Jak sztuka pomaga w analizie - Amy E. Herman
-
0:07 - 0:08Panuje przekonanie,
-
0:08 - 0:11że sztuka nie gra roli w prawdziwym życiu.
-
0:11 - 0:14Ale studiowanie sztuki poprawia percepcję
-
0:14 - 0:17i umiejętność wyrażania tego, co widzimy.
-
0:17 - 0:19Te umiejętności są przydatne.
-
0:19 - 0:21Mogą nawet ocalić życie.
-
0:21 - 0:23Lekarze, pielęgniarki, stróże prawa
-
0:23 - 0:26mogą używać obrazów, rzeźb i fotografii,
-
0:26 - 0:28jako narzędzi do poprawy ostrości widzenia
-
0:28 - 0:30i zdolności komunikacyjnych,
-
0:30 - 0:33które są kluczowe przy przesłuchaniach
i w nagłych wypadkach. -
0:33 - 0:34Przy leczeniu ran,
-
0:34 - 0:36badaniu miejsce zbrodni,
-
0:36 - 0:38lub opisie którejś z tych sytuacji
-
0:38 - 0:41sztuka może okazać się pomocna.
-
0:41 - 0:44Załóżmy, że jesteś
doświadczonym policjantem -
0:44 - 0:45lub lekarzem z powołania,
-
0:45 - 0:47i wyobraź sobie też, że jesteś w muzeum.
-
0:47 - 0:49Spójrzmy na obraz.
-
0:49 - 0:52René Magritte,
"Zasztyletowany czas" z 1938 r., -
0:52 - 0:56przedstawia tajemnicze i złożone wnętrze
-
0:56 - 0:57wymagające analizy,
-
0:57 - 1:01podobnie jak przy leczeniu pacjenta
-
1:01 - 1:03lub badaniu miejsca zbrodni.
-
1:03 - 1:05Miniaturowy pociąg,
-
1:05 - 1:07nie wiadomo skąd ani dokąd,
-
1:07 - 1:09pojawia się w kominku,
-
1:09 - 1:11a dym z jego lokomotywy
-
1:11 - 1:13wydaje się znikać w kominie,
-
1:13 - 1:15jakby pochodził z ognia,
-
1:15 - 1:18którego brakuje poniżej.
-
1:18 - 1:19Niesamowitość sceny
-
1:19 - 1:21potęguje pusty pokój,
-
1:21 - 1:23drewniana podłoga
-
1:23 - 1:25i ozdobne listwy ścienne
-
1:25 - 1:27na prawo od kominka.
-
1:27 - 1:29Na gzymsie
-
1:29 - 1:31stoją dwa świeczniki i zegar.
-
1:31 - 1:35Za nimi jest duże lustro,
-
1:35 - 1:36ujawniające puste wnętrze
-
1:36 - 1:38i tylko częściowo odbijające
-
1:38 - 1:40przedmioty przed nim.
-
1:40 - 1:43Kontrastowość przedmiotów
-
1:43 - 1:44wokół ruchomego pociągu
-
1:44 - 1:46nasuwa mnóstwo pytań
-
1:46 - 1:50bez odpowiedzi.
-
1:50 - 1:52To już wszystko,
-
1:52 - 1:53czy zostały jeszcze jakieś szczegóły?
-
1:53 - 1:56Nic się nie stanie, jeśli na obrazie
widzisz coś innego. -
1:56 - 1:58A gdybyśmy byli
doświadczonymi policjantami? -
1:58 - 2:00Potrzebuję pomocy.
-
2:00 - 2:03Pojawiasz się i widzisz, że zamiast dwóch
wspomnianych przeze mnie włamywaczy, -
2:03 - 2:07jest ich sześciu, z laserami.
-
2:07 - 2:11Sztuka może wykształcić
w odbiorcach dociekliwość, -
2:11 - 2:13zdolność do analizy widocznych elementów,
-
2:13 - 2:15zwięzłego wyrażania
-
2:15 - 2:16i stawiania pytań
-
2:16 - 2:19w poszukiwaniu nieścisłości.
-
2:19 - 2:20Badanie szczegółów
-
2:20 - 2:22nieznanego miejsca,
-
2:22 - 2:24w tym przypadku dzieła sztuki,
-
2:24 - 2:25i rzetelne przekazywanie
-
2:25 - 2:27wszystkich sprzeczności
-
2:27 - 2:30jest ważną umiejętnością
-
2:30 - 2:32dla analityków zdjęć rentgenowskich
-
2:32 - 2:34oraz dla śledczych podczas przesłuchań.
-
2:34 - 2:37Przesłuchajmy ten obraz!
-
2:37 - 2:40Namalowałeś niezły obraz, Magritte.
-
2:40 - 2:43Ale dlaczego nie ma na nim torów?
-
2:43 - 2:45Żadnego ognia?
-
2:45 - 2:46Gdzie się podziały świece?
-
2:46 - 2:50Dlaczego palenisko nie ma
tunelu dla pociągu? -
2:50 - 2:52Pociąg po prostu nadjeżdża ze ściany.
-
2:52 - 2:53Na zegarze
-
2:53 - 2:55za kwadrans pierwsza,
-
2:55 - 2:56ale kąt światła wpadającego
-
2:56 - 2:58przez okno
-
2:58 - 3:00daje wrażenie południa.
-
3:00 - 3:02I o co chodzi na tym obrazie?
-
3:02 - 3:05Wtedy, mój zaufany partnerze,
-
3:05 - 3:06hamujesz mnie
-
3:06 - 3:07i wychodzę.
-
3:07 - 3:10A ty podajesz Magritte'owi kawę
i przepytujesz go dalej, -
3:10 - 3:13sprawdzając, czy obraz
utrzymałby się w sądzie. -
3:13 - 3:15Widzowie mogą podają więcej szczegółów
-
3:15 - 3:17i właściwy opis sytuacji,
-
3:17 - 3:19wskazując na to, co jest widzialne,
-
3:19 - 3:21a czego nie widzimy.
-
3:21 - 3:24To ważne w medycynie.
-
3:24 - 3:27Jeśli choroba ma trzy objawy,
-
3:27 - 3:30a u pacjenta zaobserwowano tylko dwa,
-
3:30 - 3:33lekarz musi wyraźnie stwierdzić
-
3:33 - 3:35brak trzeciego symptomu,
-
3:35 - 3:36który oznacza, że być może
-
3:36 - 3:39nie mamy do czynienia z daną chorobą.
-
3:39 - 3:43Zauważanie braku
istotnych szczegółów lub zachowań, -
3:43 - 3:45znane jako czynnik wykluczający,
-
3:45 - 3:47jest równie kluczowe, co konstatacja
-
3:47 - 3:50istniejących detali i zachowań
-
3:50 - 3:52w leczeniu pacjenta.
-
3:52 - 3:55Brak jest widoczny tylko dla oka,
-
3:55 - 3:58które wie czego szukać.
-
3:58 - 4:00Sztuka uczy profesjonalistów
-
4:00 - 4:02z różnych branż
-
4:02 - 4:05nie tylko jak zadawać dociekliwe pytania,
-
4:05 - 4:07na które nie ma prostych odpowiedzi,
-
4:07 - 4:09ale co ważniejsze,
-
4:09 - 4:12jak analizować złożone, realne sytuacje
-
4:12 - 4:15z nowej perspektywy,
-
4:15 - 4:18ostatecznie rozwiązując problemy.
-
4:18 - 4:19Zwracanie uwagi na szczegóły,
-
4:19 - 4:21umiejętność zrobienia kroku w tył
-
4:21 - 4:23i spojrzenia z innej perspektywy.
-
4:23 - 4:26Umiejętnością analizy pracownicy pogotowia
-
4:26 - 4:29powinni przynajmniej dorównywać
historykom sztuki. -
4:29 - 4:31Sztuka uczy nas dociekania,
-
4:31 - 4:34a to realna umiejętność.
- Title:
- Jak sztuka pomaga w analizie - Amy E. Herman
- Description:
-
Zobacz całą lekcję: http://ed.ted.com/lessons/how-art-can-help-you-analyze-amy-e-herman
Czy sztuka może ocalić życie? Niezupełnie, ale przedstawiciele najbardziej cenionych zawodów (lekarze, pielęgniarki i policjanci) mogą nabyć realnych umiejętności, analizując sztukę. Studiowanie dzieł takich, jak „Zasztyletowany czas” René Magritte'a, może poprawić nasze umiejętności komunikacyjne i analityczne z naciskiem zarówno na to, co jest widoczne, jak i to, co niewidoczne.
Amy E. Herman wyjaśnia, dlaczego szkolenie z historii sztuki może przygotować nas do zgłębiania realnych problemów.
Lekcja: Amy E. Herman, animacja: Flaming Medusa Studios Inc. - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:50
![]() |
TED Translators admin edited Polish subtitles for How art can help you analyze - Amy E. Herman | |
![]() |
Krystian Aparta edited Polish subtitles for How art can help you analyze - Amy E. Herman | |
![]() |
Krystian Aparta edited Polish subtitles for How art can help you analyze - Amy E. Herman | |
![]() |
Krystian Aparta edited Polish subtitles for How art can help you analyze - Amy E. Herman | |
![]() |
Krystian Aparta edited Polish subtitles for How art can help you analyze - Amy E. Herman | |
![]() |
Krystian Aparta edited Polish subtitles for How art can help you analyze - Amy E. Herman | |
![]() |
Krystian Aparta edited Polish subtitles for How art can help you analyze - Amy E. Herman | |
![]() |
Krystian Aparta edited Polish subtitles for How art can help you analyze - Amy E. Herman |
Rysia Wand
Finished review. Awaiting translator's input.
=========================================================================================== Odpowiedzieć najlepiej przez komentarze przy tłumaczeniu http://www.amara.org/en/videos/4HS5zvDt24qR/pl/597389/887430/?tab=comments. Jeśli odpowiadasz przez Amarę, podaj w temacie tytuł i nazwisko prelegenta, inaczej trudno mi znaleźć, o której prelekcji mowa. =========================================================================================== Poskracałam, co się dało (http://translations.ted.org/wiki/Compressing_subtitles) i wprowadziłam łamanie linijek (http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines).
=========================================================================================== W razie potrzeby możemy też przedyskutować wprowadzone przeze mnie zmiany i wprowadzić inne wersje. Jeśli jeszcze Cię tam nie ma, zapraszam też do dołączenia do facebookowej grupy dla polskich tłumaczy pracujących w Otwartym Projekcie Tłumaczeń - https://www.facebook.com/groups/OTPPolska
Marta Nita
Dziękuję za korektę. Zgadzam się z wprowadzonymi zmianami, mama tylko 3 uwagi.
1) pozostała literówka w 1:18-1:19: brakuje "ć" w wyrazie niesamowitość,
2) 3:13-3:15 teraz jest: "Widzowie mogą podają więcej szczegółów", a powinno być: "widzowie mogą podać/podają więcej szczegółów,
3) 1:43-1:44: moje zdanie brzmiało: "Kontrastowość przedmiotów, otaczających poruszający się pociąg..." i zostało zmienione na: "Kontrastowość przedmiotów wokół ruchomego pociągu...". Uważam, że "ruchomy" w tym zdaniu brzmi trochę dziwnie. Skoro jednak "ruchomy" to taki, który się porusza, poruszający się, to to zdanie mogłoby brzmieć: "Kontrastowość przedmiotów wokół poruszającego się pociągu..."
Krystian Aparta
Zachęcam do szczegółowego zapoznania się ze zmianami poprzez przejście do zakładki „Revisions”, zaznaczenie ostatniej wersji i wersji zatwierdzonej przez poprzedniego korektora i kliknięcie „Compare revisions”. Wprowadziłem łamanie linijek w napisach, które liczyły więcej niż 42 znaki (więcej informacji: http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines ). Skróciłem też napisy, które były za długie na czas wyświetlania (czyli powyżej 21 znaków na sekundę – komfort to około 15 znaków/s). W niektórych przypadkach przedłużyłem nieznacznie czas wyświetlania problematycznego napisu kosztem następnego (żeby uzyskać prędkość poniżej 22 znaków/s) lub połączyłem napisy (jeśli razem tworzyły językową całość i razem ich prędkość czytania wynosiła poniżej 22 znaków/s). Aby połączyć napisy, należy skopiować treść jednego z napisów do drugiego, usunąć pierwszy i zmienić czas trwania drugiego tak, aby pokrył powstałą tak przerwę. Nie należy w tym celu powtarzać tego samego tekstu w dwóch kolejnych napisach. Usunąłem niepotrzebne łamanie linijek w napisach liczących poniżej 43 znaków i połączyłem napisy, które po przetłumaczeniu lepiej wyglądają jak pojedynczy napis. Długość napisu/linijek i liczbę znaków na sekundę można sprawdzić w nowym edytorze. Poradnik dotyczący długości i łamania linijek oraz prędkości czytania można obejrzeć pod adresem http://www.youtube.com/watch?v=yvNQoD32Qqo ////////////////////////////////////////////// W opisie wprowadziłem poprawny cudzysłów (w napisach stosujemy komputerowy: "", ale w tytule i opisie już drukarski: „”).