< Return to Video

Krótka historia gier video (część I) - Safwat Saleem

  • 0:09 - 0:10
    Cześć, jestem postacią
  • 0:10 - 0:13
    z klasycznej gry wideo Space Invaders
  • 0:13 - 0:15
    i chcę opowiedzieć wam
  • 0:15 - 0:18
    o pochodzeniu gier wideo.
  • 0:18 - 0:20
    Gra wideo to elektroniczna gra,
  • 0:20 - 0:23
    gdzie gracz używa interfejsu
  • 0:23 - 0:25
    na sprzęcie wideo.
  • 0:25 - 0:26
    Proste.
  • 0:27 - 0:29
    Gier wideo używają naukowcy
  • 0:29 - 0:30
    wojsko
  • 0:30 - 0:32
    i ludzie tacy, jak ty.
  • 0:32 - 0:35
    Grywało się w nie
    na automatach do gier,
  • 0:35 - 0:36
    konsolach,
  • 0:36 - 0:37
    komputerach,
  • 0:37 - 0:38
    smartfonach
  • 0:38 - 0:40
    i wielu innych urządzeniach.
  • 0:40 - 0:43
    Dziś gry wideo są wszędzie,
  • 0:43 - 0:45
    ale tak naprawdę powstały w laboratoriach.
  • 0:45 - 0:49
    Pierwszą grę wideo w USA
  • 0:49 - 0:51
    opatentowano w 1948,
  • 0:51 - 0:53
    nazwano ją,
  • 0:53 - 0:56
    CRT amusement device.
  • 0:56 - 0:57
    To już było coś!
  • 0:57 - 0:59
    Pierwsze gry wideo to:
  • 0:59 - 1:01
    komputer Nimrod,
  • 1:01 - 1:03
    OXO,
  • 1:03 - 1:04
    Tennis for Two,
  • 1:04 - 1:07
    i moja ulubiona, Spacewar!
  • 1:08 - 1:11
    Żadna z nich nie trafiła
  • 1:11 - 1:12
    na masowy rynek.
  • 1:12 - 1:14
    Były albo za duże
  • 1:14 - 1:16
    albo za drogie
  • 1:16 - 1:18
    żeby trafić do produkcji.
  • 1:18 - 1:20
    Wszystko się zmieniło, kiedy niejaki Ralph Baer,
  • 1:20 - 1:23
    patrząc na ekran telewizora pomyślał:
  • 1:23 - 1:25
    do czego jeszcze można go użyć?
  • 1:25 - 1:29
    W 1972 roku Bear wpadł na pomysł,
  • 1:29 - 1:31
    żeby przenieść gry z laboratorium do domów.
  • 1:31 - 1:34
    Dzięki temu powstała konsola do gier
  • 1:34 - 1:35
    o nazwie Odyssey.
  • 1:35 - 1:38
    Można było w nią grać na własnym telewizorze.
  • 1:39 - 1:41
    Mniej więcej w tym samym czasie,
  • 1:41 - 1:44
    dwóch innych ludzi,
    Nolan Bushnell i Ted Dabney,
  • 1:44 - 1:45
    pracowało nad czymś podobnym
  • 1:45 - 1:48
    w małej firmie o nazwie Atari.
  • 1:48 - 1:49
    Pewnie o niej słyszałeś,
  • 1:49 - 1:50
    a nawet jeżeli nie,
  • 1:50 - 1:52
    to na pewno słyszał o nie twój tato.
  • 1:52 - 1:56
    Atari wypuściło pierwszą grę w 1972 r.,
  • 1:56 - 1:58
    była to gra arkadowa o nazwie Pong.
  • 1:58 - 2:00
    Natychmiast stała się przebojem
  • 2:00 - 2:01
    i uchodzi za pierwszą grę wideo,
  • 2:01 - 2:03
    która odniosła komercyjny sukces.
  • 2:03 - 2:05
    W 1974 Atari wypuściło
  • 2:05 - 2:07
    domową wersję gry Pong.
  • 2:07 - 2:10
    Do roku 1978 konkurencja między Atari
  • 2:10 - 2:12
    i innym producentem gier, Midway,
  • 2:12 - 2:13
    rozgorzała na dobre.
  • 2:13 - 2:15
    Midway kupił licencję na grę arkadową
  • 2:15 - 2:17
    japońskiej firmy Taito.
  • 2:17 - 2:18
    Tak zaczęła się ich popularność.
  • 2:18 - 2:19
    Tą grą była:
  • 2:19 - 2:21
    Space Invaders.
  • 2:21 - 2:23
    Występowały w niej postacie takie jak ja
  • 2:23 - 2:26
    i stała się drugą najlepiej sprzedającą się
  • 2:26 - 2:28
    grą arkadową wszech czasów.
  • 2:28 - 2:30
    Gry takie jak space Invaders
  • 2:30 - 2:33
    zapoczątkowały złotą erę gier arkadowych.
  • 2:33 - 2:34
    W odpowiedzi Atari
  • 2:34 - 2:37
    wypuścił grę Asteroids,
  • 2:37 - 2:38
    która osiągnęła szóste miejsce
  • 2:38 - 2:40
    na liście bestsellerów gier arkadowych.
  • 2:40 - 2:41
    To była niezła gra,
  • 2:41 - 2:43
    ale nie dorównywała Space Invaders.
  • 2:43 - 2:47
    W 1980 r. w grach arkadowych pojawił się kolor.
  • 2:47 - 2:48
    W tym samym roku
  • 2:48 - 2:51
    w świecie gier wideo nastąpił kolejny przełom.
  • 2:51 - 2:54
    Pac-Man, autorstwa japońskiej firmy Namco,
  • 2:54 - 2:56
    dotarł do USA dzięki firmie Midway.
  • 2:56 - 2:57
    Pac-man przyczynił się
  • 2:57 - 2:59
    do wejścia gier w świat pop kultury,
  • 2:59 - 3:02
    a prawa do jego postaci trafiły do sprzedaży.
  • 3:02 - 3:05
    Niebawem zyskał własną piosenkę,
  • 3:05 - 3:06
    program telewizyjny w sobotnie poranki
  • 3:06 - 3:09
    i wiele innych produktów.
  • 3:09 - 3:11
    W ciągu roku Pac-Man zarobił
  • 3:11 - 3:15
    ponad miliard dolarów w ćwierćdolarówkach.
  • 3:15 - 3:18
    W 1981 r. firma Nintendo
  • 3:18 - 3:20
    narobiła zamieszania na rynku gier w USA,
  • 3:20 - 3:22
    wydając grę Donkey Kong.
  • 3:22 - 3:23
    Była to pierwsza gra wideo,
  • 3:23 - 3:25
    która miała fabułę.
  • 3:25 - 3:27
    Historia leciała mniej więcej tak:
  • 3:27 - 3:28
    Właścicielem Donkey Konga
  • 3:28 - 3:30
    jest stolarz o imieniu Jumpman.
  • 3:30 - 3:33
    Jumpman źle go traktuje,
  • 3:33 - 3:34
    więc małpa porywa jego dziewczynę.
  • 3:34 - 3:36
    Gracz w roli Jumpmana
  • 3:36 - 3:39
    ma ową dziewczynę uratować.
  • 3:39 - 3:41
    Ostatecznie Jumpman otrzymał imię Mario.
  • 3:41 - 3:44
    Inne proste gry arkadowe z początku lat 80. to:
  • 3:44 - 3:46
    Frogger,
  • 3:46 - 3:47
    Dragon's Lair
  • 3:47 - 3:49
    i Mario.
  • 3:50 - 3:52
    Za ostatnią grę
  • 3:52 - 3:54
    ze złotej ery gier arkadowych
  • 3:54 - 3:56
    uważany jest Double Dragon.
  • 3:56 - 3:58
    Był on pierwszym sukcesem
  • 3:58 - 3:59
    gier z gatunku bijatyk.
  • 3:59 - 4:02
    Została wypuszczona w 1987 roku
  • 4:02 - 4:03
    i tak samo jak w Donkey Kong
  • 4:03 - 4:06
    polegała na uratowaniu dziewczyny w opałach.
  • 4:06 - 4:08
    Podobna fabuła często pojawiała się w grach.
  • 4:09 - 4:11
    Połowa lat 90. przyniosła kres
  • 4:11 - 4:13
    złotej erze gier arkadowch.
  • 4:13 - 4:15
    Były one powoli wypierane
  • 4:15 - 4:16
    przez konsole do gier.
  • 4:16 - 4:20
    Gdy zyski z gier arkadowych malały,
  • 4:20 - 4:22
    popularność gier wideo dopiero się zaczynała,
  • 4:22 - 4:25
    O tym i nie tylko porozmawiamy
  • 4:25 - 4:28
    w drugiej części krótkiej historii gier wideo.
Title:
Krótka historia gier video (część I) - Safwat Saleem
Description:

Obejrzyj cała lekcję pod adresem: http://ed.ted.com/lessons/a-brief-history-of-video-games-part-i-safwat-saleem

Dzisiaj gry wideo są wszędzie, ale jak właściwie powstały? Historia gier wideo jest jest dosyć zawiła i obejmuje między innymi olbrzymie komputery stosowane przez naukowców, założyciela sieci restauracji Chuck E. Cheese i miliardy dolarów zarabianych w 25-centówkach. Safwat Saleem przygląda się powstaniu swojego ukochanego świata gier.

Lekcja i animacje: Safwat Saleem.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:46
  • Bardzo dużo dobrego, ale poproszę sprawdzić jeszcze raz kilka rzeczy, w zasadzie kosmetycznych.
    =================================================================================
    1. Video powinno być wideo
    =================================================================================
    2. jednosekundowe linijki trzeba połączyć i zdublować. Najlepiej obejrzyj napisy na filmie, bez głosu, bo wtedy najlepiej widać, czy jest dość czasu na wyświetlenie.więcej informacji: http://translations.ted.org/wiki/Compressing_subtitles =================================================================================
    3. nie ma polskiego odpowiednika CRT amusement device czy 'beat-them-up? ================================================================================
    Użyto skrótów typowych dla języka pisanego.

    W napisach nie używamy raczej skrótów typowych dla języka pisanego, takich jak np., tzw., tj. wg... Są one małe i mogą ujść widzowi, a także odwrócić na moment jego uwagę od filmu. ================================================================================
    Dekada jest błędnie zapisana liczbowo (np. „lata 80-te”).
    Dekady zapisujemy liczbowo tak jak wszystkie liczebniki porządkowe, czyli z kropką na końcu. Poprawnie: „lata 90. to ciekawy okres”. Niepoprawnie: „lata 90-te”, „lata ‘90” itp. Więcej informacji: http://www.ekorekta24.pl/porady-jezykowe/19-interpunkcja/188-lata-90-te-lata-90-czy-lata-90-jak-zapisac-liczebniki-porzadkowe
    ================================================================================
    Cudzysłowy.
    W napisach należy używać cudzysłowów prostych (""), nie drukarskich („”), ponieważ drukarskie mogą nie wyświetlać się w niektórych odtwarzaczach. W opisie już cudzysłowy drukarskie: http://pl.wikipedia.org/wiki/Cudzys%C5%82%C3%B3w
    =========================================================================================== Zawsze warto też odświeżyć sobie podstawowe zasady dotyczące tworzenia tłumaczeń (http://translations.ted.org/wiki/How_to_Tackle_a_Translation) i postępowania w przypadku korekty (http://translations.ted.org/wiki/How_to_Tackle_a_Review). W razie potrzeby możemy też przedyskutować wprowadzone przeze mnie zmiany i wprowadzić inne wersje. ================================================================================
    Uwaga na przecinki.
    Warto zajrzeć na http://www.prosteprzecinki.pl/zasady =========================================================================================== Jeśli jeszcze się tam nie spotkaliśmy, zapraszam też do dołączenia do facebookowej grupy dla polskich tłumaczy pracujących w Otwartym Projekcie Tłumaczeń - https://www.facebook.com/groups/OTPPolska

  • Dokonałam poprawek o których Pani wspominała. Mam nadzieję, że to wszystko i będę się szkolić w przecinkach:) Gry beat-them-up zamieniłam na "bijatyki", bo tak się podobno mówi wśród graczy. Nie ma natomiast chyba odpowiednika "CRT amusement device". Na wielu polskich stronach nazwa występuję w takiej formie. Sama nazwa CRT oznacza po prostu rodzaj monitora, uważam, że nie ma się co silić na wymyślanie polskiej nazwy.
    Dziękuję, za wskazówki;) Pozdrawiam;)

  • Finished review. Awaiting translator's input.
    =========================================================================================== Odpowiedzieć najlepiej przez komentarze przy tłumaczeniu http://www.amara.org/en/videos/5JDwHlqDwWoH/pl/560772/832167/?tab=comments. Jeśli odpowiadasz przez Amarę, podaj w temacie tytuł i nazwisko prelegenta, inaczej trudno mi znaleźć, o której prelekcji mowa. =========================================================================================== Poskracałam, co się dało (http://translations.ted.org/wiki/Compressing_subtitles) i zmieniłam łamanie linijek (http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines). W kilku miejscach dostosowałam czasy.
    =========================================================================================== W razie potrzeby możemy też przedyskutować wprowadzone przeze mnie zmiany i wprowadzić inne wersje. Jeśli jeszcze Cię tam nie ma, zapraszam też do dołączenia do facebookowej grupy dla polskich tłumaczy pracujących w Otwartym Projekcie Tłumaczeń - https://www.facebook.com/groups/OTPPolska
    ================================================================================
    Okoliczniki czasu i miejsca wydzielone przecinkiem.

    Okoliczniki czasu i miejsca na początku zdania nie są w języku polskim oddzielane przecinkiem, inaczej niż w angielskim. Przykład: "Today, the basis for scientific time" = "Dzisiaj, podłożem mierzenia czasu" --> "Dzisiaj podłożem mierzenia czasu".
    ================================================================================
    Niepotrzebne dzielenie/ łączenie linijek.
    Nie trzeba dzielić linijki, jeśli bez trudu mieści się w limicie 42 znaków, ani łączyć linijek, jeśli mieszczą się w limicie czasowym. Tworząc dwie linijki tekstu przesłaniasz więcej ekranu, więc jeśli można, trzeba tego unikać.
    ==================================================================================
    Zamiast poprzez i pomiędzy
    lepiej dać przez i między http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=11012

  • Nie należy stosować zwrotu do publiczności w rodzaju męskim. Widzowie mogą być dowolnej płci. Można stosować liczbę mnogą lub formy „bezpłciowe”. Np. „Pewnie o niej słyszałeś,” --> „Pewnie o niej słyszeliście,” ////////////////////////////////////////////////////////////////////// Usunąłem niepotrzebne przecinki i dodałem brakujące. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// „arcade game” - zazwyczaj „gra zręcznościowa” Czasami chodzi o grę na automatach do gry (takich w salonach gier).

Polish subtitles

Revisions Compare revisions