< Return to Video

Dennis Dutton: O teorie evoluţionistă a frumuseţii

  • 0:00 - 0:03
    Sunt încântat să fiu aici
  • 0:03 - 0:05
    şi să vă vorbesc despre un subiect foarte drag mie
  • 0:05 - 0:08
    anume frumuseţea.
  • 0:08 - 0:11
    Filozofia artei, estetică sunt, de fapt
  • 0:11 - 0:13
    meseria mea.
  • 0:13 - 0:15
    Încerc să descifrez dintr-un punct de vedere intelectual
  • 0:15 - 0:17
    filozofic, psihologic
  • 0:17 - 0:20
    ce este experienţa frumuseţii,
  • 0:20 - 0:23
    ce poate fi spus despre ea
  • 0:23 - 0:26
    şi cât de mult se străduiesc oamenii să o înţeleagă.
  • 0:26 - 0:29
    Acesta este un subiect extrem de complicat
  • 0:29 - 0:32
    deoarece lucururile pe care le considerăm frumoase
  • 0:32 - 0:34
    sunt atât de diferite.
  • 0:34 - 0:36
    Gândiţi-vă doar la imensa varietate--
  • 0:36 - 0:38
    chipul unui copil,
  • 0:38 - 0:40
    "Harold în Italia" a lui Berlioz,
  • 0:40 - 0:42
    filme ca "Vrajitorul din Oz".
  • 0:42 - 0:44
    sau piesele lui Cehov,
  • 0:44 - 0:46
    un peisaj din centrul Californiei,
  • 0:46 - 0:49
    o imagine a Muntelui Fuji de-a lui Hokusai,
  • 0:49 - 0:51
    "Der Rosenkavalier"
  • 0:51 - 0:53
    un gol spectaculos care a adus victoria
  • 0:53 - 0:55
    unei echipe la Campionatul Mondial de fotbal,
  • 0:55 - 0:57
    "Noaptea înstelată" a lui Van Gogh,
  • 0:57 - 0:59
    un roman a lui Jane Austen,
  • 0:59 - 1:02
    Fred Astaire dansând pe ecranul unui cinematograf.
  • 1:02 - 1:05
    Această scurtă listă include oameni,
  • 1:05 - 1:07
    peisaje,
  • 1:07 - 1:10
    opere de artă şi acţiuni umane care necesită o anumită pricepere.
  • 1:10 - 1:13
    Găsirea unui element comun care să explice
  • 1:13 - 1:15
    prezenţa frumuseţii în fiecare lucru din această listă
  • 1:15 - 1:17
    nu va fi uşor.
  • 1:17 - 1:20
    Totuşi, pot să vă ofer măcar o impresie
  • 1:20 - 1:22
    a ceea ce văd ca fiind
  • 1:22 - 1:24
    cea mai puternică teorie a frumuseţii
  • 1:24 - 1:26
    pe care o avem până acum.
  • 1:26 - 1:28
    Şi o avem nu de la un filozof al artei,
  • 1:28 - 1:30
    nu de la un teoretician postmodernist al artei,
  • 1:30 - 1:32
    sau de la vreun mare critic de artă.
  • 1:32 - 1:34
    Nu, aceasta teorie
  • 1:34 - 1:36
    vine de la un expert
  • 1:36 - 1:39
    în viermi, scoici şi modul de înmulţire al porumbeilor.
  • 1:42 - 1:45
    Şi ştiţi la cine mă refer --
  • 1:45 - 1:47
    Charles Darwin.
  • 1:47 - 1:50
    Bineînţeles, mulţi cred că ştiu deja
  • 1:50 - 1:53
    răspunsul la întrebarea
  • 1:53 - 1:55
    "ce e frumuseţea?"
  • 1:56 - 1:58
    Este în ochii celui care o vede.
  • 1:58 - 2:00
    Este tot ceea ce te emoţionează într-un mod personal.
  • 2:00 - 2:02
    Sau, după cum unii oameni --
  • 2:02 - 2:04
    mai ales academicienii -- preferă
  • 2:04 - 2:07
    frumuseţea este condiţionată cultural
  • 2:07 - 2:09
    în ochii spectatorului.
  • 2:09 - 2:12
    Oamenii sunt de acord că picturile sau filmele sau muzica
  • 2:12 - 2:14
    sunt frumoase,
  • 2:14 - 2:18
    deoarece cultura lor determină o uniformitate a gustului estetic.
  • 2:18 - 2:21
    Gustul atât pentru frumuseţea naturală cât şi pentru cea artistică
  • 2:21 - 2:23
    traversează culturile
  • 2:23 - 2:25
    cu o uşurinţă foarte mare.
  • 2:25 - 2:27
    Beethoven este iubit in Japonia.
  • 2:27 - 2:30
    Peruanii iubesc tipariturile pe butuci de lemn japoneze [ukiyoe].
  • 2:30 - 2:32
    Sculpturile incaşe sunt privite ca adevărate comori
  • 2:32 - 2:34
    în muzeele britanice,
  • 2:34 - 2:36
    în timp ce Shakespeare este tradus
  • 2:36 - 2:39
    în fiecare limbă importantă de pe Pământ.
  • 2:39 - 2:41
    Sau gândiţi-vă doar la jazzul american
  • 2:41 - 2:43
    sau la filmele americane --
  • 2:43 - 2:45
    sunt pretutindeni.
  • 2:45 - 2:48
    Există multe diferenţe între diversele forme de artă,
  • 2:48 - 2:50
    dar sunt şi plăceri şi valori estetice
  • 2:50 - 2:52
    universale, valabile
  • 2:52 - 2:54
    pentru toate culturile.
  • 2:54 - 2:57
    Cum putem explica
  • 2:57 - 3:00
    această universalitate?
  • 3:00 - 3:02
    Cel mai bun răspuns este de a încerca să reconstruim
  • 3:02 - 3:05
    o istorie evoluţionară darwiniană
  • 3:05 - 3:08
    a gusturilor noastre artistice şi estetice.
  • 3:08 - 3:10
    Trebuie să deconstruim
  • 3:10 - 3:13
    gusturile şi preferinţele noastre actuale
  • 3:13 - 3:15
    şi să explicăm cum au devenit ele
  • 3:15 - 3:18
    întipărite în minţile noastre.
  • 3:18 - 3:21
    Prin acţiunea atât a mediilor noastre preistorice,
  • 3:21 - 3:23
    în special în pleistocen,
  • 3:23 - 3:25
    când am devenit oameni definitiv,
  • 3:25 - 3:27
    dar şi datorită situaţiilor sociale
  • 3:27 - 3:29
    în care am evoluat.
  • 3:29 - 3:31
    Această inginerie inversă
  • 3:31 - 3:34
    poate să ne ofere unele indicii
  • 3:34 - 3:36
    din arhiva istorică umană
  • 3:36 - 3:38
    conservată în preistorie.
  • 3:38 - 3:41
    Mă refer la fosile, picturi rupeste, şi aşa mai departe.
  • 3:41 - 3:43
    Şi ar trebui să ia în considerare
  • 3:43 - 3:45
    ceea ce ştim despre interesele estetice
  • 3:45 - 3:48
    ale grupurilor izolate de vânători-culegători
  • 3:48 - 3:51
    care au supravieţuit până în sec. 19 şi 20.
  • 3:52 - 3:54
    Eu, unul,
  • 3:54 - 3:56
    nu am nici cea mai mică îndoială
  • 3:56 - 3:58
    că experienţa frumuseţii,
  • 3:58 - 4:01
    cu toată plăcerea şi intensitatea sa emoţională
  • 4:01 - 4:04
    aparţine evoluţiei psihologiei umane.
  • 4:05 - 4:08
    Experienţa frumuseţii este doar o componentă
  • 4:08 - 4:11
    dintr-o întreagă serie de adaptări darwiniene.
  • 4:12 - 4:14
    Frumuseţea este un efect al adaptării
  • 4:14 - 4:16
    pe care îl extindem
  • 4:16 - 4:18
    şi intensificăm
  • 4:18 - 4:20
    în crearea şi în delectarea
  • 4:20 - 4:23
    cu opere de artă şi divertisment.
  • 4:24 - 4:26
    Cum probabil unii dintre voi ştiu deja
  • 4:26 - 4:29
    evoluţia operează prin două mecanisme primare.
  • 4:29 - 4:32
    Primul este cel al selecţiei naturale --
  • 4:32 - 4:35
    adică mutaţii aleatoare şi retenţii selective --
  • 4:35 - 4:38
    alături de anatomia şi fiziologia noastră de bază --
  • 4:38 - 4:41
    evoluţia pancreasului, a ochilor sau a unghiilor.
  • 4:41 - 4:44
    Selecţia naturală explică de asemenea
  • 4:44 - 4:46
    multe din repulsiile elementare,
  • 4:46 - 4:48
    cum ar fi mirosul oribil al cărnii în descompunere,
  • 4:48 - 4:51
    sau sentimentele de teamă, cum ar fi cea pentru şerpi
  • 4:51 - 4:54
    sau de a sta prea aproape de gura unei prăpăstii.
  • 4:54 - 4:57
    Selecţia naturală explică de asemenea plăcerile --
  • 4:57 - 4:59
    plăcerile sexuale,
  • 4:59 - 5:02
    preferinţele pentru dulciuri, grăsimi sau proteine,
  • 5:02 - 5:05
    care la rândul lor explică popularitatea unor mâncăruri,
  • 5:05 - 5:08
    de la fructele coapte până la ciocolată
  • 5:08 - 5:11
    şi coastele de porc la grătar.
  • 5:11 - 5:13
    Celălalt mare principiu al evoluției
  • 5:13 - 5:15
    este selecţia sexuală,
  • 5:15 - 5:17
    iar acesta operează foarte diferit.
  • 5:17 - 5:20
    Coada magnifică a păunului
  • 5:20 - 5:23
    este cel mai vestit exemplu al acesteia.
  • 5:23 - 5:26
    Nu a evoluat pentru ca păunul să supravieţuiască.
  • 5:26 - 5:29
    De fapt, este împotrivă instinctului de supravieţuire.
  • 5:29 - 5:31
    Nu, coada păunului
  • 5:31 - 5:33
    este rezultatul preferinţelor de împerechere
  • 5:33 - 5:35
    ale păunițelor.
  • 5:35 - 5:37
    Este o situaţie cu care suntem familiarizaţi.
  • 5:37 - 5:40
    Femeile sunt cele care împing istoria înainte.
  • 5:41 - 5:43
    Darwin însuşi, dacă tot veni vorba,
  • 5:43 - 5:45
    nu avea nici o îndoială că, coada păunului
  • 5:45 - 5:47
    este frumoasă în ochii păuniţei.
  • 5:47 - 5:50
    A folosit, chiar, acest cuvânt.
  • 5:50 - 5:53
    Deci, păstrând toate aceste idei în mintea noastră,
  • 5:53 - 5:56
    putem spune că experienţa frumuseţii
  • 5:56 - 5:59
    este una din metodele evoluţiei de a
  • 5:59 - 6:01
    stârni şi a susţine
  • 6:01 - 6:03
    interesul sau fascinaţia,
  • 6:03 - 6:05
    chiar şi obsesia,
  • 6:05 - 6:07
    cu scopul de a ne ghida înspre
  • 6:07 - 6:10
    luarea celor mai adaptative decizii
  • 6:10 - 6:13
    pentru supravieţuire şi reproducere.
  • 6:14 - 6:16
    Frumuseţea este modul naturii
  • 6:16 - 6:19
    de a acţiona de la distanţă,
  • 6:19 - 6:21
    ca să spun aşa.
  • 6:21 - 6:23
    În acest sens, nu vrei să mănânci
  • 6:23 - 6:25
    un peisaj folositor din punct de vedere al adaptării.
  • 6:25 - 6:27
    Ar contraveni raţiunii urmaşului
  • 6:27 - 6:29
    sau partenerului tău.
  • 6:29 - 6:31
    Aşa că şiretlicul evoluţiei este să facă
  • 6:31 - 6:33
    toate aceste lucruri frumoase,
  • 6:33 - 6:36
    să exercite un anume fel de magnetism
  • 6:36 - 6:39
    astfel încât să ai parte de plăcere doar privindu-le.
  • 6:40 - 6:43
    Să ne gândim puţin la o sursă importantă de plăcere estetică,
  • 6:43 - 6:45
    magnetismul
  • 6:45 - 6:47
    peisajelor frumoase.
  • 6:47 - 6:49
    Oameni din culturi foarte variate
  • 6:49 - 6:51
    din întreaga lume
  • 6:51 - 6:54
    au tendinţa de a plăcea un anume tip de peisaje,
  • 6:54 - 6:57
    unul care se întâmplă să fie foarte asemănător
  • 6:57 - 7:00
    cu cel al savanelor pleistocene în care am evoluat.
  • 7:00 - 7:02
    Acest fel de peisaj apare azi
  • 7:02 - 7:05
    pe calendare, pe cărţi poştale,
  • 7:05 - 7:08
    în design-ul terenurilor de golf şi al parcurilor
  • 7:08 - 7:10
    şi în tablourile înrămate
  • 7:10 - 7:12
    din camerele de zi
  • 7:12 - 7:15
    din New Tork până în Noua Zeelandă.
  • 7:15 - 7:18
    Este un peisaj asemănător celor ale şcolii Hudson River,
  • 7:18 - 7:20
    cu spaţii deschise
  • 7:20 - 7:22
    de păşune
  • 7:22 - 7:25
    presărată cu crânguri de arbori.
  • 7:25 - 7:27
    În treacăt fie zis, este de preferat ca arborii
  • 7:27 - 7:29
    să se bifurce în apropiere de sol,
  • 7:29 - 7:32
    ca să te poţi urca în ei
  • 7:32 - 7:35
    atunci când te paşte pericolul.
  • 7:35 - 7:37
    Peisajul este marcat de prezenţa
  • 7:37 - 7:39
    apei la vedere
  • 7:39 - 7:42
    sau căreia i se poate ghici prezenţa în depărtare,
  • 7:43 - 7:46
    semne ale existenţei animalelor şi păsărilor
  • 7:46 - 7:48
    şi tot felul de alte elemente
  • 7:48 - 7:51
    iar la final -- acum fiţi atenţi --
  • 7:51 - 7:53
    o cărare
  • 7:53 - 7:55
    sau un drum,
  • 7:55 - 7:58
    poate malul unui râu sau ţărmul mării,
  • 7:58 - 8:01
    care se întinde la orizont,
  • 8:01 - 8:04
    aproape invitându-ne să îl urmăm.
  • 8:05 - 8:08
    Acest tip de peisaj este considerat ca fiind frumos
  • 8:08 - 8:10
    chiar şi de către oamenii din ţări
  • 8:10 - 8:12
    în care el nu există.
  • 8:12 - 8:14
    Acest peisaj ideal de savană
  • 8:14 - 8:16
    este unul dintre cele mai evidente exemple
  • 8:16 - 8:18
    că oamenii de pretutindeni
  • 8:18 - 8:20
    găsesc frumuseţea
  • 8:20 - 8:22
    în experienţe vizuale asemănătoare.
  • 8:22 - 8:24
    Însă, ar putea fi argumentat,
  • 8:24 - 8:26
    aceasta este frumuseţe naturală.
  • 8:26 - 8:29
    Cum rămâne cu frumuseţea artistică?
  • 8:29 - 8:32
    Nu este aceasta un domeniu strict cultural?
  • 8:32 - 8:34
    Nu, nu cred că este.
  • 8:34 - 8:37
    Şi din nou, aş dori să mă întorc la preistorie
  • 8:37 - 8:39
    pentru a dovedi asta.
  • 8:39 - 8:41
    Este general acceptată presupunerea că
  • 8:41 - 8:43
    cele mai timpurii opere de artă ale oamenilor
  • 8:43 - 8:46
    sunt picturi rupestre extraordinar executate,
  • 8:46 - 8:48
    pe care le vedem în Lascaux
  • 8:48 - 8:50
    sau Chauvet.
  • 8:51 - 8:53
    Picturile de la Chauvet
  • 8:53 - 8:55
    sunt vechi de vreo 32,000 ani,
  • 8:55 - 8:58
    alături de câteva sculpturi mici şi realiste
  • 8:58 - 9:01
    de femei şi animale din aceeaşi perioadă.
  • 9:05 - 9:07
    Însă deprinderile artistice şi decorative
  • 9:07 - 9:10
    sunt de fapt cu mult mai vechi de atât.
  • 9:11 - 9:13
    Frumoase coliere de scoici
  • 9:13 - 9:16
    asemănătoare celor pe care le vedem la târgurile meşteşugăreşti,
  • 9:16 - 9:18
    ca şi vopsele de corp din ocru,
  • 9:18 - 9:20
    au fost găsite
  • 9:20 - 9:22
    începând cu acum 100,000 de ani.
  • 9:22 - 9:25
    Dar cele mai provocatoare artefacte preistorice
  • 9:25 - 9:27
    sunt chiar şi mai vechi.
  • 9:27 - 9:29
    Mă refer acum
  • 9:29 - 9:32
    la aşa-numitele securi Acheuliene.
  • 9:33 - 9:36
    Cele mai vechi unelte de piatră sunt nişte satâre
  • 9:36 - 9:38
    din Cheile Olduvai, din Africa de Est.
  • 9:38 - 9:41
    Vârsta lor e estimată la 2.5 milioane de ani.
  • 9:41 - 9:43
    Aceste unelte grosolane
  • 9:43 - 9:46
    au fost folosite timp de mii de secole,
  • 9:46 - 9:49
    până acum 1.4 milioane de ani,
  • 9:49 - 9:51
    când Homo erectus
  • 9:51 - 9:53
    a început să confecţioneze
  • 9:53 - 9:55
    lame subţiri de piatră,
  • 9:55 - 9:58
    uneori rotunjite,
  • 9:58 - 10:00
    dar cel mai adesea în, aşa cum le vedem noi azi,
  • 10:00 - 10:03
    forme uluitor de simetrice de frunze ascuţite
  • 10:03 - 10:05
    sau lacrimi.
  • 10:05 - 10:07
    Aceste securi Acheuliene --
  • 10:07 - 10:09
    şi-au luat numele după St. Acheul, din Franţa,
  • 10:09 - 10:12
    unde primele au fost descoperite în sec. 19 --
  • 10:12 - 10:15
    au fost dezgropate cu miile,
  • 10:15 - 10:18
    pe porţiuni vaste din Asia, Europa şi Africa,
  • 10:18 - 10:21
    aproape oriunde trăiau
  • 10:21 - 10:24
    Homo erectus şi Home ergaster.
  • 10:24 - 10:27
    Numărul atât de mare al acestor securi
  • 10:27 - 10:29
    arată că ele nu au putut fi făcute doar
  • 10:29 - 10:31
    pentru tăierea cărnii de vânat.
  • 10:31 - 10:34
    Şi totul devine şi mai uluitor dacă ne gândim că,
  • 10:34 - 10:37
    spre deosebire de alte unelte din pleistocen,
  • 10:37 - 10:39
    în multe cazuri aceste securi nu au
  • 10:39 - 10:41
    nici o urmă de uzură
  • 10:41 - 10:43
    pe marginile lor atât de delicate.
  • 10:43 - 10:45
    De asemenea, unele sunt prea mari pentru
  • 10:45 - 10:47
    a fi fost folosite în măcelărie.
  • 10:48 - 10:50
    Simetria lor, materialele din care au fost confecţionate,
  • 10:50 - 10:52
    şi, mai mult decât orice,
  • 10:52 - 10:54
    execuţia lor meticuloasă
  • 10:54 - 10:57
    sunt pur şi simplu prea frumoase
  • 10:57 - 11:00
    în ochii noştri, chiar şi azi.
  • 11:00 - 11:03
    Ce făceau, deci, acei oameni preistorici --
  • 11:04 - 11:06
    adică, sunt preistorici, ne sunt străini,
  • 11:06 - 11:08
    dar în acelaşi timp ne sunt
  • 11:08 - 11:10
    oarecum familiari.
  • 11:10 - 11:13
    La ce foloseau aceste artefacte?
  • 11:13 - 11:15
    Cel mai accesibil răspuns
  • 11:15 - 11:17
    este că erau la propriu
  • 11:17 - 11:19
    cele mai timpurii opere de artă,
  • 11:19 - 11:21
    unelte practice transformate
  • 11:21 - 11:24
    în obiecte estetice captivante,
  • 11:24 - 11:26
    contemplate atât pentru forma lor elegantă,
  • 11:26 - 11:29
    cât şi pentru măiestria cu care au fost lucrate.
  • 11:30 - 11:32
    Securile reprezintă
  • 11:32 - 11:34
    un salt evoluţionar în istoria omenirii --
  • 11:34 - 11:36
    unelte destinate a funcţiona pe post de
  • 11:36 - 11:39
    ceea ce evoluţioniştii numesc "semnale de aptitudine" --
  • 11:39 - 11:41
    adică afişări
  • 11:41 - 11:43
    cu scop de spectacol,
  • 11:43 - 11:45
    asemenea cozii păunului,
  • 11:45 - 11:48
    diferenţa fiind că, spre deosebire de păr şi pene,
  • 11:48 - 11:50
    securile de piatră au fost create
  • 11:50 - 11:52
    conştient.
  • 11:52 - 11:54
    Securile făcute bine
  • 11:54 - 11:57
    indicau calităţi personale atractive --
  • 11:58 - 12:01
    inteligenţă, siguranţă în mişcare,
  • 12:01 - 12:03
    abilităţi de planificare,
  • 12:03 - 12:05
    conştiinciozitate
  • 12:05 - 12:08
    şi uneori accesul la materiale rare.
  • 12:08 - 12:11
    De-a lungul a zeci de mii de generaţii,
  • 12:11 - 12:13
    acest fel de abilităţi au mărit statutul
  • 12:13 - 12:15
    celor care le etalau
  • 12:15 - 12:17
    şi care au câştigat un avantaj reproductiv
  • 12:17 - 12:19
    asupra celor mai puţin capabili.
  • 12:19 - 12:21
    Da, e un text vechi,
  • 12:21 - 12:23
    dar a fost demonstrat că funcţionează --
  • 12:23 - 12:26
    "De ce nu vii până la mine în peşteră să-ţi arăt securile mele?"
  • 12:26 - 12:28
    (Râsete)
  • 12:28 - 12:31
    Ceea ce este interesant, însă,
  • 12:31 - 12:34
    este că nu ştim de fapt cum era transmisă această idee,
  • 12:34 - 12:36
    pentru că Homo erectus,
  • 12:36 - 12:39
    cel care a făcut aceste obiecte,
  • 12:39 - 12:41
    nu avea limbaj.
  • 12:41 - 12:43
    Este dificil de înţeles,
  • 12:43 - 12:46
    dar este totuşi un fapt uluitor.
  • 12:46 - 12:48
    Acest obiect a fost făcut
  • 12:48 - 12:51
    de către un strămoş hominid --
  • 12:51 - 12:54
    Homo erectus sau Home ergaster --
  • 12:55 - 12:58
    cu 50 - 100,000 de ani înaintea
  • 12:58 - 13:00
    apariţiei limbajului.
  • 13:01 - 13:03
    Întinzându-se de-a lungul a un milion de ani,
  • 13:03 - 13:05
    confecţionarea securilor
  • 13:05 - 13:08
    este cea mai lungă tradiţie artistică
  • 13:08 - 13:11
    în întreaga istorie umană şi proto-umană.
  • 13:11 - 13:14
    La sfârşitul acesteia, Homo sapiens --
  • 13:14 - 13:16
    cum au ajuns până la urmă să fie numiţi --
  • 13:16 - 13:18
    găseau, fără îndoială, căi noi
  • 13:18 - 13:21
    de a se amuza şi uimi unul pe celălalt,
  • 13:21 - 13:23
    cine ştie, spunând glume,
  • 13:23 - 13:26
    spunând poveşti, dansând sau coafându-se.
  • 13:26 - 13:29
    Da, coafându-se -- insist pe asta.
  • 13:29 - 13:31
    Pentru noi, oamenii moderni,
  • 13:31 - 13:33
    tehnici sofisticate
  • 13:33 - 13:35
    sunt folosite pentru a crea lumi imaginare
  • 13:35 - 13:37
    în literatură şi în cărţi,
  • 13:37 - 13:39
    pentru a exprima trăiri intense
  • 13:39 - 13:42
    cu ajutorul muzicii, al picturii şi dansului.
  • 13:42 - 13:44
    Dar totuşi,
  • 13:44 - 13:46
    o trăsătură fundamentală
  • 13:46 - 13:48
    a personalităţii umane ancestrale persistă
  • 13:48 - 13:51
    în dorinţele noastre estetice:
  • 13:51 - 13:53
    frumuseţea pe care o găsim
  • 13:53 - 13:55
    în reprezentaţiile iscusite.
  • 13:55 - 13:57
    De la Lascaux până la Luvru
  • 13:57 - 13:59
    şi până la Carnegie Hall
  • 13:59 - 14:01
    fiinţele omeneşti
  • 14:01 - 14:03
    au un gust înnăscut
  • 14:03 - 14:06
    pentru manifestaţiile artistice iscusite.
  • 14:07 - 14:09
    Găsim frumuseţe
  • 14:09 - 14:11
    în ceva făcut bine.
  • 14:13 - 14:15
    Aşa că data viitoare când treceţi pe lângă un magazin de bijuterii
  • 14:15 - 14:17
    unde este dispusă o piatră frumos tăiată
  • 14:17 - 14:19
    în formă de lacrimă
  • 14:19 - 14:21
    nu mai fiţi aşa de siguri
  • 14:21 - 14:23
    că doar apartenenţa culturală vă face să credeţi
  • 14:23 - 14:25
    că acea bijuterie strălucitoare este frumoasă.
  • 14:25 - 14:28
    Strămoşii voştri îndepărtaţi au iubit acea formă
  • 14:28 - 14:31
    şi au găsit frumuseţe în iscusinţa necesară producerii ei,
  • 14:31 - 14:33
    chiar şi înainte
  • 14:33 - 14:35
    de a putea transpune acest sentiment în cuvinte.
  • 14:35 - 14:38
    Este frumuseţea în ochii celui care o vede?
  • 14:38 - 14:41
    Nu, este adânc înrădăcinată în mintea noastră.
  • 14:41 - 14:44
    Este un dar, transmis mai departe prin dexteritatea
  • 14:44 - 14:46
    şi bogăţia emoţională
  • 14:46 - 14:49
    a strămoşilor noştri.
  • 14:49 - 14:51
    Reacţiile noastre puternice de la imagini,
  • 14:51 - 14:54
    până la exprimarea emoţiei prin artă
  • 14:54 - 14:57
    şi până la frumuseţea muzicii şi a cerului înstelat
  • 14:57 - 15:00
    va fi cu noi şi cu urmaşii noştri
  • 15:00 - 15:03
    atâta timp cât va exista rasa umană.
  • 15:03 - 15:05
    Vă mulţumesc.
  • 15:05 - 15:12
    (Aplauze)
Title:
Dennis Dutton: O teorie evoluţionistă a frumuseţii
Speaker:
Denis Dutton
Description:

TED colaborează cu animatorul Andrew Park pentru a ilustrarea provocatoarei teorii a lui Denis Dutton asupra frumuseţii -- anume că arta, muzica şi alte lucruri frumoase, departe de a fi doar "în ochiul celui care le priveşte" fac parte din însăşi esenţa naturii umane, având origini evoluționare adânci.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:13
Ionut Cojocaru added a translation

Romanian subtitles

Revisions