Kreativne kuće od recikliranih stvari
-
0:01 - 0:07(Aplauz)
-
0:08 - 0:09Hvala najlepše.
-
0:09 - 0:11Imam nekoliko slika,
-
0:11 - 0:13i govoriću malo o tome
-
0:13 - 0:15na koji način uspevam
da radim to što radim. -
0:15 - 0:17Sve ove kuće sagrađene su
-
0:18 - 0:2070 do 80 posto od recikliranog materijala,
-
0:20 - 0:24od stvari koje su bile na putu
za uništavanje, deponiju, spaljivanje. -
0:24 - 0:25Sve je to već bilo otišlo.
-
0:25 - 0:27Ovo je prva kuća koju sam sagradio.
-
0:27 - 0:31Ova dupla ulazna vrata
sa nadvratnikom od tri okna, -
0:31 - 0:32bila su na putu za deponiju.
-
0:33 - 0:35Ovde imam jednu malu kulu.
-
0:35 - 0:38A ovi ukrasi ovde na konzolama --
-
0:39 - 0:40evo ovde --
-
0:40 - 0:41to su hikori orasi.
-
0:41 - 0:43A ovi ukrasi ovde,
-
0:43 - 0:45to su kokošija jaja.
-
0:46 - 0:48Naravno, prvo doručkujete,
-
0:48 - 0:52pa onda napunite ljusku
Bondo masom i obojite je i prikucate, -
0:52 - 0:55i tako dobijete arhitektonski
ukras za tili čas. -
0:56 - 0:58Ovo je pogled unutra.
-
0:58 - 1:00Ovde se vidi nadvratnik sa tri okna
-
1:00 - 1:01sa lučnim prozorima --
-
1:01 - 1:04svakako arhitektonski antikvitet
-
1:04 - 1:05na putu za deponiju.
-
1:05 - 1:07Verovatno samo okov vredi 200 dolara.
-
1:08 - 1:10Sve u kuhinji je od upotrebljenih stvari.
-
1:10 - 1:12Evo šporeta O'Keefe i Merritt
iz 1952 godine, -
1:12 - 1:14ako volite da kuvate – odličan šporet.
-
1:15 - 1:17Ovuda se penje ka kuli.
-
1:17 - 1:20Dobio sam ovo stepenište za 20 dolara,
-
1:20 - 1:22Uključujući tu i dostavu na plac.
-
1:22 - 1:24(Smeh)
-
1:25 - 1:27Onda, kada pogledate naviše u kupoli,
-
1:27 - 1:29vidite da ima izbočina
i rupa i delova koji vise. -
1:30 - 1:33Ako bi vam takve stvari upropastile život,
-
1:33 - 1:34onda ne bi trebalo da živite ovde.
-
1:34 - 1:36(Smeh)
-
1:36 - 1:39Ovo služi za odlaganje prljavog veša.
-
1:39 - 1:41A ovo ovde je kalup za cipele.
-
1:41 - 1:44A ovo su one stvari od kovanog gvožđa
koje viđate po antikvarnicama. -
1:44 - 1:46Tako sam uzeo jednu od njih,
-
1:46 - 1:48i napravio jednu jednostavnu napravu
-
1:48 - 1:49kada stanete na kalup za cipele
-
1:49 - 1:52vrata se otvaraju i prljav veš pada dole.
-
1:52 - 1:56Ako ste dovoljno pametni pada
pravo u korpu koja stoji na veš-mašini. -
1:56 - 1:59Ako niste, pada u wc-šolju.
-
1:59 - 2:01(Smeh)
-
2:01 - 2:02Ovo je kada koju sam napravio
-
2:02 - 2:04od odbačenih dasaka.
-
2:04 - 2:06Prvo sam napravio ovu ivicu
-
2:06 - 2:09a onda lepio i zakucavao do ravnog dela,
-
2:09 - 2:10podupro je i okrenuo,
-
2:10 - 2:12pa napravio profile na ovoj strani.
-
2:12 - 2:14To je kada za dvoje.
-
2:14 - 2:17Na kraju krajeva,
nije to samo pitanje higijene, -
2:17 - 2:19nego ima mogućnosti i za rekreaciju.
-
2:19 - 2:22(Smeh)
-
2:22 - 2:25Onda ova slavina
-
2:25 - 2:28ona je od drveta biljke Maclura pomifera.
-
2:28 - 2:30Izgleda pomalo falusno,
-
2:30 - 2:32ali, na kraju krajeva,
ipak je to kupatilo. -
2:32 - 2:35(Smeh)
-
2:35 - 2:37Ovo je kuća koja se zasniva
na Badvajzer limenci. -
2:37 - 2:38Ne izgleda kao limenka piva,
-
2:38 - 2:41ali je uticaj u dizajnu nepogrešiv.
-
2:41 - 2:43Motiv sa ječmom i hmeljom
pojavljuje se na strehama, -
2:43 - 2:46Zupčasta šara je potekla direktno
od boja na limenci, -
2:46 - 2:47crvene, bele, plave i srebrne.
-
2:47 - 2:49Ove konzolice dole ispod strehe
-
2:50 - 2:51iste su kao i na crtežu na limenci.
-
2:51 - 2:53Samo sam ubacio limenku u kopir-mašinu
-
2:53 - 2:56i nastavio da uvećavam dok nisam dobio
veličinu koja mi odgovara. -
2:56 - 2:58Onda, na limenci piše:
-
2:58 - 3:02"Ovo je čuveno Budweiser pivo,
mi ne znamo za drugo pivo, bla bla bla." -
3:02 - 3:05Mi smo to promenili i napisali:
"Ovo je čuvena Budweiser kuća." -
3:05 - 3:08"Mi ne znamo za drugu kuću," i tako dalje.
-
3:08 - 3:11A ovo je brava. To je graničnik
sa struga iz 1930-ih, -
3:11 - 3:13opasne mašine za obradu drveta.
-
3:13 - 3:16Dali su mi graničnik
ali mi nisu dali i strug, -
3:16 - 3:18tako da smo od toga napravili bravu.
-
3:18 - 3:20To će sprečiti slonove da uđu,
to vam garantujem. -
3:21 - 3:24Jasno je naravno da u međuvremenu
nismo imali problema sa slonovima. -
3:24 - 3:25(Smeh)
-
3:25 - 3:28Tuš kabina bi trebalo
da izgleda kao čaša piva. -
3:28 - 3:31Imamo mehuriće koji se penju gore,
do vrha sa kvrgavim pločicama. -
3:31 - 3:34Gde da nađete kvrgave pločice?
Nigde, naravno. -
3:34 - 3:37Ali ja dobijam dosta wc-šolja;
samo treba da razbijete šolju čekićem, -
3:37 - 3:40I eto vam kvrgavih pločica.
-
3:40 - 3:42A ova slavina je
-
3:42 - 3:44slavina za točenje piva.
-
3:44 - 3:46(Smeh)
-
3:48 - 3:49Ovo staklo
-
3:50 - 3:51je isto ono staklo
-
3:51 - 3:54koje ćete naći na svakim ulaznim
vratima srednje klase u Americi. -
3:54 - 3:56Dosadilo nam je to staklo;
postalo je kliše. -
3:56 - 4:00Tako da, ako ga stavite na
ulazna vrata, kreacija vam je propala. -
4:00 - 4:02Zato ga ostavite na neko drugo mesto.
-
4:02 - 4:03To je lepo staklo.
-
4:03 - 4:05Ali ako ga stavite na ulazna vrata,
-
4:05 - 4:09ljudi će reći: "Aha, pokušavate njih
da imitirate, ali nije vam uspelo." -
4:09 - 4:10Zato ga ne stavljajte tamo.
-
4:11 - 4:13Još jedno kupatilo na spratu.
-
4:13 - 4:16Ova svetiljka je ista
ona svetiljka koja stoji -
4:16 - 4:18u svakom foajeu srednje klase u Americi.
-
4:18 - 4:20Ne stavljajte je u foaje.
-
4:20 - 4:23Stavite je u tuš kabinu ili u plakar.
-
4:23 - 4:24Ali ne u foaje.
-
4:26 - 4:29Onda mi je neko poklonio bide,
tako da kupatilo ima i bide. -
4:29 - 4:31(Smeh)
-
4:31 - 4:33Ova kućica ovde,
-
4:33 - 4:37ove grane su napravljene
od drveta biljke Maclura pomifera -
4:37 - 4:39ove slike će se vrteti
-
4:39 - 4:40dok ja pričam.
-
4:40 - 4:42Da biste radili ono što ja radim,
-
4:42 - 4:44morate da razumete
-
4:44 - 4:46kako nastaje otpad
u građevinskoj industriji. -
4:46 - 4:49Naše kuće postale su potrošna roba,
-
4:49 - 4:51i ja ću malo pričati o tome.
-
4:51 - 4:54Ali osnovni uzrok stvaranja otpada
verovatno je deo naše DNK. -
4:54 - 4:56Ljudskim bićima potrebna je doslednost
-
4:56 - 4:58zbog aperceptivne mase.
-
4:59 - 5:00Šta to znači?
-
5:00 - 5:02To znači da svaki naš opažaj
-
5:02 - 5:05mora da se uporedi sa njemu
sličnim opažajem od ranije, -
5:05 - 5:06u suprotnom nemamo kontinuitet
-
5:06 - 5:08i postajemo blago dezorijentisani.
-
5:08 - 5:11Pokazaću vam nešto
što nikada ranije niste videli. -
5:11 - 5:13Aaaa, to je mobilni telefon.
-
5:13 - 5:16Ali baš ovaj niste nikada ranije videli.
-
5:16 - 5:17Ono što radite
-
5:17 - 5:20jeste poređenje obrasca strukturnih odlika
-
5:20 - 5:23a onda prođete kroz svoju
bazu podataka – drrrrr, mobilni telefon. -
5:23 - 5:25Aha, da, to je mobilni telefon.
-
5:26 - 5:27Ako bih ga zagrizao,
-
5:27 - 5:29rekli biste: "Čekaj malo.
-
5:30 - 5:32Nije to mobilni telefon.
-
5:32 - 5:35To je onaj novi
čokoladni mobilni telefon.” -
5:35 - 5:36(Smeh)
-
5:36 - 5:39I morali biste da napravite
novu kategoriju, -
5:39 - 5:41nešto između mobilnih telefona i čokolade.
-
5:41 - 5:44Na taj način mi obrađujemo podatke.
-
5:44 - 5:46Kada to prevedete
na građevinsku industriju -
5:46 - 5:48ako imamo zid od stakla
i jedno od stakala je naprslo, -
5:48 - 5:51odmah pomislimo: "Uh, to je polomljeno.
Treba da se popravi. -
5:51 - 5:54Bacićemo da niko više
ne može da ga koristi i da ugradimo novo." -
5:54 - 5:57Jer to je ono što se radi
sa naprslim staklima. -
5:57 - 5:59Bez obzira na to što to
nema uticaja na naše živote. -
5:59 - 6:02To samo protrese taj očekivani obrazac
-
6:02 - 6:04i jedinstvo strukturalnih karakteristika.
-
6:04 - 6:07Ali, ako bismo uzeli omanji čekić,
-
6:07 - 6:09i dodali naprsline na sve ostale prozore,
-
6:09 - 6:11(Smeh)
-
6:11 - 6:13imali bismo novi obrazac.
-
6:13 - 6:16Jer geštalt psihologija naglašava
prepoznavanje obrasca, -
6:16 - 6:18pre delova koji sačinjavaju celinu.
-
6:18 - 6:20Onda ćemo pomisliti: "A, baš je to lepo."
-
6:21 - 6:23Time se služim svaki dan.
-
6:23 - 6:24Ponavljanje stvara obrazac.
-
6:24 - 6:26Ako imam stotinu komada ovoga ili onoga,
-
6:26 - 6:28uopšte nije važno šta su "ovo" ili "ono."
-
6:28 - 6:31Ako mogu da ponovim bilo šta,
imam mogućnost da stvorim obrazac, -
6:31 - 6:34od hikori oraha, kokošijih jaja,
delića slomljenog stakla, granja. -
6:34 - 6:36Nevažno je od čega.
-
6:36 - 6:39To prouzrokuje gomilu otpada
u građevinskoj industriji. -
6:39 - 6:42Drugo, negde oko 1885. Fridrih Niče
-
6:42 - 6:44napisao je knjigu “Rođenje tragedije.”
-
6:44 - 6:46I u njoj je rekao
-
6:46 - 6:50da kulture imaju tendenciju da osciliraju
između dve različite perspektive. -
6:50 - 6:52S jedne strane imamo apolonsku perpektivu,
-
6:52 - 6:54koja je veoma čvrsta i unapred osmišljena
-
6:54 - 6:57i intelektualizovana i savršena.
-
6:58 - 7:02Na drugom kraju spektra
imamo dionizijsku perspektivu, -
7:02 - 7:04koja je sklonija strastima i intuiciji,
-
7:04 - 7:07koja toleriše organsku
teksturu ili ljudski gest. -
7:07 - 7:11Način na koji bi apolonski
tip ličnosti uzeo sliku -
7:11 - 7:12ili okačio sliku,
-
7:12 - 7:14je da uzme teodolit
-
7:14 - 7:17i laser i vaservagu i mikrometar.
-
7:18 - 7:20"Važi dušo, pomeri je
hiljaditi deo inča ulevo. -
7:20 - 7:22To je mesto gde hoćemo sliku.
Bravo. Savršeno." -
7:22 - 7:25Zasnovana na preciznoj horizontali,
tačnom pravom uglu i centriranju. -
7:25 - 7:27Dionizijski tip ličnosti
-
7:27 - 7:29uzme sliku i kaže…
-
7:30 - 7:34(Smeh)
-
7:34 - 7:35U tome je razlika.
-
7:36 - 7:38Ja ističem nesavršenost.
-
7:38 - 7:40Ističem organski process --
-
7:40 - 7:42Džon Djui tačno u centru.
-
7:42 - 7:46Apolonski način razmišljanja
stvara gomile otpada. -
7:46 - 7:48Ako nešto nije savršeno,
-
7:48 - 7:51ako ne odgovara savršeno unapred
zamišljenom modelu, pravac đubre. -
7:51 - 7:52"O ne, ogrebotina, za đubre.
-
7:52 - 7:55O ne - ovo, o ne - ono.
Deponija, deponija, deponija." -
7:55 - 7:59Treće, moguće je tvrditi -
-
7:59 - 8:02da je industrijska revolucija
počela još za vreme renesanse -
8:02 - 8:03sa usponom humanizma
-
8:03 - 8:05a onda se zahuktala negde
u vreme francuske revolucije. -
8:05 - 8:07Do sredine 19. veka u punom je procvatu.
-
8:08 - 8:11I tako smo dobili džidža-bidže i stvarčice
-
8:11 - 8:14i spravice koje mogu da rade sve
-
8:14 - 8:16što smo, do tog trenutka,
-
8:16 - 8:18morali da radimo ručno.
-
8:18 - 8:20Tako sada imamo
standardizovane materijale. -
8:20 - 8:23Drveće ne raste u dimenzijama
pet puta 10 centimetara -
8:23 - 8:25i 1,6m, 3m i 3,6 metara u visinu.
-
8:25 - 8:27Mi stvaramo gomile otpada.
-
8:27 - 8:29A iako se prilično dobro snalaze
-
8:29 - 8:30u šumama,
-
8:30 - 8:33trudeći se da iskoriste
sav otpad od proizvodnje - -
8:33 - 8:36sa OSB pločama i ivericom i tako dalje --
-
8:36 - 8:37ali ne pomaže
-
8:37 - 8:40da se bude odgovoran u trenutku
kada se drvo seče u šumi -
8:41 - 8:44ako potrošači rasipnički upotrebljavaju
drvo u trenutku kada ga koriste, -
8:44 - 8:45a to je ono što se događa.
-
8:46 - 8:48I tako ako nešto nije standardno,
-
8:48 - 8:51"O ne, pravac đubre. O ne, ovo ili ono.
O ne, iskrivljeno je." -
8:51 - 8:53Ako kupite dasku od 5x10 i ona nije ravna,
-
8:53 - 8:54možete da je vratite.
-
8:54 - 8:56"O, žao mi je, gospodine.
Donećemo vam ravnu." -
8:57 - 9:00Ja upotrebljavam i ističem
sve te iskrivljene stvari, -
9:00 - 9:02jer ponavljanje stvara obrazac,
-
9:02 - 9:04i to je dionizijska perspektiva.
-
9:04 - 9:05Četvrto,
-
9:05 - 9:09rad je neproporcionalno
skuplji od materijala. -
9:09 - 9:10To je naprosto mit.
-
9:10 - 9:14Evo jedne priče: o Džimu Tulu,
jednom od momaka koje sam obučavao. -
9:14 - 9:15Rekao sam mu: "Džime, vreme je.
-
9:15 - 9:18Našao sam ti posao nadzornika
za ekipu stolara. Vreme je da odeš." -
9:18 - 9:20"Den, mislim da još nisam spreman."
-
9:20 - 9:23"Džime, vreme je. Ovo ti je šansa."
-
9:23 - 9:25I tako smo počeli posao.
-
9:25 - 9:27On je dolazio sa metarskom trakom,
-
9:27 - 9:30preturao po gomili za otpad,
tražeći materijal za nadvratnik - -
9:30 - 9:32to je daska koja se stavlja iznad vrata -
-
9:32 - 9:35misleći da će oduševiti svog šefa –
tako smo ga mi učili. -
9:35 - 9:37Ali poslovođa je prišao
i rekao: "Šta to radiš?" -
9:37 - 9:39"Samo tražim nešto za nadvratnik,"
-
9:39 - 9:41očekujući da bude pohvaljen.
-
9:41 - 9:42Ali on je rekao: "Ne, ne.
-
9:42 - 9:45Ne plaćam te da preturaš po đubretu.
Vraćaj se na posao." -
9:45 - 9:47A on je bio dovoljno priseban da kaže,
-
9:47 - 9:49“Znate, da me plaćate 300 dolara na sat,
-
9:49 - 9:51razumeo bih kako to možete da kažete,
-
9:51 - 9:54ali u ovim okolnostima,
ja vam štedim pet dolara svakog minuta. -
9:54 - 9:56Izračunajte sami."
-
9:56 - 9:58(Smeh)
-
9:58 - 10:01"Bravo Tul. Od sada,
pretražite prvo ovu gomilu." -
10:01 - 10:04A ironično je da on baš nije imao
mnogo veze sa matematikom. -
10:04 - 10:07(Smeh)
-
10:07 - 10:10Ali ponekad dobijete pristup
kontrolnoj sobi, -
10:10 - 10:12i onda možete malo
da brljate sa dugmićima. -
10:12 - 10:13I to se tamo i dogodilo.
-
10:14 - 10:17Peto, možda i posle 2500 godina
-
10:17 - 10:20Platon i dalje utiče na nas
svojom idejom o idealnim formama. -
10:20 - 10:22On je rekao da u svojoj tintari
-
10:22 - 10:24imamo savršenu ideju onoga što želimo,
-
10:24 - 10:27i da primoravamo prirodne
resurse da se tome prilagode. -
10:27 - 10:30Svi u glavi imamo savršenu kuću,
-
10:30 - 10:32američki san, a to je kuća --
-
10:32 - 10:34kuća snova.
-
10:34 - 10:36Problem je što ne možemo da je priuštimo.
-
10:36 - 10:38I zato imamo nešto
što liči na američki san, -
10:38 - 10:39a to je montažna kuća.
-
10:39 - 10:42Eto načina da se upropasti planeta.
-
10:42 - 10:45Za njih je hipoteka
kao za pokretnu imovinu -
10:45 - 10:46Baš kao i za nameštaj, ili automobil.
-
10:46 - 10:49Napišete ček i vrednost istog trenutka
pada za 30 procenata. -
10:49 - 10:53Posle godinu dana ne možete da dobijete
osiguranje za sve što imate unutra, -
10:53 - 10:54Već samo za 70 posto.
-
10:54 - 10:56Električni kablovi su im
tipično veličine 14. -
10:56 - 10:58U tome nema ničeg lošeg,
-
10:58 - 11:00sem ako ih ne opterećujete za veličinu 12,
-
11:00 - 11:01a upravo se to dešava.
-
11:01 - 11:04Ispuštaju toliko formaldehida
-
11:04 - 11:07da je donešen federalni zakon
-
11:07 - 11:09kojim se kupci montažnih kuća
-
11:09 - 11:12upozoravaju na to koliko su
formaldehidi opasni po atmosferu. -
11:12 - 11:13Zar je moguće da smo do te mere glupi?
-
11:13 - 11:15Zidovi su ovolicki.
-
11:15 - 11:18Cela stvar ima statičku
otpornost kukuruza. -
11:18 - 11:20(Smeh)
-
11:20 - 11:23"Mislio sam da je
Palm Harbor Vilidž tamo preko." -
11:23 - 11:25"A, ne, ne. Sinoć je duvao vetar.
-
11:25 - 11:26Tako da ga više nema."
-
11:26 - 11:29(Smeh)
-
11:30 - 11:32I kada počnu da propadaju,
šta se sa njima radi? -
11:32 - 11:35Sve to,
-
11:35 - 11:37taj apolonski, platonski model,
-
11:37 - 11:40na tome se zasniva građevinska industrija,
-
11:40 - 11:42i postoji nekoliko stvari
koje to pogoršavaju. -
11:43 - 11:45Jedna je da svi stručnjaci,
-
11:45 - 11:47sve zanatlije, prodavci,
-
11:47 - 11:49inspektori, inženjeri, arhitekte
-
11:49 - 11:51svi oni razmišljaju na taj način.
-
11:51 - 11:53A onda to povratno utiče i na potrošača
-
11:54 - 11:55koji zahteva isti model.
-
11:55 - 11:57To je proročanstvo
koje obistinjava samo sebe. -
11:57 - 11:59Ne možemo da ga izbegnemo.
-
11:59 - 12:01Onda dolaze marketing i reklama.
-
12:01 - 12:03"Ohoo. Ooohohohoho."
-
12:04 - 12:07Kupujemo stvari za koje nismo
ni znali da nam trebaju. -
12:07 - 12:08Treba samo da pogledamo
-
12:08 - 12:11šta je jedna kompanija uradila
sa gaziranim sokom od šljiva. -
12:11 - 12:13Odvratno.
-
12:13 - 12:14(Smeh)
-
12:14 - 12:16Ali znate šta su oni uradili?
-
12:16 - 12:19Dodali su metaforu u sve to
i rekli: "Ja pijem Dr. Pepper…" -
12:19 - 12:22I ne prođe mnogo a mi ločemo more toga,
-
12:22 - 12:23milijarde litara.
-
12:23 - 12:27Čak u njemu nema ni pravih šljiva -
ne pomaže u redovnom pražnjenju. -
12:27 - 12:28(Smeh)
-
12:28 - 12:30To pogoršava stvari.
-
12:31 - 12:34A uvuku nas u takve stvari
dok si rekao keks. -
12:34 - 12:37Onda je čovek po imenu
Žan Pol Sartr napisao knjigu -
12:37 - 12:38pod naslovom “Biće i ništavilo.”
-
12:38 - 12:39Brzo se čita.
-
12:39 - 12:43Možete da je preletite
za jedno dve godine, -
12:43 - 12:45ako čitate osam sati dnevno.
-
12:46 - 12:48U toj knjizi govorio je
o podeljenom sopstvu. -
12:48 - 12:51Rekao je da se ljudska bića drugačije
ponašaju kada znaju da su sama -
12:51 - 12:53nego kada znaju da ima još nekog.
-
12:53 - 12:55Ako jedem špagete, a znam da sam sam,
-
12:55 - 12:56mogu da jedem kao divljak.
-
12:57 - 13:00Mogu da brišem usta rukavom –
dok je salveta na stolu, -
13:00 - 13:03da žvaćem sa otvorenim ustima,
da mljackam, -
13:03 - 13:05da se češem gde god hoću.
-
13:06 - 13:07(Smeh)
-
13:07 - 13:09Ali čim neko uđe,
-
13:09 - 13:11počinjem sa: "O, tu mi je kapnuo sos."
-
13:11 - 13:14Salveta je preko kolena,
jedem u malim zalogajima, -
13:14 - 13:16zatvaram usta dok žvaćem i nema češanja.
-
13:17 - 13:18Ono što radim
-
13:18 - 13:20jeste da ispunjavam vaša očekivanja
-
13:20 - 13:23o tome kako bi trebalo
da živim svoj život. -
13:24 - 13:26Ja osećam ta očekivanja,
-
13:26 - 13:27i prilagođavam im se,
-
13:27 - 13:30i živim svoj život u skladu
sa onim što očekujete da radim. -
13:30 - 13:33To se dešava i u građevinskoj industriji.
-
13:33 - 13:35Zato nam sva naselja izgledaju isto.
-
13:35 - 13:37Ponekad čak imamo
-
13:37 - 13:40razna formalizovana očekivanja
što se tiče ponašanja. -
13:40 - 13:42Kladim se da vam se sve cipele slažu.
-
13:42 - 13:44Naravno, svi na to pristajemo,
-
13:44 - 13:48a kada se radi o naseljima
zatvorenog tipa, -
13:48 - 13:50imamo formalizovano očekivanje
-
13:50 - 13:52od asocijacije investitora.
-
13:52 - 13:53Ti ljudi su ponekad nacisti,
-
13:54 - 13:55jao jao.
-
13:56 - 13:59To pogoršava i produžava ovaj model.
-
14:00 - 14:02Poslednja stvar je društvenost.
-
14:02 - 14:04Ljudska bića su društvena vrsta.
-
14:04 - 14:07Volimo da provodimo vreme u grupama,
-
14:07 - 14:09baš kao i antilope, kao i lavovi.
-
14:09 - 14:11Antilope se ne druže sa lavovima
-
14:11 - 14:12jer lavovi jedu antilope.
-
14:13 - 14:14I ljudska bića su takva.
-
14:14 - 14:16Radimo ono što radi grupa
-
14:16 - 14:18sa kojom pokušavamo da se identifikujemo.
-
14:19 - 14:21To se dosta primećuje u srednjim školama.
-
14:21 - 14:24Ta deca rade po celo leto,
-
14:24 - 14:26ubiju se od posla,
-
14:26 - 14:28da bi mogli sebi da priušte
-
14:28 - 14:30farmerke nekog poznatog dizajnera,
-
14:30 - 14:32tako da otprilike u septembru
-
14:32 - 14:34mogu da ušetaju i kažu:
-
14:34 - 14:36"Danas sam važan.
-
14:36 - 14:38Gle, pogledaj, ne diraj
moje dizajnirane farmerke. -
14:38 - 14:41Vidim da ti nemaš dizajnirane farmerke.
-
14:41 - 14:43Ti nisi jedan od zgodnih ljudi.
-
14:43 - 14:46Vidiš, ja sam jedan od zgodnih.
Vidiš mi farmerke?" -
14:46 - 14:49Samo to je dovoljan razlog
da se uvedu uniforme. -
14:49 - 14:52A to se dešava
i u građevinskoj industriji. -
14:53 - 14:55Pobrkali smo
-
14:55 - 14:58Maslovljevu hijerarhiju potreba pomalo.
-
14:59 - 15:00Na dnu
-
15:00 - 15:02imamo osnovne potrebe -
-
15:02 - 15:05zaklon, odeću, hranu, vodu,
parenje i tako dalje. -
15:05 - 15:08Drugo, sigurnost. Treće, veze.
-
15:08 - 15:11Četvrto, status,
samopoštovanje – to je taština. -
15:11 - 15:13A mi uzimamo taštinu
i premeštamo je ovde dole. -
15:14 - 15:17I tako završimo
-
15:17 - 15:20sa odlukama donetim iz nadmenosti
-
15:20 - 15:22i onda ne možemo da platimo ratu kredita,
-
15:22 - 15:25ne možemo sebi da dozvolimo
ni da jedemo išta osim pasulja. -
15:25 - 15:27To znači da je naše stanovanje
-
15:27 - 15:29postalo roba
-
15:29 - 15:32i potrebno je imati petlju
-
15:32 - 15:35da se zaroni u te primalne,
-
15:35 - 15:38zastrašujuće delove našeg bića
-
15:38 - 15:40i donese sopstvena odluka
-
15:40 - 15:42i da se od stanovanja ne pravi roba,
-
15:42 - 15:46već nešto što vri iz iskonskih izvora.
-
15:46 - 15:47Za to treba imati petlju,
-
15:47 - 15:50i, dođavola, ponekad i pogrešite.
-
15:51 - 15:53Ali to je u redu.
-
15:53 - 15:55Ako ne podnosite neuspeh,
-
15:55 - 15:57onda ne možete ovako da postupite.
-
15:57 - 15:59Ja stalno doživljavam neuspeh,
svakoga dana, -
15:59 - 16:02doživeo sam neke ogromne
neuspehe, verujte mi, -
16:02 - 16:04velike, javne, ponižavajuće,
-
16:04 - 16:06posramljujuće neuspehe.
-
16:06 - 16:07Svi upiru prstom i smeju se,
-
16:07 - 16:10i kažu: "Probao je to već peti put
i opet nije uspelo. -
16:10 - 16:11Kakav moron."
-
16:11 - 16:14U početku, izvođači dođu i kažu:
-
16:14 - 16:15"Dene, ti si jedan slatki zeka,
-
16:15 - 16:17ali znaš, ovo prosto neće moći.
-
16:18 - 16:20Zašto ne uradiš ovo
i zašto ne uradiš ono?" -
16:20 - 16:22A vaš instinkt je da odgovorite:
-
16:22 - 16:24"A zašto ti malo ne odeš u peršun."
-
16:26 - 16:27Ali to ne kažete,
-
16:27 - 16:30jer su to ljudi koji su vam ciljna grupa.
-
16:30 - 16:33I tako, ono što smo uradili -
-
16:33 - 16:35a to se ne odnosi samo na stanovanje;
-
16:35 - 16:37nego i na odevanje i hranu
-
16:37 - 16:39naše saobraćajne potrebe, našu energiju -
-
16:39 - 16:42mi se pomalo širimo.
-
16:42 - 16:46I kada povremeno dospem u medije,
-
16:46 - 16:48javljaju mi se ljudi iz celog sveta.
-
16:48 - 16:51Možda smo mi izmislili neumerenost,
-
16:51 - 16:52ali problem sa otpadom
-
16:52 - 16:54postoji u celom svetu.
-
16:55 - 16:58U nevolji smo.
-
16:58 - 17:01Iako ja ne nosim pojas
sa mecima preko ramena -
17:01 - 17:03i crvenu maramu oko glave,
-
17:03 - 17:05ali jasno je da smo u nevolji.
-
17:06 - 17:08Ono što treba da uradimo jeste
-
17:08 - 17:09da se ponovo povežemo
-
17:10 - 17:13sa onim zaista iskonskim delom sebe
-
17:13 - 17:15i donesemo neke odluke
-
17:15 - 17:18i kažemo: "Znaš, mislim da bih voleo
-
17:18 - 17:21da stavim policu za diskove
preko onog zida tamo. -
17:21 - 17:22Šta misliš draga?"
-
17:22 - 17:24Ako ne valja, skloniš je.
-
17:25 - 17:28Treba da se iznova povežemo
sa onim što zaista jesmo, -
17:28 - 17:30a to je zaista uzbudljivo.
-
17:32 - 17:33Mnogo vam hvala.
-
17:33 - 17:36(Aplauz)
- Title:
- Kreativne kuće od recikliranih stvari
- Speaker:
- Den Filips (Dan Phillips)
- Description:
-
U ovom duhovitom i pronicljivom govoru sa TEDxHouston, Den Filips nam predstavlja desetak kuća koje je sagradio u Teksasu koristeći, sa neobuzdanom kreativnošću, reciklirane i upotrebljene materijale. Sjajni, tehnološki jednostavni detalji osvežiće vaš sopstveni kreativni nagon.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:37
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Creative houses from reclaimed stuff | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Creative houses from reclaimed stuff | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Creative houses from reclaimed stuff | ||
Jelena Pejkovic added a translation |