - 53:43
    别指望现在王岐山被抓,别指望孟建柱、傅政华被抓
    Don’t expect Wang, Meng or Fu Zhenghua to be caught up soon.
  • 53:43 - 53:44
    别着急
    Let’s wait and see.
  • 53:44 - 53:47
    咱们这些人他都抓了,这事就麻烦了
    If they are all arrested, it will make our life much harder,
  • 53:47 - 53:51
    因为也是被另外一帮给灭口了,这是我最可怕的
    because they are targeted by another group of people. This is what I am most afraid of.
  • 53:51 - 53:54
    突然一夜之间他全被抓了,完了,咱爆啥去
    It will screw things up if all of them are caught up overnight.
  • 53:54 - 53:56
    完了,那前一个闷声密了
    I can’t disclose information anymore.
  • 53:58 - 54:01
    这螳螂捕蝉黄雀在后,这是不是
    They covet gains ahead without being aware of danger behind.
  • 54:01 - 54:05
    王岐山最崇拜是司马懿,那党内有太多人想当司马懿了
    Isn’t it so? Wang admires Sima Yi the most, but there are so many party members who would like to be Sima Yi.
  • 54:05 - 54:07
    把最后权hold到自己手里了,千万别
    This is what worries me the most.
  • 54:07 - 54:10
    我最担心这个事情,有人要把这几人给全抓了
    Imagine these people are caught up someday,
  • 54:10 - 54:13
    全给造个假谣言,全抓了,或全死了
    and the mouthpiece claims they are all dead. This is a good news that saves our country and our party.
  • 54:13 - 54:16
    完了这个救了国家,救了党
    But the power will finally be centralized to one person who cracks down on these people.
  • 54:17 - 54:22
    我们不要让他抓,让他们斗争,让他们否认
    Don’t let them get caught. Let them struggle and fight back.
  • 54:22 - 54:26
    挣扎,挣扎之后,每次挣扎都留下铁的证据
    They will leave evidence behind everytime they struggle.
  • 54:26 - 54:30
    等到我们历史大审判的时候,这就是铁证
    When the time comes for them to be on trial, this will be hard evidence. They spoke ill of my sexual life.
  • 54:30 - 54:34
    你说他说我啪啪啪,我啪啪啪了怎么,我就啪啪啪了
    Yes. I did have sex with someone. But what’s wrong with it?
  • 54:34 - 54:36
    我现在就啪啪啪,你管得着吗?
    It is none of your business. I am a real man. I can have sex every day.
  • 54:36 - 54:39
    和你这些盗国贼没关系
    My conduct has nothing to do with you traitors.
  • 54:39 - 54:41
    和你犯不犯罪没关系
    It is not at all relevant to the crimes you committed.
  • 54:41 - 54:47
    所以人民,我希望我的同胞们有更多这样的郭文贵
    So I hope there are more and more compatriots like me,
  • 54:47 - 54:53
    都有能力去拥有游艇、飞机,像我这样的草根拥有豪宅
    an ordinary citizen from the grassroots to have private yachts and planes.
  • 54:53 - 54:57
    拥有着几百亿的现金,想穿什么穿什么
    I have tens of billions of dollars in cash.
  • 54:57 - 54:58
    想买什么买什么
    I can afford whatever I want.
  • 54:59 - 55:03
    就因为像我这样去奋斗了,去争斗了才有了今天
    I made my fortune by working hard.
  • 55:03 - 55:05
    所以14亿同胞,你们想当郭文贵
    My 1.4 billion compatriots,
  • 55:05 - 55:07
    想拥有想吃什么要什么,
    If you want to be like me,
  • 55:07 - 55:12
    想跟谁啪啪啪就啪啪啪的这本事,你就要当郭文贵
    getting whatever you want and having sex with whoever you like,
  • 55:12 - 55:13
    就要斗争
    stand up and fight!
  • 55:13 - 55:16
    这就是文贵想让大家拥有的,
    That’s what I want for you.
  • 55:20 - 55:22
    再录点啪啪啪吧
    Release more videos like this one.
  • 55:22 - 55:25
    我刚才我看YouTube被删除了
    But I notice that the video has been removed from YouTube.
  • 55:25 - 55:29
    那个啪啪啪不雅视频,干嘛删除,留着吧,多好
    Why has the sex tape been removed? Just leave it there. What a good example.
  • 55:31 - 55:35
    行了,今天大家看到了,这个试验很好
    Well, as everyone can see, things go quite well today.
  • 55:35 - 55:39
    试验得非常好,完全稳定
    This is a good attempt. It is quite stable.
  • 55:39 - 55:43
    现在五毛们起床了都累坏了,也休息吧
    50 Cents’ Parties, you must be tired getting up so early. Take a rest.
  • 55:43 - 55:46
    我再次拜托大家不要骂五毛的家人
    Once again, please don’t curse the family of the 50 Cents’ Parties.
  • 55:46 - 55:50
    五毛不容易,拜托了各位,咱绝对不骂五毛的家人
    Life it not easy for them. Please don’t curse their family.
  • 55:50 - 55:54
    不造这个孽, 骂别人给自己造罪孽,不好,好吧
    Don’t do evil. Cursing others brings bad luck to ourselves. This is not good.
  • 55:54 - 56:01
    接下来会越来越精彩,三年呢,谢谢所有的推友们
    What comes next is even more interesting. Thank you for supporting me for 3 years, my Twitter friends!
  • 56:01 - 56:06
    文贵非常非常的感激,一切都是刚刚开始,谢谢
    I’m truly grateful. Everything is just beginning. Thank you!
Title:
文贵试网络 关于王岐山和范冰冰在1808房
Video Language:
Chinese, Simplified
Duration:
56:11

Chinese, Simplified subtitles

Incomplete

Revisions