< Return to Video

Era otvorenih inovacija

  • 0:00 - 0:03
    Ono što ću ja uraditi, u duhu zajedničke kreativnosti,
  • 0:03 - 0:06
    je to da ću jednostavno da ponovim stvari
  • 0:06 - 0:09
    koje je ovo troje ljudi pre mene već reklo.
  • 0:09 - 0:11
    Ali ponoviću ih -
  • 0:11 - 0:13
    Ovo se zove kreativna saradnja;
  • 0:13 - 0:14
    ustvari pozajmljivanje.
  • 0:16 - 0:18
    Ali uradiću to kroz posebnu perspektivu
  • 0:18 - 0:21
    pitaću o ulozi korisnika i potrošača
  • 0:21 - 0:23
    u ovom rastućem svetu
  • 0:23 - 0:25
    zajedničke kreativnosti,
  • 0:25 - 0:28
    o kojem su pričali Džimi i ostali.
  • 0:28 - 0:30
    Za početak, dopustite mi
  • 0:30 - 0:32
    da vam postavim ovo jednostavno pitanje:
  • 0:32 - 0:34
    ko je izmislio "mountain" bicikl?
  • 0:34 - 0:37
    Jer, tradicionalna teorija ekonomije bi rekla,
  • 0:37 - 0:40
    pa, verovatno ga je izmislila neka velika biciklistička firma
  • 0:40 - 0:42
    koja je imala veliko odeljenje istraživanja i razvoja
  • 0:42 - 0:44
    u kom su smišljali nove projekte
  • 0:44 - 0:47
    i tamo je i nastao. Nije tamo nastao.
  • 0:47 - 0:50
    Još jedan odgovor bi mogao biti, pa, napravio ga je neki usamljeni genije
  • 0:50 - 0:52
    koji je radio u svojoj garaži i koji je,
  • 0:52 - 0:54
    radeći na raznim vrstama bicikala, smislio
  • 0:54 - 0:56
    novi bajs iz vedra neba.
  • 0:56 - 0:58
    Nije tako nastao. "Mountain" bajs su
  • 0:58 - 1:02
    napravili korisnici; mladi korisnici,
  • 1:02 - 1:04
    posebno jedna grupa iz Severne Kalifornije,
  • 1:04 - 1:07
    koja je bila frustrirana tradicionalnim trkačkim biciklima,
  • 1:07 - 1:10
    a to su bili oni kakve je Edi Merks vozio,
  • 1:10 - 1:12
    ili vaš stariji brat i vrlo su glamurozni.
  • 1:12 - 1:15
    Ali isto tako frustrirani biciklima koje je vaš tata vozio,
  • 1:15 - 1:18
    koji su imali velike kormane i bili preteški.
  • 1:18 - 1:20
    Znači, oni su uzeli ramove sa tih velikih bicikala,
  • 1:20 - 1:23
    spojili ih sa opremom sa trkačkih bicikala,
  • 1:23 - 1:27
    uzeli kočnice sa motocikala
  • 1:27 - 1:29
    i tako smućkali različite sastojke.
  • 1:29 - 1:32
    I prvih, ne znam, tri do pet godina svog života,
  • 1:32 - 1:34
    "mountain" bajsevi su zvani "klankers".
  • 1:34 - 1:37
    Nastali su među biciklistima
  • 1:37 - 1:39
    u Severnoj Kaliforniji.
  • 1:39 - 1:42
    I onda je jedna on kompanija koja je uvozila delove
  • 1:42 - 1:44
    za te bicikle, odlučila da pokrene posao,
  • 1:44 - 1:46
    da počne da ih prodaje drugima,
  • 1:46 - 1:49
    i polako je druga kompanija nastala iz te, "Marin",
  • 1:49 - 1:51
    i prošlo je, ne znam,
  • 1:51 - 1:53
    možda 10 ili 15 godina
  • 1:53 - 1:55
    pre nego što su velike biciklističke firme
  • 1:55 - 1:57
    shvatile da postoji tržište.
  • 1:57 - 1:59
    Posle trideset godina,
  • 1:59 - 2:01
    prodaja "mountain" bajseva
  • 2:01 - 2:03
    i opreme za njih,
  • 2:03 - 2:05
    čini 65% ukupne prodaje bicikala u Americi.
  • 2:05 - 2:08
    To je 58 milijardi dolara.
  • 2:08 - 2:11
    Ovo je kategorija koju su u potpunosti stvorili potrošači,
  • 2:11 - 2:14
    koju ne bi stvorilo mejnstrim tržište
  • 2:14 - 2:16
    jer nisu videli potrebu,
  • 2:16 - 2:18
    priliku;
  • 2:18 - 2:21
    nisu bili motivisani za inovacije.
  • 2:21 - 2:23
    Mislim da se u jednoj stvari ne slažem
  • 2:23 - 2:25
    sa Jokaijevom prezentacijom,
  • 2:25 - 2:27
    a to je kada je rekao da internet uzrokuje
  • 2:27 - 2:30
    da distributivni kapacitet za inovacije oživi.
  • 2:30 - 2:33
    Tek kada spojite internet sa tim
  • 2:33 - 2:36
    strastvenim potrošačima, profesionalcima i amaterima
  • 2:36 - 2:39
    koji imaju znanja, motivisani su za inovacije,
  • 2:39 - 2:41
    imaju alate, želju -
  • 2:41 - 2:43
    onda dobijate nekakvu eksploziju
  • 2:43 - 2:46
    kreativne saradnje.
  • 2:46 - 2:49
    I iz toga dobijate potrebu za stvarima
  • 2:49 - 2:52
    o kojima je Džimi pričao, a to su nove vrste organizacija,
  • 2:52 - 2:54
    ili bolje rečeno:
  • 2:54 - 2:57
    kako se organizujemo bez organizacija?
  • 2:57 - 3:01
    To je sada moguće; nije vam potrebna organizacija da biste bili organizovani,
  • 3:01 - 3:03
    da biste rešili velike i kompleksne zadatke,
  • 3:03 - 3:06
    kao što je smišljanje novih softverskih programa.
  • 3:06 - 3:09
    Ovo je veliki izazov
  • 3:09 - 3:12
    za naše razmišljanje o kreativnosti.
  • 3:13 - 3:15
    Tradicionalno shvatanje, još uvek ukorenjeno
  • 3:15 - 3:18
    u velikom delu našeg razmišljanja o kreativnosti
  • 3:18 - 3:20
    - u organizacijama, u vladi -
  • 3:20 - 3:23
    je da kreativnost važi za posebne ljude:
  • 3:23 - 3:25
    koji nose kačkete naopačke,
  • 3:25 - 3:28
    dolaze na ovakve konferencije, na posebna mesta,
  • 3:28 - 3:32
    idu na elitne univerzitete, imaju laboratorije u šumama, vodu,
  • 3:33 - 3:36
    možda u firmama imaju posebne sobe sa smešnim bojama,
  • 3:36 - 3:39
    znate, "lazy bag"-ove, možda čudan sto oblika stonog fudbala.
  • 3:40 - 3:43
    Posebni ljudi, na posebnim mestima smišljaju posebne stvari,
  • 3:43 - 3:45
    onda imate cev koja prenosi te ideje
  • 3:45 - 3:48
    do pasivnih potrošača koji čekaju.
  • 3:49 - 3:51
    Oni tom izumu mogu reći "da" ili "ne";
  • 3:51 - 3:53
    to je ideja kreativnosti.
  • 3:53 - 3:55
    Kakve preporuke iz toga možete izvući,
  • 3:55 - 3:58
    ako ste u vladi ili ako vodite veliku kompaniju?
  • 3:59 - 4:02
    Još više posebnih ljudi, još posebnih mesta.
  • 4:02 - 4:04
    Pravite kreativne grupe u gradovima;
  • 4:04 - 4:07
    pravite više istraživačkih i razvojnih parkova, itd.
  • 4:07 - 4:10
    Proširite cev do potrošača.
  • 4:10 - 4:13
    Pa, ja mislim da je ovaj stav izuzetno pogrešan.
  • 4:13 - 4:15
    Mislim da je oduvek pogrešan,
  • 4:15 - 4:18
    jer mislim da je kreativnost uvek bila uglavnom saradnja,
  • 4:18 - 4:21
    i u velikom delu interaktivna.
  • 4:21 - 4:24
    Ali to je izuzetno pogrešno, i jedan razlog za to
  • 4:24 - 4:27
    je što se ideje vraćaju nazad kroz cev.
  • 4:27 - 4:29
    Ideje se vraćaju od potrošača
  • 4:29 - 4:32
    koji su često ispred proizvođača.
  • 4:32 - 4:34
    Zašto je to tako?
  • 4:34 - 4:37
    Pa, jedna stvar je ta da
  • 4:37 - 4:39
    radikalne inovacije,
  • 4:39 - 4:41
    kada imate ideje koje
  • 4:41 - 4:45
    utiču na veliki broj tehnologija ili ljudi,
  • 4:45 - 4:47
    nose sa sobom veliku dozu nesigurnosti.
  • 4:47 - 4:49
    Dobitak od inovacije je najveći
  • 4:49 - 4:52
    kada je nesigurnost najveća.
  • 4:52 - 4:54
    I kada imate radikalnu inovaciju,
  • 4:54 - 4:57
    često nije sigurno kako ona može da se primeni.
  • 4:57 - 4:59
    Cela istorija telefonije
  • 4:59 - 5:03
    je priča o borbi sa tom nesigurnošću.
  • 5:03 - 5:05
    Izumitelji prvih telefona
  • 5:05 - 5:07
    su mislili da će
  • 5:07 - 5:09
    ih ljudi koristiti da slušaju
  • 5:09 - 5:11
    žive izvedbe
  • 5:11 - 5:13
    iz pozorištima na Vest Endu.
  • 5:13 - 5:16
    Kada su kompanije mobilnih telefona izmislile SMS,
  • 5:16 - 5:18
    nisu imali pojma čemu služe;
  • 5:18 - 5:20
    tek kada je ta tehnologija dospela u ruke
  • 5:20 - 5:22
    tinejdžera,
  • 5:22 - 5:24
    osmišljena je primena.
  • 5:24 - 5:27
    Dakle, što je radikalnija inovacija,
  • 5:27 - 5:29
    veća je nesigurnost;
  • 5:29 - 5:31
    potrebnije vam je da tu inovaciju koristite
  • 5:31 - 5:34
    da biste shvatili čemu neka tehnologija služi.
  • 5:34 - 5:37
    Svi naši patenti, naš ceo pristup
  • 5:37 - 5:40
    patentima i invencijama je zasnovan na ideji
  • 5:40 - 5:43
    da izumitelj zna čemu taj izum služi;
  • 5:43 - 5:45
    možemo reći čemu služi.
  • 5:45 - 5:47
    Sve više izumitelja stvari
  • 5:47 - 5:49
    neće moći to da kažu unapred.
  • 5:49 - 5:51
    To će se shvatati upotrebom,
  • 5:51 - 5:54
    u saradnji sa korisnicima.
  • 5:54 - 5:56
    Mi volimo da mislimo da je izum
  • 5:56 - 5:59
    nekakav trenutak kreacije:
  • 5:59 - 6:02
    postoji momenat kada neko smisli neku ideju.
  • 6:02 - 6:05
    Istina je da je kreativnost uglavnom
  • 6:05 - 6:07
    kumulativna i zajednička,
  • 6:07 - 6:11
    kao "Wikipedia", razvija se kroz dug vremenski period.
  • 6:12 - 6:15
    Drugi razlog zašto su korisnici sve važniji,
  • 6:15 - 6:19
    je taj što su oni izvor velikih, prodornih inovacija.
  • 6:19 - 6:22
    Ako želite da nađete velike i nove ideje,
  • 6:22 - 6:25
    teško ih je naći na mejnstrim tržištima,
  • 6:25 - 6:28
    u velikim organizacijama.
  • 6:28 - 6:30
    Samo pogledajte u velike organizacije
  • 6:30 - 6:32
    i videćete zašto je to tako.
  • 6:32 - 6:36
    Dakle, vi ste u velikoj korporaciji;
  • 6:36 - 6:39
    očigledno vam je stalo da se penjete na korporativnoj lestvici.
  • 6:39 - 6:41
    Da li dođete u odbor i kažete,
  • 6:41 - 6:43
    vidite, imam odličnu ideju
  • 6:43 - 6:45
    za jedan novi proizvod
  • 6:45 - 6:47
    na marginalnom tržištu,
  • 6:47 - 6:50
    za potrošače sa kojima se nismo do sada susreli,
  • 6:50 - 6:53
    nisam siguran da li će se isplatiti, ali mogao bi da bude stvarno uspešan u budućnosti?
  • 6:53 - 6:56
    Ne, vi dođete i kažete,
  • 6:56 - 6:59
    imam odličnu ideju za postepenu inovaciju
  • 6:59 - 7:02
    jednog postojećeg proizvoda koji prodajemo poznatim kanalima,
  • 7:02 - 7:04
    poznatim potrošačima i mogu da garantujem
  • 7:04 - 7:08
    da ćete od njega zaraditi toliko u naredne tri godine.
  • 7:08 - 7:10
    Velike korporacije imaju ugrađenu tendenciju
  • 7:10 - 7:12
    da osnaže prošle uspehe.
  • 7:12 - 7:14
    Toliko su u tome,
  • 7:14 - 7:17
    da im je veoma teško da uoče
  • 7:17 - 7:20
    nastajanje novih tržišta. Nova tržišta su, potom,
  • 7:20 - 7:23
    plodna tla za strastvene korisnike.
  • 7:23 - 7:25
    Najbolji primer:
  • 7:25 - 7:27
    ko bi, u muzičkoj industriji,
  • 7:27 - 7:30
    pre 30 godina rekao,
  • 7:30 - 7:33
    "Da, hajde da izmislimo muzički oblik
  • 7:33 - 7:36
    koji govori samo o nesrećnim crncima
  • 7:36 - 7:38
    u getoima koji izražavaju svoju frustriranost
  • 7:38 - 7:40
    svetom kroz muzičku formu
  • 7:40 - 7:43
    koju mnogi ljudi smatraju teškom za slušanje.
  • 7:43 - 7:46
    To zvuči kao dobitna kombinacija, to ćemo uraditi."
  • 7:46 - 7:47
    (smeh)
  • 7:47 - 7:50
    I šta se dešava? Rep muziku stvaraju korisnici.
  • 7:50 - 7:53
    Na svojim kasetama, sa svojom opremom za snimanje;
  • 7:53 - 7:54
    sami je distribuiraju.
  • 7:54 - 7:56
    Trideset godina kasnije,
  • 7:56 - 7:59
    rep muzika je dominantan muzički oblik popularne kulture -
  • 7:59 - 8:01
    koji nikada ne bi nastao u velikim kompanijama.
  • 8:01 - 8:04
    Morao je da počne - ovo je treća tačka -
  • 8:04 - 8:06
    sa profesionalnim amaterima.
  • 8:06 - 8:08
    To je fraza koju sam koristio
  • 8:08 - 8:10
    za neke stvari koje sam radio
  • 8:10 - 8:12
    sa jednom radnom grupom u Londonu zvanom Demo,
  • 8:12 - 8:15
    gde su bili ti ljudi koji su amateri -
  • 8:15 - 8:18
    tj rade to iz ljubavi -
  • 8:18 - 8:20
    ali žele da rade na veoma visokom nivou.
  • 8:20 - 8:22
    I na različitim poljima -
  • 8:22 - 8:26
    od softvera, astronomije,
  • 8:26 - 8:28
    prirodnih nauka,
  • 8:28 - 8:30
    širokom polju zabave i kulture
  • 8:30 - 8:33
    kao što je kajt surfing itd -
  • 8:33 - 8:37
    nalazite ljude koji žele da rade stvari jer ih vole,
  • 8:37 - 8:40
    ali žele da ih rade na veoma visokom nivou.
  • 8:40 - 8:42
    Rade u svoje slobodno vreme, ako hoćete.
  • 8:42 - 8:44
    To slobodno vreme veoma ozbiljno shvataju:
  • 8:44 - 8:47
    razvijaju veštine, ulažu vreme,
  • 8:47 - 8:50
    koriste tehnologiju koja postaje jevtinija: to nije samo internet;
  • 8:50 - 8:53
    kamere, tehnologije dizajna,
  • 8:53 - 8:56
    slobodnog vremena, daske za surf, itd.
  • 8:56 - 8:58
    Mnoštvo ove opreme je uglavnom
  • 8:58 - 9:01
    globalizacijom postalo mnogo jevtinije.
  • 9:01 - 9:04
    Potrošači su obrazovaniji, više u
  • 9:04 - 9:06
    mogućnosti da se međusobno povežu,
  • 9:06 - 9:08
    da rade stvari zajedno.
  • 9:08 - 9:10
    Potrošnja, u tom smislu, je izraz
  • 9:10 - 9:12
    njihovog produktivnog potencijala.
  • 9:12 - 9:16
    Otkrili smo da su ljudi zainteresovani za ovo
  • 9:16 - 9:19
    zato što ne osećaju da mogu da se izraze na poslu.
  • 9:19 - 9:22
    Ne osećaju da se bave nečim do čega im je zaista stalo,
  • 9:22 - 9:25
    pa se onda bave ovakvim aktivnostima.
  • 9:25 - 9:27
    Ovo ima veoma velike organizacijske implikacije
  • 9:27 - 9:29
    za velika životna polja.
  • 9:29 - 9:32
    Uzmite na primer astronomiju,
  • 9:32 - 9:34
    koju je Jokai već pomenuo.
  • 9:35 - 9:37
    Pre 20, 30 godina,
  • 9:37 - 9:40
    jedino su veliki profesionalni astronomi
  • 9:40 - 9:44
    sa veoma velikim teleskopima mogli da vide daleko u svemir.
  • 9:44 - 9:47
    U Severnoj Engleskoj postoji veliki teleskop Džodrel Bank
  • 9:47 - 9:49
    i kada sam bio klinac bilo je neverovatno,
  • 9:49 - 9:52
    jer bi slikao mesec i kretao se na šinama.
  • 9:52 - 9:55
    I bio je ogroman - apsolutno ogroman.
  • 9:55 - 9:58
    Sad, šest astronoma
  • 9:58 - 10:00
    amatera, koji rade sa internetom,
  • 10:00 - 10:02
    sa "Dobsonian" digitalnim teleskopima -
  • 10:02 - 10:05
    koji su uglavnom "open source" -
  • 10:05 - 10:07
    sa nekim svetlosnim senzorima,
  • 10:07 - 10:09
    razvijenim u poslednjih 10 godina, uz internet -
  • 10:09 - 10:13
    mogu da rade ono što je Džodrel Bank radio pre 30 godina.
  • 10:13 - 10:16
    Dakle, u astronomiji imate veliku eksploziju
  • 10:16 - 10:18
    novih produktivnih izvora.
  • 10:18 - 10:21
    Korisnici mogu biti stvaraoci.
  • 10:21 - 10:23
    Šta onda ovo znači
  • 10:23 - 10:25
    za naše organizaciono okruženje?
  • 10:25 - 10:27
    Pa, za trenutak zamislite
  • 10:27 - 10:31
    svet podeljen u dva kampa.
  • 10:31 - 10:34
    Sa ove strane imate stari, tradicionalni korporacijski model.
  • 10:34 - 10:36
    Posebni ljudi, posebna mesta;
  • 10:36 - 10:38
    patentirajte, pustite kroz cev
  • 10:38 - 10:41
    do pasivnih potrošača koji čekaju.
  • 10:41 - 10:43
    Sa druge strane, zamislimo da imamo
  • 10:43 - 10:47
    "Vikipediju", "Linux" itd - "open source".
  • 10:47 - 10:49
    Ovo je otvoreno, ovo zatvoreno;
  • 10:49 - 10:51
    ovo je novo, ovo tradicionalno.
  • 10:51 - 10:54
    Pa, sa sigurnošću mislim da biste prvo rekli
  • 10:54 - 10:56
    ono što je Jokai već rekao -
  • 10:56 - 10:58
    postoji velika borba
  • 10:58 - 11:00
    između ova dva organizacijska oblika.
  • 11:00 - 11:03
    Ljudi sa ove strane će uraditi sve što mogu
  • 11:03 - 11:06
    da zaustave ovakve organizacije
  • 11:06 - 11:08
    jer se osećaju ugroženim.
  • 11:08 - 11:11
    Tako da su debate o
  • 11:11 - 11:15
    autorskim pravima, digitalnim pravima, itd -
  • 11:15 - 11:18
    po mom mišljenju, pokušaji da se uguše
  • 11:18 - 11:20
    ovakve vrste organizacija.
  • 11:20 - 11:23
    Vidimo potpuno kvarenje ideje
  • 11:23 - 11:25
    o patentima i autorskim pravima.
  • 11:25 - 11:29
    Trebalo bi da motivišu inovacije,
  • 11:29 - 11:32
    da budu način organizovanja širenja znanja,
  • 11:32 - 11:35
    a velike kompanije ih sve više koriste
  • 11:35 - 11:37
    da kreiraju šumu patenata
  • 11:37 - 11:39
    da spreče inovacije.
  • 11:39 - 11:42
    Daću vam dva primera.
  • 11:42 - 11:45
    Prvo, zamislite sebe kako odlazite kod kapitaliste koji voli rizike
  • 11:45 - 11:47
    i kažete, "Ima jednu fantastičnu ideju.
  • 11:47 - 11:50
    Smislio sam izuzetan novi program
  • 11:50 - 11:53
    koji je mnogo, mnogo bolji od "Microsoft Outlook"-a."
  • 11:54 - 11:58
    Koji normalni kapitalista bi vam dao pare da krenete u poduhvat
  • 11:58 - 12:01
    takmičenja protiv "Microsofta", protiv "Microsoft Outlook.a"? Nijedan.
  • 12:01 - 12:04
    Zato konkurencija "Microsoft"-u mora doći -
  • 12:04 - 12:06
    i jedino će doći -
  • 12:06 - 12:08
    iz projekata koji su "open source".
  • 12:08 - 12:10
    Dakle, postoji velika takmičarska rasprava
  • 12:10 - 12:12
    o održanju kapaciteta za
  • 12:12 - 12:15
    open-source i inovacije koje pokreću potrošači,
  • 12:15 - 12:17
    jer to je jedna od najjačih
  • 12:17 - 12:20
    konkurentskih poluga protiv monopola.
  • 12:20 - 12:23
    Biće i velikih profesionalnih rasprava.
  • 12:23 - 12:25
    Jer profesionalci, ovde
  • 12:25 - 12:27
    u ovim zatvorenim organizacijama -
  • 12:27 - 12:29
    možda su oni akademici, možda su programeri,
  • 12:29 - 12:32
    možda lekari, novinari -
  • 12:32 - 12:34
    što sam ja bio -
  • 12:34 - 12:36
    oni kažu, "Ne, ne - ne možete verovati tim ljudima tamo."
  • 12:38 - 12:40
    Kada sam ja započeo u novinarstvu -
  • 12:40 - 12:43
    u "Financial Times", pre 20 godina -
  • 12:44 - 12:46
    bilo je veoma, veoma uzbudljivo
  • 12:46 - 12:48
    videti nekoga kako čita novine.
  • 12:48 - 12:50
    I pogledali biste preko njihovog ramena u metrou
  • 12:50 - 12:53
    da vidite da li čitaju vaš tekst.
  • 12:53 - 12:55
    Obično su čitali cene deonica
  • 12:55 - 12:57
    a deo novina s vašim člankom
  • 12:57 - 12:59
    bio je na podu, ili tako nešto
  • 12:59 - 13:01
    i znate, "Zaboga, šta to rade!
  • 13:01 - 13:04
    Ne čitaju moj sjajni članak!"
  • 13:04 - 13:07
    Dozvoljavali smo korisnicima, čitaocima,
  • 13:07 - 13:09
    da na dva mesta doprinesu novinama:
  • 13:09 - 13:12
    na strani sa pismima, gde mogu da pošalju pismo
  • 13:12 - 13:14
    i mi bismo im udovoljili, prepolovili ga
  • 13:14 - 13:16
    i objavili tri dana kasnije.
  • 13:16 - 13:18
    Ili na strani pored urednikove, gde, ako su znali urednika -
  • 13:18 - 13:20
    išli s njim u školu, spavali s njegovom ženom -
  • 13:20 - 13:23
    mogli su da napišu članak na toj strani.
  • 13:23 - 13:25
    To su bila ta dva mesta.
  • 13:25 - 13:29
    Šok, užas: sad, čitaoci žele da budu pisci i izdavači.
  • 13:29 - 13:32
    To nije njihova uloga; oni bi trebalo da čitaju ono što mi napišemo.
  • 13:32 - 13:34
    Ali oni ne žele da budu novinari. Novinari misle
  • 13:34 - 13:36
    da blogeri žele da budu novinari;
  • 13:36 - 13:38
    oni ne žele da budu novinari, samo žele da se čuju.
  • 13:38 - 13:41
    Kao što je Džimi rekao, žele da razgovaraju.
  • 13:41 - 13:45
    Žele da budu deo protoka informacija.
  • 13:45 - 13:47
    Dešava se da se ceo domen
  • 13:47 - 13:49
    kreativnosti širi.
  • 13:49 - 13:52
    Dakle, biće velika borba.
  • 13:52 - 13:55
    Ali takođe će biti i veliki prelaz
  • 13:55 - 13:58
    sa otvorenog na zatvoreno.
  • 13:58 - 14:01
    Mislim da ćete videti dve bitne stvari,
  • 14:01 - 14:03
    a to su, po mom mišljenju, dva izazova
  • 14:03 - 14:05
    za otvoreni pokret.
  • 14:05 - 14:07
    Prvi je:
  • 14:07 - 14:10
    da li stvarno možemo preživeti sa volonterima?
  • 14:10 - 14:12
    Ako je ovo toliko bitno,
  • 14:12 - 14:15
    zar nam nisu potrebne investicije, organizovane,
  • 14:15 - 14:17
    podržane na strukturisaniji način?
  • 14:17 - 14:19
    Mislim da je ideja da se osnuje Crveni Krst
  • 14:19 - 14:22
    za informacije i znanje sjajna,
  • 14:22 - 14:26
    ali da li možemo to organizovati samo sa volonterima?
  • 14:26 - 14:28
    Kakve su promene potrebne u zakonima
  • 14:28 - 14:30
    i finansiranju, da bismo to omogućili?
  • 14:30 - 14:32
    Kakva je na primer, uloga
  • 14:32 - 14:34
    BBC-a u tom svetu?
  • 14:34 - 14:36
    Kakva bi trebalo da bude uloga javne politike?
  • 14:36 - 14:39
    I na kraju, mislim da ćete videti
  • 14:39 - 14:42
    da se inteligentne, zatvorene organizacije
  • 14:42 - 14:45
    sve više pomeraju u pravcu otvaranja.
  • 14:45 - 14:48
    Znači neće biti takmičenja između dva kampa,
  • 14:48 - 14:51
    ali ćete između njih pronaći mnogo zanimljivih mesta
  • 14:51 - 14:53
    gde će se ljudi okupljati.
  • 14:53 - 14:56
    Nastaju novi modeli organizacija,
  • 14:56 - 14:59
    zatvorene i otvorene se mešaju na čudne načine.
  • 14:59 - 15:03
    To neće biti tako jasno; neće biti "Microsoft" protiv "Linuxa" -
  • 15:03 - 15:05
    biće mnogo stvari između.
  • 15:05 - 15:07
    A ispostavlja se da su ti organizacijski modeli
  • 15:07 - 15:09
    neverovatno moćni
  • 15:09 - 15:11
    i ljudi koji mogu da ih razumeju
  • 15:11 - 15:13
    biće veoma, veoma uspešni.
  • 15:13 - 15:16
    Daću vam poslednji primer toga
  • 15:16 - 15:18
    šta to znači.
  • 15:18 - 15:20
    Bio sam u Šangaju,
  • 15:20 - 15:22
    u poslovnoj zgradi izgrađenoj
  • 15:22 - 15:25
    na nekadašnjem pirinčanom polju -
  • 15:25 - 15:28
    jedan od 2500 nebodera
  • 15:28 - 15:31
    izgrađenih u Šangaju za poslednjih 10 godina.
  • 15:31 - 15:34
    Večerao sam sa momkom koji se zove Timoti Čen.
  • 15:34 - 15:36
    Timoti Čen je pokrenuo posao sa internetom
  • 15:36 - 15:38
    2000. godine.
  • 15:38 - 15:41
    Nije ušao na internet, zadržao je svoj novac,
  • 15:41 - 15:43
    odlučio je da se bavi kompjuterskim igrama.
  • 15:43 - 15:46
    Vodi kompaniju koja se zove "Šanda",
  • 15:46 - 15:50
    koja je najveća kompanija za kompjuterske igre u Kini.
  • 15:50 - 15:53
    Ima 9000 servera širom Kine;
  • 15:53 - 15:57
    250 miliona pretplatnika.
  • 15:57 - 16:01
    U svakom trenutku 4 miliona ljudi igra neku od njegovih igara.
  • 16:02 - 16:04
    Koliko ljudi on zapošljava
  • 16:04 - 16:07
    da usluži toliku populaciju?
  • 16:07 - 16:09
    500 ljudi.
  • 16:09 - 16:11
    Pa, kako može da usluži dva ipo -
  • 16:11 - 16:14
    250 miliona ljudi sa 500 zaposlenih?
  • 16:14 - 16:16
    Jer, u suštini on ih ne uslužuje.
  • 16:16 - 16:18
    Daje im platformu,
  • 16:18 - 16:21
    daje im neka pravila, daje im alate
  • 16:21 - 16:24
    i onda upravlja tim razgovorom;
  • 16:24 - 16:26
    upravlja akcijom.
  • 16:26 - 16:28
    Ali ustvari, sami korisnici
  • 16:28 - 16:31
    kreiraju mnogo tog sadržaja.
  • 16:31 - 16:33
    To stvara neku vezanost
  • 16:33 - 16:35
    između zajednice i kompanije
  • 16:35 - 16:37
    koja je veoma, veoma moćna.
  • 16:37 - 16:40
    Najbolji pokazatelj toga: uđete u neku od igara,
  • 16:40 - 16:42
    kreirate svog lika
  • 16:42 - 16:44
    koga razvijate u toku igre.
  • 16:44 - 16:47
    Ako vam iz nekog razloga kreditna kartica ne radi
  • 16:47 - 16:49
    ili dođe do nekog drugog problema,
  • 16:49 - 16:51
    izgubite lika.
  • 16:51 - 16:53
    Imate dve mogućnosti.
  • 16:53 - 16:56
    Prva: možete da napravite novog lika,
  • 16:56 - 16:59
    od početka, ali bez ikakve istorije tog lika.
  • 16:59 - 17:01
    To košta oko 100 dolara.
  • 17:01 - 17:04
    Ili možete da sednete na avion, odletite u Šangaj,
  • 17:04 - 17:07
    stanete u red ispred zgrade "Šande" -
  • 17:07 - 17:11
    što košta oko 600, 700 dolara -
  • 17:11 - 17:14
    i da vratite svog lika i njegovu istoriju.
  • 17:14 - 17:16
    Svakog jutra 600 ljudi koji
  • 17:16 - 17:18
    žele da vrate svoje likove,
  • 17:18 - 17:20
    stoji u redu ispred njihove zgrade.
  • 17:20 - 17:23
    Ovde se radi o kompanijama koje su izgrađene na zajednicama,
  • 17:23 - 17:26
    koje zajednicama daju alate,
  • 17:26 - 17:28
    izvore, platforme koje mogu da dele.
  • 17:28 - 17:30
    On nije u otvorenom sistemu,
  • 17:30 - 17:32
    ali to je veoma, veoma moćno.
  • 17:32 - 17:35
    Dakle tu je jedan od izazova
  • 17:35 - 17:37
    za ljude kao što sam ja,
  • 17:37 - 17:40
    koji mnogo rade sa vladom.
  • 17:40 - 17:43
    Ako ste kompanija za igre
  • 17:43 - 17:46
    i imate milion igrača u svojoj igri,
  • 17:46 - 17:49
    potreban vam je samo 1 procenat njih
  • 17:49 - 17:51
    da rade razvoj, daju ideje
  • 17:51 - 17:53
    i imaćete razvojnu radnu silu
  • 17:53 - 17:56
    od 10.000 ljudi.
  • 17:56 - 17:59
    Zamislite da uzmete svu decu
  • 17:59 - 18:02
    koja se obrazuju u Britaniji i da jedan procenat njih
  • 18:02 - 18:04
    učestvuje u razvoju obrazovanja.
  • 18:04 - 18:06
    Šta bi to učinilo za izvore dostupne
  • 18:06 - 18:08
    obrazovnom sistemu?
  • 18:08 - 18:11
    Ili ako bi jedan procenat pacijenata u NHS-u
  • 18:11 - 18:14
    na neki način bio stvaralac zdravlja.
  • 18:14 - 18:16
    Razlog zašto -
  • 18:16 - 18:19
    uprkos svim naporima da se smanje,
  • 18:19 - 18:21
    ograniče i zadrže -
  • 18:21 - 18:24
    zašto će ovi otvoreni modeli nastajati
  • 18:24 - 18:26
    sa velikom silinom,
  • 18:26 - 18:28
    je taj da oni umnožavaju naše produktivne izvore.
  • 18:28 - 18:30
    A razlog zbog kog to rade
  • 18:30 - 18:32
    je zato što pretvaraju korisnike u stvaraoce;
  • 18:32 - 18:34
    potrošače u kreatore.
  • 18:34 - 18:36
    Mnogo vam hvala.
Title:
Era otvorenih inovacija
Speaker:
Charles Leadbeater
Description:

U svom zavaravajuće opuštenom govoru, Čarls Lidbiter je odlučan u tome da inovacija više nije samo za profesionalce. Strastveni amateri, uz pomoć novih tehnologija stvaraju proizvode i paradigme koje kompanije ne mogu.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:37
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The era of open innovation
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The era of open innovation
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The era of open innovation
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The era of open innovation
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The era of open innovation
Ivana Korom added a translation

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions