Психоделическая наука
-
0:01 - 0:04Изображение может сказать больше,
чем тысяча слов, -
0:04 - 0:07поэтому я начну своё выступление с того,
-
0:07 - 0:09что перестану говорить
и покажу вам несколько фотографий, -
0:09 - 0:12которые я недавно сделал.
-
0:31 - 0:35Сейчас длина моего выступления
уже 6 000 слов, -
0:35 - 0:37так что, пожалуй,
мне стоит остановиться. -
0:37 - 0:39(Смех)
-
0:39 - 0:41В то же время, вероятно,
я всё же обязан -
0:41 - 0:42вам пояснить,
-
0:42 - 0:45что за фотографии я вам показал.
-
0:45 - 0:48Как фотограф и художник
-
0:48 - 0:50я стремлюсь соединить
-
0:50 - 0:54миры искусства и науки.
-
0:54 - 0:56Будет ли это фотография
мыльного пузыря, -
0:56 - 0:59сделанная в момент,
когда он лопается, -
0:59 - 1:01как на этом фото,
-
1:01 - 1:04будет ли это вселенная
крошечных бусин -
1:04 - 1:07масляных красок,
-
1:07 - 1:11странные жидкости,
ведущие себя специфичным образом, -
1:11 - 1:15или краска, смоделированная
центробежной силой, — -
1:15 - 1:19я всегда стараюсь соединить
эти две области. -
1:19 - 1:21Интересно в этих двух мирах то,
-
1:21 - 1:25что оба они направлены
на одно и то же: -
1:25 - 1:28они отвечают своему окружению.
-
1:28 - 1:31Но при этом делают это
совершенно по-разному. -
1:31 - 1:34С одной стороны наука имеет
-
1:34 - 1:37очень рациональный подход
-
1:37 - 1:38к изучению окружения,
-
1:38 - 1:41в то время как искусство, напротив,
-
1:41 - 1:45обычно отличается
эмоциональным подходом. -
1:45 - 1:47Что я пытаюсь сделать, так это
-
1:47 - 1:49соединить эти два подхода в один,
-
1:49 - 1:53чтобы мои фотографии были
обращены как к сердцу зрителя, -
1:53 - 1:57так и к его мозгу.
-
1:57 - 2:01Позвольте мне продемонстрировать это
на трёх проектах. -
2:01 - 2:06Первый заключается в том,
чтобы сделать звук видимым. -
2:06 - 2:07Как вы знаете,
-
2:07 - 2:10звук распространяется волнообразно.
-
2:10 - 2:12Если у вас есть динамик,
-
2:12 - 2:14он не делает не что иное,
-
2:14 - 2:16как берёт аудио сигнал
-
2:16 - 2:20и трансформирует его в вибрацию,
-
2:20 - 2:23которая затем передаётся по воздуху
-
2:23 - 2:24и улавливается нашим ухом,
-
2:24 - 2:28а затем снова трансформируется
в аудио сигнал. -
2:28 - 2:30Я задумался:
-
2:30 - 2:34как сделать звуковые волны видимыми?
-
2:34 - 2:36И пришёл к следующему решению.
-
2:36 - 2:40Я взял динамик,
положил на него тонкую -
2:40 - 2:42пластиковую плёнку
-
2:42 - 2:45и насыпал крошечные кристаллики
-
2:45 - 2:47сверху на динамик.
-
2:47 - 2:50Если через этот динамик
передавать звук, -
2:50 - 2:53это заставит кристаллы
подниматься и опускаться. -
2:53 - 2:56Это происходит очень быстро,
-
2:56 - 2:58вы не успеваете и моргнуть.
-
2:58 - 3:01Вместе с LG мы запечатлели это движение
-
3:01 - 3:03при помощи камеры,
-
3:03 - 3:07которая способна произвести
более 3 000 снимков в секунду. -
3:07 - 3:10Позвольте мне показать,
как это выглядит. -
3:10 - 3:15(Музыка: Teardrop, группа Massive Attack)
-
3:51 - 3:57(Аплодисменты)
-
3:57 - 3:58Спасибо большое.
-
3:58 - 4:01Согласен, выглядит невероятно.
-
4:01 - 4:04Я хочу вам рассказать
забавную историю. -
4:04 - 4:06Я получил солнечный ожог,
находясь в помещении, -
4:06 - 4:08пока снимал это в Лос-Анджелесе.
-
4:08 - 4:10В Лос-Анджелесе вы можете
получить солнечный ожог -
4:10 - 4:12на любом пляже,
-
4:12 - 4:14но я получил свой в помещении.
-
4:14 - 4:16Дело в том,
-
4:16 - 4:19что если вы снимаете
3 000 кадров в секунду, -
4:19 - 4:23вам требуется невероятное количество света,
очень много света. -
4:23 - 4:26У нас была установка с динамиком,
-
4:26 - 4:27камера была направлена на него,
-
4:27 - 4:31и динамик заливало
огромное количество света. -
4:31 - 4:32Я устанавливал динамик,
-
4:32 - 4:35насыпал крошечные кристаллики
на его поверхность -
4:35 - 4:38и делал это снова и снова.
-
4:38 - 4:41К середине дня я осознал,
-
4:41 - 4:43что моё лицо всё красное
-
4:43 - 4:46из-за прожекторов,
освещающих динамик. -
4:46 - 4:48Что самое смешное,
-
4:48 - 4:51динамик находился справа от меня,
-
4:51 - 4:55так что правая часть лица
была полностью красная, -
4:55 - 4:56я выглядел как Призрак Оперы
-
4:56 - 4:59всю оставшуюся неделю.
-
4:59 - 5:01Позвольте мне перейти к другому проекту,
-
5:01 - 5:05который предполагает использование
менее вредных субстанций. -
5:08 - 5:11Кто-нибудь из вас слышал
о ферромагнитной жидкости? -
5:11 - 5:14О, некоторые слышали. Отлично.
-
5:14 - 5:16Мне тогда не рассказывать?
-
5:16 - 5:17(Смех)
-
5:17 - 5:21Ферромагнитная жидкость
имеет очень странное поведение. -
5:21 - 5:23Это абсолютная чёрная жидкость.
-
5:23 - 5:25Консистенция похожа
на масляную жидкость. -
5:25 - 5:29В ней содержатся
крошечные частицы металла, -
5:29 - 5:31поэтому она обладает
магнитными свойствами. -
5:31 - 5:35Если я помещу эту жидкость
в магнитное поле, -
5:35 - 5:37она поменяет свой вид.
-
5:37 - 5:41У меня есть возможность сейчас
-
5:41 - 5:44показать вам это.
-
5:48 - 5:50Камера направлена на пластину,
-
5:50 - 5:54под пластиной находится магнит.
-
5:54 - 5:57Сейчас я вылью
немного ферромагнитной жидкости -
5:57 - 6:00на этот магнит.
-
6:06 - 6:10Давайте немного сдвинемся вправо
-
6:13 - 6:18и чуть-чуть улучшим фокус. Отлично.
-
6:18 - 6:20Вы сейчас видите,
-
6:20 - 6:23как ферромагнитная жидкость
образовала шипы. -
6:23 - 6:26Это связано с притяжением
и отталкиванием -
6:26 - 6:30каждой частицы в жидкости.
-
6:30 - 6:32Это уже выглядит довольно интересно.
-
6:32 - 6:36Позвольте мне добавить
немного акварельных красок. -
6:36 - 6:38Это обычные акварельные краски,
-
6:38 - 6:40которыми вы рисуете.
-
6:40 - 6:41Вы не стали бы рисовать шприцами,
-
6:41 - 6:46но это работает точно также.
-
6:59 - 7:01Получилось,
-
7:01 - 7:04что когда краски начали
вливаться в структуру, -
7:04 - 7:08они не смешались
с ферромагнитной жидкостью, -
7:08 - 7:10потому что ферромагнитная жидкость
-
7:10 - 7:12гидрофобна.
-
7:12 - 7:14То есть она не смешивается с водой.
-
7:14 - 7:17В то же время она старается
сохранить своё положение -
7:17 - 7:19над магнитом,
-
7:19 - 7:22благодаря чему появляются эти прекрасные
-
7:22 - 7:25проливы и крошечные заливы
-
7:25 - 7:28акварельных красок.
-
7:28 - 7:30Это второй проект.
-
7:30 - 7:32Позвольте перейти к последнему проекту,
-
7:32 - 7:37в котором мы прибегнем
-
7:37 - 7:39к национальному напитку Шотландии.
-
7:39 - 7:41(Смех)
-
7:41 - 7:45Обе этих фото
-
7:45 - 7:48мы сделали при помощи виски.
-
7:48 - 7:50Возможно, вы спрашиваете себя:
-
7:50 - 7:51«Как он это сделал?
-
7:51 - 7:53Может, он выпил полбутылки виски
-
7:53 - 7:55и затем перенёс свои пьяные галлюцинации
-
7:55 - 7:59на бумагу?»
-
7:59 - 8:01Уверяю вас, я был в ясном уме,
-
8:01 - 8:04когда делал эти фотографии.
-
8:04 - 8:08Виски состоят на 40%
из этилового спирта, -
8:08 - 8:13а алкоголь обладает некоторыми
очень интересными свойствами. -
8:13 - 8:14Возможно, вы сталкивались
-
8:14 - 8:17с некоторыми из них до этого,
-
8:17 - 8:19но я говорю о физических свойствах,
-
8:19 - 8:22не о каких других.
-
8:22 - 8:26Когда я открываю бутылку,
молекулы алкоголя -
8:26 - 8:27смешиваются с воздухом,
-
8:27 - 8:31так как алкоголь
очень летучая субстанция. -
8:31 - 8:36В то же время он очень легко
воспламеняется. -
8:36 - 8:38Благодаря этим двум свойствам
-
8:38 - 8:41я смог сделать снимки,
-
8:41 - 8:43которые вы сейчас видите.
-
8:43 - 8:46Позвольте показать это здесь.
-
8:53 - 8:56У меня есть пустой сосуд.
-
8:56 - 8:57В нём ничего нет.
-
8:57 - 9:01Я собираюсь наполнить его кислородом
-
9:01 - 9:04и виски.
-
9:20 - 9:23Добавлю ещё немного.
-
9:26 - 9:28Сейчас надо подождать пару секунд,
-
9:28 - 9:31чтобы молекулы распределились
внутри бутылки. -
9:31 - 9:34А сейчас давайте это подожжём.
-
9:34 - 9:38(Смех)
-
9:52 - 9:53Вот и всё, что происходит.
-
9:53 - 9:56Очень быстро,
ничего особо впечатляющего. -
9:56 - 9:59Я мог бы повторить ещё раз,
-
9:59 - 10:02но некоторые возразят,
-
10:02 - 10:06что это пустая трата виски
и что его лучше выпить. -
10:06 - 10:08Позвольте показать вам
замедленную съёмку -
10:08 - 10:09в абсолютно тёмной комнате того,
-
10:09 - 10:15что я только что показал вам.
-
10:22 - 10:24Происходит следующее:
-
10:24 - 10:28пламя проходит по сосуду сверху вниз,
-
10:28 - 10:31сжигая смесь молекул воздуха
-
10:31 - 10:33и алкоголя.
-
10:33 - 10:36Фото, которое вы видели вначале, —
-
10:36 - 10:40это пламя, остановленное во времени,
-
10:40 - 10:43когда оно проходило внутри бутылки.
-
10:43 - 10:44Представьте,
-
10:44 - 10:48что его перевернули на 180 градусов.
-
10:48 - 10:50Вот как была сделана это фотография.
-
10:50 - 10:54(Аплодисменты)
-
10:54 - 10:57Спасибо.
-
10:57 - 11:00Я показал вам три проекта.
-
11:00 - 11:03Вы можете задаться вопросом,
для чего всё это нужно. -
11:03 - 11:04Какая идея стоит за этим?
-
11:04 - 11:06Это просто трата виски?
-
11:06 - 11:10Просто какие-то странные материалы?
-
11:10 - 11:13Эти три проекта основаны
на очень простых -
11:13 - 11:14научных феноменах,
-
11:14 - 11:17таких как магнетизм, звуковые волны,
-
11:17 - 11:21или вот здесь, на физических
свойствах субстанции. -
11:21 - 11:23Я пытаюсь
-
11:23 - 11:26использовать эти процессы,
-
11:26 - 11:29чтобы показать их поэтическим,
новым способом, -
11:29 - 11:32и для этого я прошу зрителя
-
11:32 - 11:34остановиться на мгновение
-
11:34 - 11:36и подумать обо всей красоте,
-
11:36 - 11:40которая находится вокруг нас.
-
11:40 - 11:42Спасибо большое.
-
11:42 - 11:46(Аплодисменты)
- Title:
- Психоделическая наука
- Speaker:
- Фабиан Офнер
- Description:
-
Швейцарский художник и фотограф Фабиан Офнер считает своей миссией превратить в искусство повседневную науку. В этом очаровательном выступлении он показывает недавние психоделические снимки, в том числе фотографии кристаллов, взаимодействующих со звуковыми волнами. Прямо на сцене он демонстрирует, что в действительности произойдёт, если смешать краски с магнитной жидкостью или поджечь виски.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:05
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for Psychedelic science | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Psychedelic science | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Psychedelic science | ||
Olga Dmitrochenkova accepted Russian subtitles for Psychedelic science | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Psychedelic science | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Psychedelic science | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Psychedelic science | ||
Anastasia Gurova edited Russian subtitles for Psychedelic science |