Era otvorenih inovacija
-
0:00 - 0:03Ono što ću ja uraditi, u duhu zajedničke kreativnosti,
-
0:03 - 0:06je to da ću jednostavno da ponovim stvari
-
0:06 - 0:09koje je ovo troje ljudi pre mene već reklo.
-
0:09 - 0:11Ali ponoviću ih -
-
0:11 - 0:13Ovo se zove kreativna saradnja;
-
0:13 - 0:14ustvari pozajmljivanje.
-
0:16 - 0:18Ali uradiću to kroz posebnu perspektivu
-
0:18 - 0:21pitaću o ulozi korisnika i potrošača
-
0:21 - 0:23u ovom rastućem svetu
-
0:23 - 0:25zajedničke kreativnosti,
-
0:25 - 0:28o kojem su pričali Džimi i ostali.
-
0:28 - 0:30Za početak, dopustite mi
-
0:30 - 0:32da vam postavim ovo jednostavno pitanje:
-
0:32 - 0:34ko je izmislio "mountain" bicikl?
-
0:34 - 0:37Jer, tradicionalna teorija ekonomije bi rekla,
-
0:37 - 0:40pa, verovatno ga je izmislila neka velika biciklistička firma
-
0:40 - 0:42koja je imala veliko odeljenje istraživanja i razvoja
-
0:42 - 0:44u kom su smišljali nove projekte
-
0:44 - 0:47i tamo je i nastao. Nije tamo nastao.
-
0:47 - 0:50Još jedan odgovor bi mogao biti, pa, napravio ga je neki usamljeni genije
-
0:50 - 0:52koji je radio u svojoj garaži i koji je,
-
0:52 - 0:54radeći na raznim vrstama bicikala, smislio
-
0:54 - 0:56novi bajs iz vedra neba.
-
0:56 - 0:58Nije tako nastao. "Mountain" bajs su
-
0:58 - 1:02napravili korisnici; mladi korisnici,
-
1:02 - 1:04posebno jedna grupa iz Severne Kalifornije,
-
1:04 - 1:07koja je bila frustrirana tradicionalnim trkačkim biciklima,
-
1:07 - 1:10a to su bili oni kakve je Edi Merks vozio,
-
1:10 - 1:12ili vaš stariji brat i vrlo su glamurozni.
-
1:12 - 1:15Ali isto tako frustrirani biciklima koje je vaš tata vozio,
-
1:15 - 1:18koji su imali velike kormane i bili preteški.
-
1:18 - 1:20Znači, oni su uzeli ramove sa tih velikih bicikala,
-
1:20 - 1:23spojili ih sa opremom sa trkačkih bicikala,
-
1:23 - 1:27uzeli kočnice sa motocikala
-
1:27 - 1:29i tako smućkali različite sastojke.
-
1:29 - 1:32I prvih, ne znam, tri do pet godina svog života,
-
1:32 - 1:34"mountain" bajsevi su zvani "klankers".
-
1:34 - 1:37Nastali su među biciklistima
-
1:37 - 1:39u Severnoj Kaliforniji.
-
1:39 - 1:42I onda je jedna on kompanija koja je uvozila delove
-
1:42 - 1:44za te bicikle, odlučila da pokrene posao,
-
1:44 - 1:46da počne da ih prodaje drugima,
-
1:46 - 1:49i polako je druga kompanija nastala iz te, "Marin",
-
1:49 - 1:51i prošlo je, ne znam,
-
1:51 - 1:53možda 10 ili 15 godina
-
1:53 - 1:55pre nego što su velike biciklističke firme
-
1:55 - 1:57shvatile da postoji tržište.
-
1:57 - 1:59Posle trideset godina,
-
1:59 - 2:01prodaja "mountain" bajseva
-
2:01 - 2:03i opreme za njih,
-
2:03 - 2:05čini 65% ukupne prodaje bicikala u Americi.
-
2:05 - 2:08To je 58 milijardi dolara.
-
2:08 - 2:11Ovo je kategorija koju su u potpunosti stvorili potrošači,
-
2:11 - 2:14koju ne bi stvorilo mejnstrim tržište
-
2:14 - 2:16jer nisu videli potrebu,
-
2:16 - 2:18priliku;
-
2:18 - 2:21nisu bili motivisani za inovacije.
-
2:21 - 2:23Mislim da se u jednoj stvari ne slažem
-
2:23 - 2:25sa Jokaijevom prezentacijom,
-
2:25 - 2:27a to je kada je rekao da internet uzrokuje
-
2:27 - 2:30da distributivni kapacitet za inovacije oživi.
-
2:30 - 2:33Tek kada spojite internet sa tim
-
2:33 - 2:36strastvenim potrošačima, profesionalcima i amaterima
-
2:36 - 2:39koji imaju znanja, motivisani su za inovacije,
-
2:39 - 2:41imaju alate, želju -
-
2:41 - 2:43onda dobijate nekakvu eksploziju
-
2:43 - 2:46kreativne saradnje.
-
2:46 - 2:49I iz toga dobijate potrebu za stvarima
-
2:49 - 2:52o kojima je Džimi pričao, a to su nove vrste organizacija,
-
2:52 - 2:54ili bolje rečeno:
-
2:54 - 2:57kako se organizujemo bez organizacija?
-
2:57 - 3:01To je sada moguće; nije vam potrebna organizacija da biste bili organizovani,
-
3:01 - 3:03da biste rešili velike i kompleksne zadatke,
-
3:03 - 3:06kao što je smišljanje novih softverskih programa.
-
3:06 - 3:09Ovo je veliki izazov
-
3:09 - 3:12za naše razmišljanje o kreativnosti.
-
3:13 - 3:15Tradicionalno shvatanje, još uvek ukorenjeno
-
3:15 - 3:18u velikom delu našeg razmišljanja o kreativnosti
-
3:18 - 3:20- u organizacijama, u vladi -
-
3:20 - 3:23je da kreativnost važi za posebne ljude:
-
3:23 - 3:25koji nose kačkete naopačke,
-
3:25 - 3:28dolaze na ovakve konferencije, na posebna mesta,
-
3:28 - 3:32idu na elitne univerzitete, imaju laboratorije u šumama, vodu,
-
3:33 - 3:36možda u firmama imaju posebne sobe sa smešnim bojama,
-
3:36 - 3:39znate, "lazy bag"-ove, možda čudan sto oblika stonog fudbala.
-
3:40 - 3:43Posebni ljudi, na posebnim mestima smišljaju posebne stvari,
-
3:43 - 3:45onda imate cev koja prenosi te ideje
-
3:45 - 3:48do pasivnih potrošača koji čekaju.
-
3:49 - 3:51Oni tom izumu mogu reći "da" ili "ne";
-
3:51 - 3:53to je ideja kreativnosti.
-
3:53 - 3:55Kakve preporuke iz toga možete izvući,
-
3:55 - 3:58ako ste u vladi ili ako vodite veliku kompaniju?
-
3:59 - 4:02Još više posebnih ljudi, još posebnih mesta.
-
4:02 - 4:04Pravite kreativne grupe u gradovima;
-
4:04 - 4:07pravite više istraživačkih i razvojnih parkova, itd.
-
4:07 - 4:10Proširite cev do potrošača.
-
4:10 - 4:13Pa, ja mislim da je ovaj stav izuzetno pogrešan.
-
4:13 - 4:15Mislim da je oduvek pogrešan,
-
4:15 - 4:18jer mislim da je kreativnost uvek bila uglavnom saradnja,
-
4:18 - 4:21i u velikom delu interaktivna.
-
4:21 - 4:24Ali to je izuzetno pogrešno, i jedan razlog za to
-
4:24 - 4:27je što se ideje vraćaju nazad kroz cev.
-
4:27 - 4:29Ideje se vraćaju od potrošača
-
4:29 - 4:32koji su često ispred proizvođača.
-
4:32 - 4:34Zašto je to tako?
-
4:34 - 4:37Pa, jedna stvar je ta da
-
4:37 - 4:39radikalne inovacije,
-
4:39 - 4:41kada imate ideje koje
-
4:41 - 4:45utiču na veliki broj tehnologija ili ljudi,
-
4:45 - 4:47nose sa sobom veliku dozu nesigurnosti.
-
4:47 - 4:49Dobitak od inovacije je najveći
-
4:49 - 4:52kada je nesigurnost najveća.
-
4:52 - 4:54I kada imate radikalnu inovaciju,
-
4:54 - 4:57često nije sigurno kako ona može da se primeni.
-
4:57 - 4:59Cela istorija telefonije
-
4:59 - 5:03je priča o borbi sa tom nesigurnošću.
-
5:03 - 5:05Izumitelji prvih telefona
-
5:05 - 5:07su mislili da će
-
5:07 - 5:09ih ljudi koristiti da slušaju
-
5:09 - 5:11žive izvedbe
-
5:11 - 5:13iz pozorištima na Vest Endu.
-
5:13 - 5:16Kada su kompanije mobilnih telefona izmislile SMS,
-
5:16 - 5:18nisu imali pojma čemu služe;
-
5:18 - 5:20tek kada je ta tehnologija dospela u ruke
-
5:20 - 5:22tinejdžera,
-
5:22 - 5:24osmišljena je primena.
-
5:24 - 5:27Dakle, što je radikalnija inovacija,
-
5:27 - 5:29veća je nesigurnost;
-
5:29 - 5:31potrebnije vam je da tu inovaciju koristite
-
5:31 - 5:34da biste shvatili čemu neka tehnologija služi.
-
5:34 - 5:37Svi naši patenti, naš ceo pristup
-
5:37 - 5:40patentima i invencijama je zasnovan na ideji
-
5:40 - 5:43da izumitelj zna čemu taj izum služi;
-
5:43 - 5:45možemo reći čemu služi.
-
5:45 - 5:47Sve više izumitelja stvari
-
5:47 - 5:49neće moći to da kažu unapred.
-
5:49 - 5:51To će se shvatati upotrebom,
-
5:51 - 5:54u saradnji sa korisnicima.
-
5:54 - 5:56Mi volimo da mislimo da je izum
-
5:56 - 5:59nekakav trenutak kreacije:
-
5:59 - 6:02postoji momenat kada neko smisli neku ideju.
-
6:02 - 6:05Istina je da je kreativnost uglavnom
-
6:05 - 6:07kumulativna i zajednička,
-
6:07 - 6:11kao "Wikipedia", razvija se kroz dug vremenski period.
-
6:12 - 6:15Drugi razlog zašto su korisnici sve važniji,
-
6:15 - 6:19je taj što su oni izvor velikih, prodornih inovacija.
-
6:19 - 6:22Ako želite da nađete velike i nove ideje,
-
6:22 - 6:25teško ih je naći na mejnstrim tržištima,
-
6:25 - 6:28u velikim organizacijama.
-
6:28 - 6:30Samo pogledajte u velike organizacije
-
6:30 - 6:32i videćete zašto je to tako.
-
6:32 - 6:36Dakle, vi ste u velikoj korporaciji;
-
6:36 - 6:39očigledno vam je stalo da se penjete na korporativnoj lestvici.
-
6:39 - 6:41Da li dođete u odbor i kažete,
-
6:41 - 6:43vidite, imam odličnu ideju
-
6:43 - 6:45za jedan novi proizvod
-
6:45 - 6:47na marginalnom tržištu,
-
6:47 - 6:50za potrošače sa kojima se nismo do sada susreli,
-
6:50 - 6:53nisam siguran da li će se isplatiti, ali mogao bi da bude stvarno uspešan u budućnosti?
-
6:53 - 6:56Ne, vi dođete i kažete,
-
6:56 - 6:59imam odličnu ideju za postepenu inovaciju
-
6:59 - 7:02jednog postojećeg proizvoda koji prodajemo poznatim kanalima,
-
7:02 - 7:04poznatim potrošačima i mogu da garantujem
-
7:04 - 7:08da ćete od njega zaraditi toliko u naredne tri godine.
-
7:08 - 7:10Velike korporacije imaju ugrađenu tendenciju
-
7:10 - 7:12da osnaže prošle uspehe.
-
7:12 - 7:14Toliko su u tome,
-
7:14 - 7:17da im je veoma teško da uoče
-
7:17 - 7:20nastajanje novih tržišta. Nova tržišta su, potom,
-
7:20 - 7:23plodna tla za strastvene korisnike.
-
7:23 - 7:25Najbolji primer:
-
7:25 - 7:27ko bi, u muzičkoj industriji,
-
7:27 - 7:30pre 30 godina rekao,
-
7:30 - 7:33"Da, hajde da izmislimo muzički oblik
-
7:33 - 7:36koji govori samo o nesrećnim crncima
-
7:36 - 7:38u getoima koji izražavaju svoju frustriranost
-
7:38 - 7:40svetom kroz muzičku formu
-
7:40 - 7:43koju mnogi ljudi smatraju teškom za slušanje.
-
7:43 - 7:46To zvuči kao dobitna kombinacija, to ćemo uraditi."
-
7:46 - 7:47(smeh)
-
7:47 - 7:50I šta se dešava? Rep muziku stvaraju korisnici.
-
7:50 - 7:53Na svojim kasetama, sa svojom opremom za snimanje;
-
7:53 - 7:54sami je distribuiraju.
-
7:54 - 7:56Trideset godina kasnije,
-
7:56 - 7:59rep muzika je dominantan muzički oblik popularne kulture -
-
7:59 - 8:01koji nikada ne bi nastao u velikim kompanijama.
-
8:01 - 8:04Morao je da počne - ovo je treća tačka -
-
8:04 - 8:06sa profesionalnim amaterima.
-
8:06 - 8:08To je fraza koju sam koristio
-
8:08 - 8:10za neke stvari koje sam radio
-
8:10 - 8:12sa jednom radnom grupom u Londonu zvanom Demo,
-
8:12 - 8:15gde su bili ti ljudi koji su amateri -
-
8:15 - 8:18tj rade to iz ljubavi -
-
8:18 - 8:20ali žele da rade na veoma visokom nivou.
-
8:20 - 8:22I na različitim poljima -
-
8:22 - 8:26od softvera, astronomije,
-
8:26 - 8:28prirodnih nauka,
-
8:28 - 8:30širokom polju zabave i kulture
-
8:30 - 8:33kao što je kajt surfing itd -
-
8:33 - 8:37nalazite ljude koji žele da rade stvari jer ih vole,
-
8:37 - 8:40ali žele da ih rade na veoma visokom nivou.
-
8:40 - 8:42Rade u svoje slobodno vreme, ako hoćete.
-
8:42 - 8:44To slobodno vreme veoma ozbiljno shvataju:
-
8:44 - 8:47razvijaju veštine, ulažu vreme,
-
8:47 - 8:50koriste tehnologiju koja postaje jevtinija: to nije samo internet;
-
8:50 - 8:53kamere, tehnologije dizajna,
-
8:53 - 8:56slobodnog vremena, daske za surf, itd.
-
8:56 - 8:58Mnoštvo ove opreme je uglavnom
-
8:58 - 9:01globalizacijom postalo mnogo jevtinije.
-
9:01 - 9:04Potrošači su obrazovaniji, više u
-
9:04 - 9:06mogućnosti da se međusobno povežu,
-
9:06 - 9:08da rade stvari zajedno.
-
9:08 - 9:10Potrošnja, u tom smislu, je izraz
-
9:10 - 9:12njihovog produktivnog potencijala.
-
9:12 - 9:16Otkrili smo da su ljudi zainteresovani za ovo
-
9:16 - 9:19zato što ne osećaju da mogu da se izraze na poslu.
-
9:19 - 9:22Ne osećaju da se bave nečim do čega im je zaista stalo,
-
9:22 - 9:25pa se onda bave ovakvim aktivnostima.
-
9:25 - 9:27Ovo ima veoma velike organizacijske implikacije
-
9:27 - 9:29za velika životna polja.
-
9:29 - 9:32Uzmite na primer astronomiju,
-
9:32 - 9:34koju je Jokai već pomenuo.
-
9:35 - 9:37Pre 20, 30 godina,
-
9:37 - 9:40jedino su veliki profesionalni astronomi
-
9:40 - 9:44sa veoma velikim teleskopima mogli da vide daleko u svemir.
-
9:44 - 9:47U Severnoj Engleskoj postoji veliki teleskop Džodrel Bank
-
9:47 - 9:49i kada sam bio klinac bilo je neverovatno,
-
9:49 - 9:52jer bi slikao mesec i kretao se na šinama.
-
9:52 - 9:55I bio je ogroman - apsolutno ogroman.
-
9:55 - 9:58Sad, šest astronoma
-
9:58 - 10:00amatera, koji rade sa internetom,
-
10:00 - 10:02sa "Dobsonian" digitalnim teleskopima -
-
10:02 - 10:05koji su uglavnom "open source" -
-
10:05 - 10:07sa nekim svetlosnim senzorima,
-
10:07 - 10:09razvijenim u poslednjih 10 godina, uz internet -
-
10:09 - 10:13mogu da rade ono što je Džodrel Bank radio pre 30 godina.
-
10:13 - 10:16Dakle, u astronomiji imate veliku eksploziju
-
10:16 - 10:18novih produktivnih izvora.
-
10:18 - 10:21Korisnici mogu biti stvaraoci.
-
10:21 - 10:23Šta onda ovo znači
-
10:23 - 10:25za naše organizaciono okruženje?
-
10:25 - 10:27Pa, za trenutak zamislite
-
10:27 - 10:31svet podeljen u dva kampa.
-
10:31 - 10:34Sa ove strane imate stari, tradicionalni korporacijski model.
-
10:34 - 10:36Posebni ljudi, posebna mesta;
-
10:36 - 10:38patentirajte, pustite kroz cev
-
10:38 - 10:41do pasivnih potrošača koji čekaju.
-
10:41 - 10:43Sa druge strane, zamislimo da imamo
-
10:43 - 10:47"Vikipediju", "Linux" itd - "open source".
-
10:47 - 10:49Ovo je otvoreno, ovo zatvoreno;
-
10:49 - 10:51ovo je novo, ovo tradicionalno.
-
10:51 - 10:54Pa, sa sigurnošću mislim da biste prvo rekli
-
10:54 - 10:56ono što je Jokai već rekao -
-
10:56 - 10:58postoji velika borba
-
10:58 - 11:00između ova dva organizacijska oblika.
-
11:00 - 11:03Ljudi sa ove strane će uraditi sve što mogu
-
11:03 - 11:06da zaustave ovakve organizacije
-
11:06 - 11:08jer se osećaju ugroženim.
-
11:08 - 11:11Tako da su debate o
-
11:11 - 11:15autorskim pravima, digitalnim pravima, itd -
-
11:15 - 11:18po mom mišljenju, pokušaji da se uguše
-
11:18 - 11:20ovakve vrste organizacija.
-
11:20 - 11:23Vidimo potpuno kvarenje ideje
-
11:23 - 11:25o patentima i autorskim pravima.
-
11:25 - 11:29Trebalo bi da motivišu inovacije,
-
11:29 - 11:32da budu način organizovanja širenja znanja,
-
11:32 - 11:35a velike kompanije ih sve više koriste
-
11:35 - 11:37da kreiraju šumu patenata
-
11:37 - 11:39da spreče inovacije.
-
11:39 - 11:42Daću vam dva primera.
-
11:42 - 11:45Prvo, zamislite sebe kako odlazite kod kapitaliste koji voli rizike
-
11:45 - 11:47i kažete, "Ima jednu fantastičnu ideju.
-
11:47 - 11:50Smislio sam izuzetan novi program
-
11:50 - 11:53koji je mnogo, mnogo bolji od "Microsoft Outlook"-a."
-
11:54 - 11:58Koji normalni kapitalista bi vam dao pare da krenete u poduhvat
-
11:58 - 12:01takmičenja protiv "Microsofta", protiv "Microsoft Outlook.a"? Nijedan.
-
12:01 - 12:04Zato konkurencija "Microsoft"-u mora doći -
-
12:04 - 12:06i jedino će doći -
-
12:06 - 12:08iz projekata koji su "open source".
-
12:08 - 12:10Dakle, postoji velika takmičarska rasprava
-
12:10 - 12:12o održanju kapaciteta za
-
12:12 - 12:15open-source i inovacije koje pokreću potrošači,
-
12:15 - 12:17jer to je jedna od najjačih
-
12:17 - 12:20konkurentskih poluga protiv monopola.
-
12:20 - 12:23Biće i velikih profesionalnih rasprava.
-
12:23 - 12:25Jer profesionalci, ovde
-
12:25 - 12:27u ovim zatvorenim organizacijama -
-
12:27 - 12:29možda su oni akademici, možda su programeri,
-
12:29 - 12:32možda lekari, novinari -
-
12:32 - 12:34što sam ja bio -
-
12:34 - 12:36oni kažu, "Ne, ne - ne možete verovati tim ljudima tamo."
-
12:38 - 12:40Kada sam ja započeo u novinarstvu -
-
12:40 - 12:43u "Financial Times", pre 20 godina -
-
12:44 - 12:46bilo je veoma, veoma uzbudljivo
-
12:46 - 12:48videti nekoga kako čita novine.
-
12:48 - 12:50I pogledali biste preko njihovog ramena u metrou
-
12:50 - 12:53da vidite da li čitaju vaš tekst.
-
12:53 - 12:55Obično su čitali cene deonica
-
12:55 - 12:57a deo novina s vašim člankom
-
12:57 - 12:59bio je na podu, ili tako nešto
-
12:59 - 13:01i znate, "Zaboga, šta to rade!
-
13:01 - 13:04Ne čitaju moj sjajni članak!"
-
13:04 - 13:07Dozvoljavali smo korisnicima, čitaocima,
-
13:07 - 13:09da na dva mesta doprinesu novinama:
-
13:09 - 13:12na strani sa pismima, gde mogu da pošalju pismo
-
13:12 - 13:14i mi bismo im udovoljili, prepolovili ga
-
13:14 - 13:16i objavili tri dana kasnije.
-
13:16 - 13:18Ili na strani pored urednikove, gde, ako su znali urednika -
-
13:18 - 13:20išli s njim u školu, spavali s njegovom ženom -
-
13:20 - 13:23mogli su da napišu članak na toj strani.
-
13:23 - 13:25To su bila ta dva mesta.
-
13:25 - 13:29Šok, užas: sad, čitaoci žele da budu pisci i izdavači.
-
13:29 - 13:32To nije njihova uloga; oni bi trebalo da čitaju ono što mi napišemo.
-
13:32 - 13:34Ali oni ne žele da budu novinari. Novinari misle
-
13:34 - 13:36da blogeri žele da budu novinari;
-
13:36 - 13:38oni ne žele da budu novinari, samo žele da se čuju.
-
13:38 - 13:41Kao što je Džimi rekao, žele da razgovaraju.
-
13:41 - 13:45Žele da budu deo protoka informacija.
-
13:45 - 13:47Dešava se da se ceo domen
-
13:47 - 13:49kreativnosti širi.
-
13:49 - 13:52Dakle, biće velika borba.
-
13:52 - 13:55Ali takođe će biti i veliki prelaz
-
13:55 - 13:58sa otvorenog na zatvoreno.
-
13:58 - 14:01Mislim da ćete videti dve bitne stvari,
-
14:01 - 14:03a to su, po mom mišljenju, dva izazova
-
14:03 - 14:05za otvoreni pokret.
-
14:05 - 14:07Prvi je:
-
14:07 - 14:10da li stvarno možemo preživeti sa volonterima?
-
14:10 - 14:12Ako je ovo toliko bitno,
-
14:12 - 14:15zar nam nisu potrebne investicije, organizovane,
-
14:15 - 14:17podržane na strukturisaniji način?
-
14:17 - 14:19Mislim da je ideja da se osnuje Crveni Krst
-
14:19 - 14:22za informacije i znanje sjajna,
-
14:22 - 14:26ali da li možemo to organizovati samo sa volonterima?
-
14:26 - 14:28Kakve su promene potrebne u zakonima
-
14:28 - 14:30i finansiranju, da bismo to omogućili?
-
14:30 - 14:32Kakva je na primer, uloga
-
14:32 - 14:34BBC-a u tom svetu?
-
14:34 - 14:36Kakva bi trebalo da bude uloga javne politike?
-
14:36 - 14:39I na kraju, mislim da ćete videti
-
14:39 - 14:42da se inteligentne, zatvorene organizacije
-
14:42 - 14:45sve više pomeraju u pravcu otvaranja.
-
14:45 - 14:48Znači neće biti takmičenja između dva kampa,
-
14:48 - 14:51ali ćete između njih pronaći mnogo zanimljivih mesta
-
14:51 - 14:53gde će se ljudi okupljati.
-
14:53 - 14:56Nastaju novi modeli organizacija,
-
14:56 - 14:59zatvorene i otvorene se mešaju na čudne načine.
-
14:59 - 15:03To neće biti tako jasno; neće biti "Microsoft" protiv "Linuxa" -
-
15:03 - 15:05biće mnogo stvari između.
-
15:05 - 15:07A ispostavlja se da su ti organizacijski modeli
-
15:07 - 15:09neverovatno moćni
-
15:09 - 15:11i ljudi koji mogu da ih razumeju
-
15:11 - 15:13biće veoma, veoma uspešni.
-
15:13 - 15:16Daću vam poslednji primer toga
-
15:16 - 15:18šta to znači.
-
15:18 - 15:20Bio sam u Šangaju,
-
15:20 - 15:22u poslovnoj zgradi izgrađenoj
-
15:22 - 15:25na nekadašnjem pirinčanom polju -
-
15:25 - 15:28jedan od 2500 nebodera
-
15:28 - 15:31izgrađenih u Šangaju za poslednjih 10 godina.
-
15:31 - 15:34Večerao sam sa momkom koji se zove Timoti Čen.
-
15:34 - 15:36Timoti Čen je pokrenuo posao sa internetom
-
15:36 - 15:382000. godine.
-
15:38 - 15:41Nije ušao na internet, zadržao je svoj novac,
-
15:41 - 15:43odlučio je da se bavi kompjuterskim igrama.
-
15:43 - 15:46Vodi kompaniju koja se zove "Šanda",
-
15:46 - 15:50koja je najveća kompanija za kompjuterske igre u Kini.
-
15:50 - 15:53Ima 9000 servera širom Kine;
-
15:53 - 15:57250 miliona pretplatnika.
-
15:57 - 16:01U svakom trenutku 4 miliona ljudi igra neku od njegovih igara.
-
16:02 - 16:04Koliko ljudi on zapošljava
-
16:04 - 16:07da usluži toliku populaciju?
-
16:07 - 16:09500 ljudi.
-
16:09 - 16:11Pa, kako može da usluži dva ipo -
-
16:11 - 16:14250 miliona ljudi sa 500 zaposlenih?
-
16:14 - 16:16Jer, u suštini on ih ne uslužuje.
-
16:16 - 16:18Daje im platformu,
-
16:18 - 16:21daje im neka pravila, daje im alate
-
16:21 - 16:24i onda upravlja tim razgovorom;
-
16:24 - 16:26upravlja akcijom.
-
16:26 - 16:28Ali ustvari, sami korisnici
-
16:28 - 16:31kreiraju mnogo tog sadržaja.
-
16:31 - 16:33To stvara neku vezanost
-
16:33 - 16:35između zajednice i kompanije
-
16:35 - 16:37koja je veoma, veoma moćna.
-
16:37 - 16:40Najbolji pokazatelj toga: uđete u neku od igara,
-
16:40 - 16:42kreirate svog lika
-
16:42 - 16:44koga razvijate u toku igre.
-
16:44 - 16:47Ako vam iz nekog razloga kreditna kartica ne radi
-
16:47 - 16:49ili dođe do nekog drugog problema,
-
16:49 - 16:51izgubite lika.
-
16:51 - 16:53Imate dve mogućnosti.
-
16:53 - 16:56Prva: možete da napravite novog lika,
-
16:56 - 16:59od početka, ali bez ikakve istorije tog lika.
-
16:59 - 17:01To košta oko 100 dolara.
-
17:01 - 17:04Ili možete da sednete na avion, odletite u Šangaj,
-
17:04 - 17:07stanete u red ispred zgrade "Šande" -
-
17:07 - 17:11što košta oko 600, 700 dolara -
-
17:11 - 17:14i da vratite svog lika i njegovu istoriju.
-
17:14 - 17:16Svakog jutra 600 ljudi koji
-
17:16 - 17:18žele da vrate svoje likove,
-
17:18 - 17:20stoji u redu ispred njihove zgrade.
-
17:20 - 17:23Ovde se radi o kompanijama koje su izgrađene na zajednicama,
-
17:23 - 17:26koje zajednicama daju alate,
-
17:26 - 17:28izvore, platforme koje mogu da dele.
-
17:28 - 17:30On nije u otvorenom sistemu,
-
17:30 - 17:32ali to je veoma, veoma moćno.
-
17:32 - 17:35Dakle tu je jedan od izazova
-
17:35 - 17:37za ljude kao što sam ja,
-
17:37 - 17:40koji mnogo rade sa vladom.
-
17:40 - 17:43Ako ste kompanija za igre
-
17:43 - 17:46i imate milion igrača u svojoj igri,
-
17:46 - 17:49potreban vam je samo 1 procenat njih
-
17:49 - 17:51da rade razvoj, daju ideje
-
17:51 - 17:53i imaćete razvojnu radnu silu
-
17:53 - 17:56od 10.000 ljudi.
-
17:56 - 17:59Zamislite da uzmete svu decu
-
17:59 - 18:02koja se obrazuju u Britaniji i da jedan procenat njih
-
18:02 - 18:04učestvuje u razvoju obrazovanja.
-
18:04 - 18:06Šta bi to učinilo za izvore dostupne
-
18:06 - 18:08obrazovnom sistemu?
-
18:08 - 18:11Ili ako bi jedan procenat pacijenata u NHS-u
-
18:11 - 18:14na neki način bio stvaralac zdravlja.
-
18:14 - 18:16Razlog zašto -
-
18:16 - 18:19uprkos svim naporima da se smanje,
-
18:19 - 18:21ograniče i zadrže -
-
18:21 - 18:24zašto će ovi otvoreni modeli nastajati
-
18:24 - 18:26sa velikom silinom,
-
18:26 - 18:28je taj da oni umnožavaju naše produktivne izvore.
-
18:28 - 18:30A razlog zbog kog to rade
-
18:30 - 18:32je zato što pretvaraju korisnike u stvaraoce;
-
18:32 - 18:34potrošače u kreatore.
-
18:34 - 18:36Mnogo vam hvala.
- Title:
- Era otvorenih inovacija
- Speaker:
- Charles Leadbeater
- Description:
-
more » « less
U svom zavaravajuće opuštenom govoru, Čarls Lidbiter je odlučan u tome da inovacija više nije samo za profesionalce. Strastveni amateri, uz pomoć novih tehnologija stvaraju proizvode i paradigme koje kompanije ne mogu.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:37
|
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The era of open innovation | |
|
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The era of open innovation | |
|
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The era of open innovation | |
|
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The era of open innovation | |
|
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The era of open innovation | |
|
Ivana Korom added a translation |
