Una carta a todos los que han perdido en esta época
-
0:01 - 0:0529 de junio de 2016.
-
0:07 - 0:09Mi querido ciudadano:
-
0:11 - 0:13Te escribo hoy
-
0:14 - 0:18a ti que has perdido en esta época.
-
0:20 - 0:24En este momento de nuestra vida en común,
-
0:24 - 0:26cuando el mundo está lleno de fracturas,
-
0:26 - 0:28pesares
-
0:28 - 0:30y miedo.
-
0:31 - 0:33Te dirijo esta carta
-
0:34 - 0:36simplemente para que,
-
0:36 - 0:38a pesar de que los dos sabemos
-
0:38 - 0:42hay muchos "tús"
detrás de este "tú" -
0:43 - 0:48y muchos "yoes" detrás de este "yo".
-
0:51 - 0:53Te escribo porque en la actualidad,
-
0:54 - 0:59este mundo estremecedor
que compartimos, me asusta. -
1:01 - 1:03Tengo entendido que
también a ti te asusta. -
1:05 - 1:08Algo a lo que tememos, sospecho,
-
1:08 - 1:09que es común.
-
1:10 - 1:15Pero gran parte de lo que tememos
parece que es uno del otro. -
1:17 - 1:20Temes el mundo en el que quiero vivir,
-
1:21 - 1:25y a su vez temo tu perspectiva.
-
1:26 - 1:30¿Conoces la sensación que se tiene
al saber que va a estallar la tormenta -
1:30 - 1:32antes de la propia tormenta?
-
1:34 - 1:36¿También lo sientes ahora,
-
1:37 - 1:39conciudadano?
-
1:40 - 1:43Ese malestar y preocupación
-
1:44 - 1:46que algunos conocen
-
1:48 - 1:50recuerda a la década de 1930.
-
1:52 - 1:54O tal vez no,
-
1:54 - 1:56porque nuestros miedos
-
1:56 - 1:58no están sincronizados.
-
1:59 - 2:03En esta ronda, tengo la sensación
de que tu temor a mí, -
2:04 - 2:07y al mundo que he insistido
que es el adecuado para ambos, -
2:08 - 2:11nos ha reunido a más de una generación.
-
2:12 - 2:16Llevó tiempo a tus miedos
desencadenar los míos, -
2:17 - 2:20entre otras cosas
porque en un primer momento, -
2:20 - 2:22nunca pensé que tenía que temerte.
-
2:25 - 2:26Te oí
-
2:28 - 2:29pero no escuché,
-
2:30 - 2:35todos estos años cuando dijiste
que este increíble nuevo mundo -
2:36 - 2:38no era alucinante para ti,
-
2:39 - 2:40para muchos de Uds.
-
2:41 - 2:43en el mundo industrializado;
-
2:44 - 2:47el mundo abierto y líquido
que yo disfrutaba, -
2:47 - 2:51de personas y bienes y tecnologías
que fluían libremente, -
2:51 - 2:54yendo a donde quisieran, en todo el mundo,
-
2:55 - 2:59no era, para ti una emancipación.
-
3:01 - 3:04He caminado a través de tus ciudades
-
3:05 - 3:10y, mientras miraba, dejé de ver.
-
3:11 - 3:15Me di cuenta en Stephenville, Texas,
-
3:16 - 3:18de que la plaza de la ciudad
estaba dominada -
3:18 - 3:21por la oficina de un abogado tras otro,
-
3:22 - 3:25debido a las personas
dentro y fuera de la prisión. -
3:26 - 3:30Me di cuenta de las tiendas
estériles en Wagner, Dakota del Sur, -
3:32 - 3:35y de que el salón del VFW
-
3:36 - 3:38era el escarnio
-
3:39 - 3:42del sueño de una comunidad que padecía.
-
3:43 - 3:45Me di cuenta
-
3:45 - 3:49en Wal-Mart Lancaster, Pennsylvania,
-
3:49 - 3:54que demasiadas personas en sus 20s y 30s
-
3:54 - 3:56miraban una o dos décadas de la muerte,
-
3:57 - 4:00con manchas en la piel,
-
4:00 - 4:02y con pelo fibroso y delgado
-
4:02 - 4:04y los dientes de coloración marrón,
-
4:04 - 4:07y un estado de pérdida en los ojos.
-
4:08 - 4:13Me di cuenta de que los jóvenes
con los que me encontré en París, -
4:13 - 4:15en Florencia, en Barcelona,
-
4:15 - 4:18tenían títulos, pero no
un lugar adonde llevarlos, -
4:20 - 4:23viviendo en prácticas
hasta bien entrados los 30, -
4:24 - 4:27sus vidas impidieron el lanzamiento,
-
4:28 - 4:31debido a una economía que crea riqueza,
-
4:31 - 4:33pero no puestos de trabajo.
-
4:34 - 4:40Me di cuenta de noticias sobre partes
de Londres convertidas en fantasmas, -
4:41 - 4:47donde los súper ricos convirtieron
el dinero corrupto en apartamentos vacíos -
4:48 - 4:52y los precios de los residentes de toda
la vida, las parejas jóvenes que empiezan, -
4:52 - 4:54estaban fuera de su propia casa.
-
4:56 - 4:59Y oí que el tejido de su vida
-
4:59 - 5:01fue rasgado.
-
5:02 - 5:04Tú solías contar con trabajo,
-
5:05 - 5:06y ahora ya no.
-
5:07 - 5:10Tú podías alimentar a tus hijos,
-
5:11 - 5:13y garantizar que mejorarían
-
5:14 - 5:18un poco más la vida que tenían,
-
5:18 - 5:20y ahora ya no.
-
5:20 - 5:26Tú podías sentir la dignidad
en tu trabajo, y ahora ya no. -
5:27 - 5:31Lo que solía ser normal para la gente
como tú, ser propietario de una casa, -
5:32 - 5:34ahora ya no lo era.
-
5:35 - 5:37No puedo decir
-
5:38 - 5:40que no supiera estas cosas,
-
5:42 - 5:44pero yo estaba distraído
-
5:46 - 5:49creando un futuro
donde poder vivir en Marte, -
5:51 - 5:54incluso mientras tú luchabas
aquí en la Tierra. -
5:56 - 5:58Estaba distraído
-
5:58 - 6:01innovando la inmortalidad,
-
6:03 - 6:07incluso cuando muchos comenzaron a vivir
vidas más cortas que las de sus padres. -
6:09 - 6:12Oí todo esto, pero no hice caso.
-
6:14 - 6:15Miré,
-
6:16 - 6:17pero no vi.
-
6:17 - 6:20Leí, pero no entendí.
-
6:21 - 6:23Presté atención
-
6:23 - 6:27solo cuando empezaste
a votar y gritar, -
6:28 - 6:31y cuando tu voto y tus gritos,
la sustancia de eso, -
6:32 - 6:34comenzaron a amenazarme.
-
6:36 - 6:41Escuché solo cuando empezaron a
romperse las uniones continentales -
6:41 - 6:44y votaron a demagogos vulgares.
-
6:45 - 6:49Solo entonces tu dolor
empezó a interesarme. -
6:52 - 6:54Yo sé que el sentimiento herido
-
6:54 - 6:58a menudo es el prólogo
para tratar el dolor. -
7:00 - 7:01Me pregunto ahora
-
7:02 - 7:05si estarías menos dispuesto
a bregar por esto -
7:05 - 7:07si yo hubiera estado contigo
-
7:07 - 7:10cuando simplemente lo sentías.
-
7:11 - 7:13Me pregunto
-
7:13 - 7:15por qué no estuve contigo entonces.
-
7:17 - 7:20Una de las razones es
que estaba en trance -
7:20 - 7:22por los gurús del cambio,
-
7:23 - 7:28me convertí en un devoto de la
religión de lo intrascendente, -
7:28 - 7:30de las fronteras abiertas,
de la globalización -
7:30 - 7:33y de la diversidad caleidoscópica.
-
7:35 - 7:39Una vez que el cambio se convirtió
en mi fe totalizadora, -
7:40 - 7:42me cegué.
-
7:43 - 7:47Dejé de ver las consecuencias del cambio.
-
7:48 - 7:50Pasé por alto la importancia
-
7:50 - 7:53de las raíces, las tradiciones,
los rituales, la estabilidad, -
7:53 - 7:55y la pertenencia.
-
7:56 - 7:59Y cuanto más fundamentalista me hice
-
7:59 - 8:03en mi culto al cambio y la apertura,
-
8:04 - 8:07más me conduje hacia la polaridad,
-
8:08 - 8:09para adherirme,
-
8:10 - 8:11para detenerme,
-
8:11 - 8:12para cerrar,
-
8:13 - 8:14para pertenecer.
-
8:16 - 8:19Ahora veo, como nunca antes,
-
8:19 - 8:23que el no tener la piel u órgano adecuado
-
8:23 - 8:27no es la única variable
para la desventaja. -
8:28 - 8:31Hay una, la desventaja más callada y sutil
-
8:31 - 8:35de tener esos rasgos privilegiados
-
8:35 - 8:39y, sin embargo, sentir que la historia
se está alejando de ti, -
8:39 - 8:42que, si bien el pasado era hospitalario
para personas como tú, -
8:42 - 8:45el futuro será más hospitalario
-
8:45 - 8:46para otros;
-
8:46 - 8:49que el mundo se vuelve menos familiar,
-
8:49 - 8:52menos tuyo cada día.
-
8:54 - 9:00No voy a admitir por un momento que
los viejos privilegios no deben disminuir. -
9:00 - 9:03No pueden disminuir
lo suficientemente rápido. -
9:04 - 9:07Debes aprender a vivir
en un nuevo siglo en el que -
9:07 - 9:12no hay primas por tener la piel
y los órganos adecuados. -
9:13 - 9:16Si tu ira se convierte en odio,
-
9:16 - 9:20por favor debes saber que no hay espacio
para eso en nuestro hogar compartido. -
9:22 - 9:25Pero tengo que admitir, conciudadano,
-
9:26 - 9:32que he descontado la carga de enfrentarte
a la pérdida de tus privilegios. -
9:32 - 9:34He olvidado
-
9:34 - 9:39que lo que es socialmente necesario
también puede ser personalmente agotador. -
9:41 - 9:42Algo similar sucedió
-
9:43 - 9:47con la economía que tú y yo compartimos.
-
9:48 - 9:51Del mismo modo que no puedo y no deseo
-
9:51 - 9:54dar marcha atrás al reloj
en la igualdad y la diversidad, -
9:54 - 9:57y, sin embargo, hay que entender
-
9:57 - 9:59la sensación de pérdida
que pueden inspirar. -
10:01 - 10:05Así, también, me niego y no puedo,
si quisiera retroceder el reloj -
10:06 - 10:10en un mundo interdependiente
y cada vez más estrechamente unido, -
10:10 - 10:14y sobre inventos que no dejen
de ser inventados. -
10:15 - 10:20Y, sin embargo, debo entender
tus experiencia con ellos. -
10:21 - 10:24Durante años me has dicho
que tus experiencias con ellos -
10:24 - 10:28no son tan buenas como
pronostican mis teorías. -
10:29 - 10:32Sin embargo, antes de poder
terminar una frase de queja -
10:34 - 10:40sobre la dificultad de vivir
con horarios erráticos, pagas volátiles, -
10:40 - 10:41oportunidades evanescentes,
-
10:41 - 10:46sobre el dolor de abandonar
a tus hijos en la guardería 24 horas -
10:46 - 10:47para hacer tu jornada a las 3 am,
-
10:48 - 10:52dirijo a ti, antes de que puedas
terminar tu frase, -
10:52 - 10:54mi dogma,
-
10:54 - 10:58de cómo lo que estás pasando
en realidad era flexibilidad -
10:59 - 11:00y libertad.
-
11:03 - 11:07El lenguaje es una de las únicas cosas
que realmente compartimos, -
11:09 - 11:12y a veces usé esta herencia conjunta
-
11:12 - 11:13para confundir,
-
11:14 - 11:15desviar
-
11:15 - 11:17y justificarme;
-
11:18 - 11:20volver a la marca de
lo que era bueno para mí -
11:20 - 11:23como algo que es bueno para los dos,
-
11:23 - 11:27cuando me aboco a términos
como "economía compartida", -
11:28 - 11:29"ruptura"
-
11:30 - 11:32y "gestión mundial de recursos globales".
-
11:33 - 11:36Ahora veo que lo que hacía, en realidad,
-
11:36 - 11:37a veces,
-
11:38 - 11:41era comprar tu dolor barato,
-
11:42 - 11:43arreglarlo
-
11:44 - 11:46e intentar vendértelo de nuevo
-
11:46 - 11:48como libertad.
-
11:50 - 11:53He querido creer y quería creer
-
11:56 - 11:58que el sistema que ha sido bueno para mí,
-
11:58 - 12:00que ha hecho mi vida
cada vez más transparente, -
12:01 - 12:04también es el mejor sistema para ti.
-
12:06 - 12:08He sido condescendiente contigo
-
12:08 - 12:12con la idea de que votabas
en contra de tus intereses económicos, -
12:12 - 12:14votando en contra de tus intereses,
-
12:16 - 12:19como si yo conociera tus intereses.
-
12:20 - 12:25Esto es solo mi discurso
dogmático y economicista. -
12:26 - 12:28Tengo una debilidad
-
12:28 - 12:33al tratar los intereses económicos
de las personas como su único interés, -
12:33 - 12:36ignorando cosas como
pertenencia y orgullo -
12:36 - 12:40y el deseo de enviar
un mensaje a los que te ignoran. -
12:41 - 12:43Aquí estamos,
-
12:44 - 12:49en un momento de miedo,
pero no un momento inexplicable -
12:50 - 12:52de demagogia, de fractura,
-
12:52 - 12:56de xenofobia,
de resentimiento y de miedo. -
12:58 - 13:02Y me preocupa por ambos,
si seguimos por este camino, -
13:02 - 13:04yo al no escuchar,
-
13:04 - 13:06y tú sintiéndote no escuchado,
-
13:06 - 13:09tú gritando para que te escuche.
-
13:11 - 13:14Me preocupa cuando todos estamos
seducidos por las visiones del futuro -
13:14 - 13:17que no ofrecen lugar para el otro.
-
13:18 - 13:20Si esto sigue así,
-
13:22 - 13:23si esto sigue así,
-
13:24 - 13:26puede haber sangre.
-
13:27 - 13:30Ya hay indicios de esta sangre
-
13:31 - 13:32en los periódicos todos los días.
-
13:33 - 13:36Es posible que haya
redadas, allanamientos, -
13:36 - 13:39deportaciones, campos, secesiones.
-
13:39 - 13:42Y no, no creo exagerar.
-
13:44 - 13:46Puede incluso que se hable de guerra
-
13:46 - 13:50en lugares donde seguro
se había terminado. -
13:51 - 13:55Siempre existe
la esperanza de la redención. -
13:56 - 13:59Pero no va a ser una redención
barata, poco profunda, -
13:59 - 14:03proveniente de tonterías
sobre estar juntos nosotros. -
14:03 - 14:05Esto implicará algo más.
-
14:06 - 14:12Supondrá aceptar que ambos
abracemos la opción de estar aquí. -
14:14 - 14:17De crear nuestros "otros".
-
14:18 - 14:22Como padres, como vecinos,
como ciudadanos, -
14:23 - 14:27somos testigos y, a veces
ignoramos mutuamente -
14:27 - 14:28la existencia.
-
14:29 - 14:32No naciste vengativo.
-
14:33 - 14:35Desempeño un papel
-
14:35 - 14:39en cualquier sed de venganza
que sientes ahora, -
14:40 - 14:42y esa sed ahora me tienta
-
14:42 - 14:44para escapar cada vez más
-
14:44 - 14:46de nuestra vida en común,
-
14:46 - 14:48de las escuelas y los barrios,
-
14:48 - 14:50los aeropuertos y parques de atracciones
-
14:50 - 14:52que solíamos compartir.
-
14:54 - 14:57Nos enfrentamos, pues,
-
14:57 - 15:00a un problema no de estas fuerzas
grandes e impersonales. -
15:02 - 15:07Nos enfrentamos a un problema
de tus y mis relaciones. -
15:08 - 15:11Elegimos formas de relacionarnos
-
15:12 - 15:14que nos trajeron hasta aquí.
-
15:14 - 15:17Podemos elegir formas de relacionarnos
-
15:17 - 15:18que nos incluyan.
-
15:19 - 15:23Pero hay cosas que
deberíamos dejar de lado, -
15:23 - 15:25conciudadano,
-
15:26 - 15:31empezando por nuestras propias
versiones preciadas de la realidad. -
15:33 - 15:37Imagínate si dejas las fantasías
-
15:37 - 15:41de una sociedad depurada
de unas u otras personas. -
15:42 - 15:45Imagino que si me dejo
llevar por mi costumbre -
15:46 - 15:49de salvar al mundo detrás de tu espalda,
-
15:50 - 15:51de deliberar sobre el futuro
-
15:51 - 15:53de tu trabajo,
-
15:53 - 15:55tu comida,
-
15:55 - 15:56tus escuelas,
-
15:56 - 15:59en lugares donde no hay seguridad.
-
16:00 - 16:05Podemos hacer esto solo
si aceptamos primero -
16:05 - 16:08que nos hemos ignorando mutuamente.
-
16:10 - 16:13Si existe la esperanza
de hacer una llamada -
16:14 - 16:15en esta hora siniestra,
-
16:16 - 16:17es esto.
-
16:19 - 16:21Mucho tiempo hemos
-
16:22 - 16:25perseguido varios sueños brillantes
-
16:26 - 16:32a costa de atender
los sueños fundamentales del otro, -
16:33 - 16:36el sueño de cuidar el uno al otro,
-
16:36 - 16:39de desatar maravillas de cada uno,
-
16:39 - 16:41de movernos juntos
a través de la historia. -
16:42 - 16:46Podríamos atrevernos a comprometernos
con el sueño de cada uno -
16:47 - 16:52como lo importante
sobre todo lo demás. -
16:52 - 16:54Osemos.
-
16:54 - 16:56Sinceramente tuyo,
-
16:56 - 16:57un conciudadano.
-
16:58 - 17:03(Aplausos)
- Title:
- Una carta a todos los que han perdido en esta época
- Speaker:
- Anand Giridharadas
- Description:
-
Verano de 2016, en medio de las revueltas populistas, los resentimientos enfrentados y el miedo, el escritor Anand Giridharadas no da una charla, sino que lee una carta. Es una carta de los que han ganado en esta era de cambio, destinada a los que han perdido o sienten que han perdido. En la carta confiesa haber ignorado el dolor hasta que se convirtió en ira. Y reprende a una élite idealista pero distante por su futurismo egoísta, que intenta salvar el mundo a puertas cerradas, y que a veces se preocupa más por enviar personas a Marte que por ayudarles en la Tierra. Y rechaza los dogmas excluyentes a los que nos aferramos, invitándonos a "atrevernos al compromiso por el sueño compartido".
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:37
Sebastian Betti approved Spanish subtitles for A letter to all who have lost in this era | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for A letter to all who have lost in this era | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for A letter to all who have lost in this era | ||
Sebastian Betti accepted Spanish subtitles for A letter to all who have lost in this era | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for A letter to all who have lost in this era | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for A letter to all who have lost in this era | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for A letter to all who have lost in this era | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for A letter to all who have lost in this era |