< Return to Video

Jak sztuka pomaga w analizie - Amy E. Herman

  • 0:07 - 0:08
    Panuje przekonanie,
  • 0:08 - 0:11
    że sztuka nie gra roli w prawdziwym życiu.
  • 0:11 - 0:14
    Ale studiowanie sztuki poprawia percepcję
  • 0:14 - 0:17
    i umiejętność wyrażania tego, co widzimy.
  • 0:17 - 0:19
    Te umiejętności są przydatne.
  • 0:19 - 0:21
    Mogą nawet ocalić życie.
  • 0:21 - 0:23
    Lekarze, pielęgniarki, stróże prawa
  • 0:23 - 0:26
    mogą używać obrazów, rzeźb i fotografii,
  • 0:26 - 0:28
    jako narzędzi do poprawy ostrości widzenia
  • 0:28 - 0:30
    i zdolności komunikacyjnych,
  • 0:30 - 0:33
    które są kluczowe przy przesłuchaniach
    i w nagłych wypadkach.
  • 0:33 - 0:34
    Przy leczeniu ran,
  • 0:34 - 0:36
    badaniu miejsce zbrodni,
  • 0:36 - 0:38
    lub opisie którejś z tych sytuacji
  • 0:38 - 0:41
    sztuka może okazać się pomocna.
  • 0:41 - 0:44
    Załóżmy, że jesteś
    doświadczonym policjantem
  • 0:44 - 0:45
    lub lekarzem z powołania,
  • 0:45 - 0:47
    i wyobraź sobie też, że jesteś w muzeum.
  • 0:47 - 0:49
    Spójrzmy na obraz.
  • 0:49 - 0:52
    René Magritte,
    "Zasztyletowany czas" z 1938 r.,
  • 0:52 - 0:56
    przedstawia tajemnicze i złożone wnętrze
  • 0:56 - 0:57
    wymagające analizy,
  • 0:57 - 1:01
    podobnie jak przy leczeniu pacjenta
  • 1:01 - 1:03
    lub badaniu miejsca zbrodni.
  • 1:03 - 1:05
    Miniaturowy pociąg,
  • 1:05 - 1:07
    nie wiadomo skąd ani dokąd,
  • 1:07 - 1:09
    pojawia się w kominku,
  • 1:09 - 1:11
    a dym z jego lokomotywy
  • 1:11 - 1:13
    wydaje się znikać w kominie,
  • 1:13 - 1:15
    jakby pochodził z ognia,
  • 1:15 - 1:18
    którego brakuje poniżej.
  • 1:18 - 1:19
    Niesamowitość sceny
  • 1:19 - 1:21
    potęguje pusty pokój,
  • 1:21 - 1:23
    drewniana podłoga
  • 1:23 - 1:25
    i ozdobne listwy ścienne
  • 1:25 - 1:27
    na prawo od kominka.
  • 1:27 - 1:29
    Na gzymsie
  • 1:29 - 1:31
    stoją dwa świeczniki i zegar.
  • 1:31 - 1:35
    Za nimi jest duże lustro,
  • 1:35 - 1:36
    ujawniające puste wnętrze
  • 1:36 - 1:38
    i tylko częściowo odbijające
  • 1:38 - 1:40
    przedmioty przed nim.
  • 1:40 - 1:43
    Kontrastowość przedmiotów
  • 1:43 - 1:44
    wokół ruchomego pociągu
  • 1:44 - 1:46
    nasuwa mnóstwo pytań
  • 1:46 - 1:50
    bez odpowiedzi.
  • 1:50 - 1:52
    To już wszystko,
  • 1:52 - 1:53
    czy zostały jeszcze jakieś szczegóły?
  • 1:53 - 1:56
    Nic się nie stanie, jeśli na obrazie
    widzisz coś innego.
  • 1:56 - 1:58
    A gdybyśmy byli
    doświadczonymi policjantami?
  • 1:58 - 2:00
    Potrzebuję pomocy.
  • 2:00 - 2:03
    Pojawiasz się i widzisz, że zamiast dwóch
    wspomnianych przeze mnie włamywaczy,
  • 2:03 - 2:07
    jest ich sześciu, z laserami.
  • 2:07 - 2:11
    Sztuka może wykształcić
    w odbiorcach dociekliwość,
  • 2:11 - 2:13
    zdolność do analizy widocznych elementów,
  • 2:13 - 2:15
    zwięzłego wyrażania
  • 2:15 - 2:16
    i stawiania pytań
  • 2:16 - 2:19
    w poszukiwaniu nieścisłości.
  • 2:19 - 2:20
    Badanie szczegółów
  • 2:20 - 2:22
    nieznanego miejsca,
  • 2:22 - 2:24
    w tym przypadku dzieła sztuki,
  • 2:24 - 2:25
    i rzetelne przekazywanie
  • 2:25 - 2:27
    wszystkich sprzeczności
  • 2:27 - 2:30
    jest ważną umiejętnością
  • 2:30 - 2:32
    dla analityków zdjęć rentgenowskich
  • 2:32 - 2:34
    oraz dla śledczych podczas przesłuchań.
  • 2:34 - 2:37
    Przesłuchajmy ten obraz!
  • 2:37 - 2:40
    Namalowałeś niezły obraz, Magritte.
  • 2:40 - 2:43
    Ale dlaczego nie ma na nim torów?
  • 2:43 - 2:45
    Żadnego ognia?
  • 2:45 - 2:46
    Gdzie się podziały świece?
  • 2:46 - 2:50
    Dlaczego palenisko nie ma
    tunelu dla pociągu?
  • 2:50 - 2:52
    Pociąg po prostu nadjeżdża ze ściany.
  • 2:52 - 2:53
    Na zegarze
  • 2:53 - 2:55
    za kwadrans pierwsza,
  • 2:55 - 2:56
    ale kąt światła wpadającego
  • 2:56 - 2:58
    przez okno
  • 2:58 - 3:00
    daje wrażenie południa.
  • 3:00 - 3:02
    I o co chodzi na tym obrazie?
  • 3:02 - 3:05
    Wtedy, mój zaufany partnerze,
  • 3:05 - 3:06
    hamujesz mnie
  • 3:06 - 3:07
    i wychodzę.
  • 3:07 - 3:10
    A ty podajesz Magritte'owi kawę
    i przepytujesz go dalej,
  • 3:10 - 3:13
    sprawdzając, czy obraz
    utrzymałby się w sądzie.
  • 3:13 - 3:15
    Widzowie mogą podają więcej szczegółów
  • 3:15 - 3:17
    i właściwy opis sytuacji,
  • 3:17 - 3:19
    wskazując na to, co jest widzialne,
  • 3:19 - 3:21
    a czego nie widzimy.
  • 3:21 - 3:24
    To ważne w medycynie.
  • 3:24 - 3:27
    Jeśli choroba ma trzy objawy,
  • 3:27 - 3:30
    a u pacjenta zaobserwowano tylko dwa,
  • 3:30 - 3:33
    lekarz musi wyraźnie stwierdzić
  • 3:33 - 3:35
    brak trzeciego symptomu,
  • 3:35 - 3:36
    który oznacza, że być może
  • 3:36 - 3:39
    nie mamy do czynienia z daną chorobą.
  • 3:39 - 3:43
    Zauważanie braku
    istotnych szczegółów lub zachowań,
  • 3:43 - 3:45
    znane jako czynnik wykluczający,
  • 3:45 - 3:47
    jest równie kluczowe, co konstatacja
  • 3:47 - 3:50
    istniejących detali i zachowań
  • 3:50 - 3:52
    w leczeniu pacjenta.
  • 3:52 - 3:55
    Brak jest widoczny tylko dla oka,
  • 3:55 - 3:58
    które wie czego szukać.
  • 3:58 - 4:00
    Sztuka uczy profesjonalistów
  • 4:00 - 4:02
    z różnych branż
  • 4:02 - 4:05
    nie tylko jak zadawać dociekliwe pytania,
  • 4:05 - 4:07
    na które nie ma prostych odpowiedzi,
  • 4:07 - 4:09
    ale co ważniejsze,
  • 4:09 - 4:12
    jak analizować złożone, realne sytuacje
  • 4:12 - 4:15
    z nowej perspektywy,
  • 4:15 - 4:18
    ostatecznie rozwiązując problemy.
  • 4:18 - 4:19
    Zwracanie uwagi na szczegóły,
  • 4:19 - 4:21
    umiejętność zrobienia kroku w tył
  • 4:21 - 4:23
    i spojrzenia z innej perspektywy.
  • 4:23 - 4:26
    Umiejętnością analizy pracownicy pogotowia
  • 4:26 - 4:29
    powinni przynajmniej dorównywać
    historykom sztuki.
  • 4:29 - 4:31
    Sztuka uczy nas dociekania,
  • 4:31 - 4:34
    a to realna umiejętność.
Title:
Jak sztuka pomaga w analizie - Amy E. Herman
Description:

Zobacz całą lekcję: http://ed.ted.com/lessons/how-art-can-help-you-analyze-amy-e-herman
Czy sztuka może ocalić życie? Niezupełnie, ale przedstawiciele najbardziej cenionych zawodów (lekarze, pielęgniarki i policjanci) mogą nabyć realnych umiejętności, analizując sztukę. Studiowanie dzieł takich, jak „Zasztyletowany czas” René Magritte'a, może poprawić nasze umiejętności komunikacyjne i analityczne z naciskiem zarówno na to, co jest widoczne, jak i to, co niewidoczne.
Amy E. Herman wyjaśnia, dlaczego szkolenie z historii sztuki może przygotować nas do zgłębiania realnych problemów.
Lekcja: Amy E. Herman, animacja: Flaming Medusa Studios Inc.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:50
  • Finished review. Awaiting translator's input.
    =========================================================================================== Odpowiedzieć najlepiej przez komentarze przy tłumaczeniu http://www.amara.org/en/videos/4HS5zvDt24qR/pl/597389/887430/?tab=comments. Jeśli odpowiadasz przez Amarę, podaj w temacie tytuł i nazwisko prelegenta, inaczej trudno mi znaleźć, o której prelekcji mowa. =========================================================================================== Poskracałam, co się dało (http://translations.ted.org/wiki/Compressing_subtitles) i wprowadziłam łamanie linijek (http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines).
    =========================================================================================== W razie potrzeby możemy też przedyskutować wprowadzone przeze mnie zmiany i wprowadzić inne wersje. Jeśli jeszcze Cię tam nie ma, zapraszam też do dołączenia do facebookowej grupy dla polskich tłumaczy pracujących w Otwartym Projekcie Tłumaczeń - https://www.facebook.com/groups/OTPPolska

  • Dziękuję za korektę. Zgadzam się z wprowadzonymi zmianami, mama tylko 3 uwagi.
    1) pozostała literówka w 1:18-1:19: brakuje "ć" w wyrazie niesamowitość,
    2) 3:13-3:15 teraz jest: "Widzowie mogą podają więcej szczegółów", a powinno być: "widzowie mogą podać/podają więcej szczegółów,
    3) 1:43-1:44: moje zdanie brzmiało: "Kontrastowość przedmiotów, otaczających poruszający się pociąg..." i zostało zmienione na: "Kontrastowość przedmiotów wokół ruchomego pociągu...". Uważam, że "ruchomy" w tym zdaniu brzmi trochę dziwnie. Skoro jednak "ruchomy" to taki, który się porusza, poruszający się, to to zdanie mogłoby brzmieć: "Kontrastowość przedmiotów wokół poruszającego się pociągu..."

  • Zachęcam do szczegółowego zapoznania się ze zmianami poprzez przejście do zakładki „Revisions”, zaznaczenie ostatniej wersji i wersji zatwierdzonej przez poprzedniego korektora i kliknięcie „Compare revisions”. Wprowadziłem łamanie linijek w napisach, które liczyły więcej niż 42 znaki (więcej informacji: http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines ). Skróciłem też napisy, które były za długie na czas wyświetlania (czyli powyżej 21 znaków na sekundę – komfort to około 15 znaków/s). W niektórych przypadkach przedłużyłem nieznacznie czas wyświetlania problematycznego napisu kosztem następnego (żeby uzyskać prędkość poniżej 22 znaków/s) lub połączyłem napisy (jeśli razem tworzyły językową całość i razem ich prędkość czytania wynosiła poniżej 22 znaków/s). Aby połączyć napisy, należy skopiować treść jednego z napisów do drugiego, usunąć pierwszy i zmienić czas trwania drugiego tak, aby pokrył powstałą tak przerwę. Nie należy w tym celu powtarzać tego samego tekstu w dwóch kolejnych napisach. Usunąłem niepotrzebne łamanie linijek w napisach liczących poniżej 43 znaków i połączyłem napisy, które po przetłumaczeniu lepiej wyglądają jak pojedynczy napis. Długość napisu/linijek i liczbę znaków na sekundę można sprawdzić w nowym edytorze. Poradnik dotyczący długości i łamania linijek oraz prędkości czytania można obejrzeć pod adresem http://www.youtube.com/watch?v=yvNQoD32Qqo ////////////////////////////////////////////// W opisie wprowadziłem poprawny cudzysłów (w napisach stosujemy komputerowy: "", ale w tytule i opisie już drukarski: „”).

Polish subtitles

Revisions Compare revisions