< Return to Video

Стюарт Бранд: На заре воскрешения видов. Готовы ли вы?

  • 0:01 - 0:06
    Вымирание биологических видов —
    это особая форма смерти.
  • 0:06 - 0:09
    Оно отличается бóльшим масштабом.
  • 0:09 - 0:12
    Мы не осознавали всю серьёзность
    проблемы вплоть до 1914 года,
  • 0:12 - 0:15
    когда последний странствующий голубь,
    самка по имени Марта,
  • 0:15 - 0:18
    умерла в зоопарке Цинциннати.
  • 0:18 - 0:21
    Когда-то эти птицы были
    широко распространены по всему миру,
  • 0:21 - 0:25
    а Северная Америка была их домом
    в течение 6 миллионов лет.
  • 0:25 - 0:28
    Но внезапно на континенте
    не осталось ни одной птицы.
  • 0:28 - 0:32
    В воздухе их стаи могли образовывать скопления
    протяжённостью в 650 и шириной в 2 км,
  • 0:32 - 0:35
    они тучей заслоняли солнце.
  • 0:35 - 0:38
    Альдо Леопольд, говорил, что они подобны
    биологической буре,
  • 0:38 - 0:41
    крылатому урагану.
  • 0:41 - 0:43
    И действительно,
    эти пернатые были ключевым видом
  • 0:43 - 0:47
    целой экосистемы восточных
    лиственных лесов, простирающейся
  • 0:47 - 0:50
    от долины Миссисипи
    до берегов Атлантики,
  • 0:50 - 0:53
    от Канады до Мексиканского залива.
  • 0:53 - 0:56
    Но всего за пару десятилетий численность
    популяции с 5 миллиардов снизилась до нуля.
  • 0:56 - 0:58
    Что произошло?
  • 0:58 - 1:00
    Всё дело в промысловой охоте.
  • 1:00 - 1:04
    На этих птиц велась интенсивная охота,
    а на продаже их мяса можно было неплохо заработать,
  • 1:04 - 1:06
    ведь поймать их было совсем не сложно —
    они спускались на землю
  • 1:06 - 1:08
    громадными стаями в огромных количествах,
  • 1:08 - 1:11
    поэтому охотникам не составляло никакого труда
  • 1:11 - 1:14
    убивать их десятками тысяч.
  • 1:14 - 1:17
    Это был самый дешёвый источник
    животного белка в Америке.
  • 1:17 - 1:19
    К концу столетия,
    они были полностью истреблены,
  • 1:19 - 1:23
    и теперь мы можем только и можем,
    что любоваться на музейные экспонаты.
  • 1:23 - 1:25
    Такова предыстория.
  • 1:25 - 1:27
    Случившееся заставило людей осознать,
    что то же самое
  • 1:27 - 1:30
    в скором времени может произойти
    и с американским бизоном,
  • 1:30 - 1:33
    ведь именно эти птицы
    спасли их от исчезновения.
  • 1:33 - 1:35
    Но очень многих животных
    все-таки постигла печальная участь.
  • 1:35 - 1:40
    Когда-то Каролинского длиннохвостого
    попугая можно было встретить в каждом дворе.
  • 1:40 - 1:42
    На них велась охота из-за их перьев,
    и в результате эти птицы были истреблены.
  • 1:42 - 1:45
    На Восточном побережье возникло
    целое движение по защите вересковых тетеревов.
  • 1:45 - 1:48
    Но, несмотря на все труды,
    данный подвид степных тетеревов вымер.
  • 1:48 - 1:51
    В местных газетах писали:
    «Тетерев-не жилец, у него нет будущего,
  • 1:51 - 1:56
    мы больше никогда не сможем
    воочию наблюдать эту форму жизни».
  • 1:56 - 1:59
    Все эти истории до крайности трагичны,
  • 1:59 - 2:01
    и такая участь постигла множество птиц,
    столь любимых людьми,
  • 2:01 - 2:04
    множество млекопитающих.
  • 2:04 - 2:06
    Ещё одним широко известным примером вымирания
  • 2:06 - 2:08
    ключевого вида является исчезновение туров.
  • 2:08 - 2:11
    Недавно про них был снят фильм.
  • 2:11 - 2:13
    Туры очень похожи на бизонов.
  • 2:13 - 2:17
    Эти животные в основном обитали в лесах
  • 2:17 - 2:22
    и лугах на территории Евразии,
    и были распространены
  • 2:22 - 2:24
    от Испании до Кореи.
  • 2:24 - 2:26
    Первыми документальными свидетельствами
    существования этих животных можно
  • 2:26 - 2:29
    считать наскальные рисунки в пещере Ласко.
  • 2:29 - 2:31
    Процессы вымирания видов идут полным ходом.
  • 2:31 - 2:34
    В Испании ещё недавно можно было встретить
    представителя отряда козлов — горную козу букардо
  • 2:34 - 2:37
    Но с 2000 года этот подвид считается вымершим.
  • 2:37 - 2:40
    Ещё одно удивительное животное —
    сумчатый волк,
  • 2:40 - 2:43
    которого в Тасмании называли тилацином,
  • 2:43 - 2:45
    а на юге Австралии — Тасманским тигром.
  • 2:45 - 2:50
    Охота за ним велась до тех пор, пока
    в зоопарках осталось всего несколько особей.
  • 2:50 - 2:53
    О них сняли небольшой фильм.
  • 3:04 - 3:09
    Сожаление, гнев, скорбь.
  • 3:09 - 3:12
    Скорбеть не стоит. Соберитесь!
  • 3:12 - 3:16
    Что если я вам скажу,
    что используя ДНК музейных экспонатов,
  • 3:16 - 3:19
    окаменелостей возрастом до 200 000 лет,
  • 3:19 - 3:21
    все эти виды можно возродить,
  • 3:21 - 3:23
    что вы сделаете в первую очередь?
    С чего начнёте?
  • 3:23 - 3:26
    Что ж, сначала вы удостоверитесь,
    существуют ли такие биотехнологии уже сегодня.
  • 3:26 - 3:28
    Я начинал вместе со своей женой, Райан Фелан,
  • 3:28 - 3:31
    она руководила компанией DNA Direct,
    работающей в сфере биотехнологий,
  • 3:31 - 3:35
    и через неё познакомился
    с её коллегой Джорджем Черчем,
  • 3:35 - 3:38
    одним из ведущих специалистов
    в области генной инженерии,
  • 3:38 - 3:41
    который, как оказалось, был тоже
    одержим странствующими голубями,
  • 3:41 - 3:42
    и безоговорочно верил, что
  • 3:42 - 3:44
    разрабатываемые им методики
  • 3:44 - 3:47
    смогут воплотить эту мечту в реальность.
  • 3:47 - 3:50
    Так он и Райан организовали конференцию
  • 3:50 - 3:52
    в институте Уисс в Гарварде,
    на которой собрали специалистов
  • 3:52 - 3:57
    по странствующим голубям, орнитологов
    занимающихся сохранением видов,
    специалистов по биоэтике,
  • 3:57 - 4:01
    и, к счастью, к тому времени
    молекулярный биолог Элизабет Шапиро
  • 4:01 - 4:04
    уже определила последовательность ДНК
    странствующих голубей.
  • 4:04 - 4:07
    Всё что ей для этого понадобилось —
    это небольшой кусочек ткани с лапки
  • 4:07 - 4:10
    музейного экспоната
    в Смитсоновском музее,
  • 4:10 - 4:13
    ведь именно в этих тканях
    содержалась так называемая древняя ДНК.
  • 4:13 - 4:16
    Такой вид ДНК
    довольно сильно фрагментирован,
  • 4:16 - 4:21
    но используя современные технологии,
    можно воссоздать весь геном целиком.
  • 4:21 - 4:23
    Вопрос лишь в том:
    можно ли собрать из этих
  • 4:23 - 4:26
    геномов целую птицу?
  • 4:26 - 4:28
    Джордж Черч считает это возможным.
  • 4:28 - 4:31
    В его книге «Перерождение», которую
    я настоятельно рекомендую к прочтению,
  • 4:31 - 4:35
    есть глава, посвящённая
    оживлению вымерших видов,
  • 4:35 - 4:36
    он создал машину под названием
  • 4:36 - 4:40
    мультиплексная автоматизированная
    установка для создания генома.
  • 4:40 - 4:41
    Это своего рода машина,
    имитирующая процесс эволюции.
  • 4:41 - 4:44
    Вы перебираете комбинации генов
    на клеточном уровне,
  • 4:44 - 4:47
    а затем на органном,
    которые фиксируются на чипе,
  • 4:47 - 4:49
    те, что оказываются более
    жизнеспособными, могут затем быть
  • 4:49 - 4:52
    помещены в живой организм.
  • 4:52 - 4:55
    Точность метода, как показано здесь
    на одном из слайдов Джорджа,
  • 4:55 - 5:00
    знаменитых своей малопонятностью,
    позволяет добиться
  • 5:00 - 5:02
    точности повторения
    до уровня нуклеотидных оснований.
  • 5:02 - 5:07
    В геноме странствующего голубя
    1,3 миллиарда оснований нуклеотидов.
  • 5:07 - 5:10
    Так что имеется возможность
  • 5:10 - 5:13
    заменить ген вариацией этого гена.
  • 5:13 - 5:15
    Это называется аллели.
  • 5:15 - 5:18
    Так обычно и осуществляется
    обычная гибридизация.
  • 5:18 - 5:21
    Мы говорим здесь
    о синтетической гибридизации генома
  • 5:21 - 5:23
    вымершего вида
  • 5:23 - 5:26
    посредством генома
    наиболее родственного живого вида.
  • 5:26 - 5:29
    Кроме того, Джордж замечает,
    что темпы развития его технологии —
  • 5:29 - 5:33
    технологии синтетической биологии —
  • 5:33 - 5:37
    в четыре раза опережают темпы,
    указанные Муром в формулировке его закона.
  • 5:37 - 5:41
    Такими темпами она развивалась с 2005 года,
    и, скорее всего, и дальше будет.
  • 5:41 - 5:44
    Ближайший родственник
    странствующего голубя —
  • 5:44 - 5:47
    полосатохвостый голубь.
    Они многочисленны. Некоторые и здесь обитают.
  • 5:47 - 5:51
    Генетически полосатохвостый голубь
  • 5:51 - 5:53
    и есть, по сути, странствующий голубь.
  • 5:53 - 5:56
    Отличаются лишь некоторые части генома.
  • 5:56 - 5:59
    И стоит эти гены заменить
    на гены странствующего голубя,
  • 5:59 - 6:03
    и мы из вымершей птицы
    получим живую, да ещё и воркующую.
  • 6:03 - 6:05
    Но для этого нужно ещё поработать.
  • 6:05 - 6:07
    Нужно понять, какие гены наиболее важны.
  • 6:07 - 6:10
    У полосатохвостого голубя есть гены,
    отвечающие за короткий хвост,
  • 6:10 - 6:13
    а у странствующего — за длинный,
  • 6:13 - 6:16
    и то же самое касается таких качеств,
    как краснота глаз, грудное оперение,
    пух персикового цвета и т.д.
  • 6:16 - 6:19
    Замените эти части генома,
    и получится нечто несовершенное.
  • 6:19 - 6:21
    То есть совершенное
    в той мере, в которой нужно,
  • 6:21 - 6:24
    ведь в природе
    тоже нет ничего идеального.
  • 6:24 - 6:28
    Результатов у Бостонской конференции три.
  • 6:28 - 6:32
    Во-первых, мы с Райаном
    решили основать НКО под названием
  • 6:32 - 6:35
    «Возрождение и восстановление», которое
    будет заниматься популяризацией идеи
  • 6:35 - 6:38
    возрождения вымерших видов,
    причём делать это ответственно,
  • 6:38 - 6:42
    а также мы намерены добиться цели
    и вернуть к жизни странствующего голубя.
  • 6:42 - 6:46
    Кроме того, именно так мы познакомились
    с молодым учёным-аспирантом Беном Новаком,
  • 6:46 - 6:49
    с 14 лет одержимым идей воскрешения
    странствующего голубя как вида,
  • 6:49 - 6:52
    и научившимся работать с древними ДНК, который
  • 6:52 - 6:55
    самостоятельно
    на деньги своих знакомых и семьи
  • 6:55 - 6:58
    выделил геном этого вида птиц.
  • 6:58 - 7:00
    Мы наняли его на полный рабочий день.
  • 7:00 - 7:04
    Вот его фотография, которую я сделал
    в прошлом году в Смитсоновском музее.
  • 7:04 - 7:06
    Он смотрит на чучело Марты,
  • 7:06 - 7:09
    последнего странствующего голубя.
  • 7:09 - 7:12
    Если у него всё получится,
    последней она уже не будет.
  • 7:12 - 7:14
    В третьих,
    благодаря Бостонской встрече, мы поняли,
  • 7:14 - 7:16
    что во всем мире
    есть учёные, работающие над тем,
  • 7:16 - 7:18
    чтобы вернуть исчезнувшие виды,
    тем или иным способом,
  • 7:18 - 7:20
    однако они друг с другом
    просто не знакомы.
  • 7:20 - 7:22
    Заинтересовались
    и журналисты из Нэшенл Джиографик,
  • 7:22 - 7:25
    потому что у них есть теория,
    что в прошлом веке
  • 7:25 - 7:28
    под научным открытием
    понимался поиск и нахождение,
  • 7:28 - 7:32
    а в этом веке научное открытие означает создание.
  • 7:32 - 7:34
    Возрождение видов именно это и означает.
  • 7:34 - 7:38
    Поэтому Нэшенл Джиографик и организовал
    эту конференцию и выделил средства на её проведение.
  • 7:38 - 7:41
    Приехали 35 учёных, молекулярные биологи
    и биологи охраны природы, —
  • 7:41 - 7:44
    приехали посмотреть,
    смогут ли они работать вместе.
  • 7:44 - 7:47
    Некоторые из тех, кто занят охраной природы,
    порой подходят к проблеме радикально.
  • 7:47 - 7:50
    Трое таких учёных пытаются
    воскресить не просто исчезнувшие виды,
  • 7:50 - 7:53
    но целые экосистемы,
  • 7:53 - 7:57
    работая в северной части Сибири,
    в Голландии и на Гавайях.
  • 7:57 - 8:00
    Научные интересы Генри из Нидерландов,
    чью голландскую
  • 8:00 - 8:02
    фамилию я произнести не отважусь,
  • 8:02 - 8:04
    связаны с проектом по воскрешению туров.
  • 8:04 - 8:09
    Тур — предок современных коров и быков.
  • 8:09 - 8:14
    Геном это вида животных сохранился
    в его потомках, но не в равной мере.
  • 8:14 - 8:17
    И Генри, совместно с другими учёными,
    пытается с помощью
  • 8:17 - 8:22
    обратного скрещивания примитивных,
    неприхотливых в содержании пород вроде Маремской вверху
  • 8:22 - 8:25
    постепенно восстановить исчезнувший вид
  • 8:25 - 8:27
    примитивных быков.
  • 8:27 - 8:30
    Программы восстановления мегафауны
    быстрее развиваются в Корее,
  • 8:30 - 8:32
    нежели в Америке, и в связи с тем,
    что во многих частях Европы есть
  • 8:32 - 8:36
    территории восстановленной экосистемы,
    было предложено
  • 8:36 - 8:39
    ввести на эти территории
    воссозданных туров,
  • 8:39 - 8:41
    чтобы они выполнили
    свою экологическую роль —
  • 8:41 - 8:44
    очистили обезжизненные леса
    сомкнутого листового полога,
  • 8:44 - 8:48
    превратив их луга,
    отличающееся большим биоразнообразием.
  • 8:48 - 8:50
    Не менее поразительна работа
  • 8:50 - 8:53
    Альберто Фернандеса-Ариаса.
  • 8:53 - 8:56
    Альберто работал над тем,
    чтобы воскресить вид испанского тура.
  • 8:56 - 8:59
    Последняя особь вида, самка по имени Селиа,
  • 8:59 - 9:04
    была поймана ещё живой,
    и у неё был взят образец кожи с уха,
  • 9:04 - 9:06
    который затем поместили в жидкий азот,
  • 9:06 - 9:09
    после чего животное отпустили
  • 9:09 - 9:11
    обратно на волю.
    Спустя несколько месяцев
  • 9:11 - 9:15
    её нашли под упавшим деревом, мёртвой.
  • 9:15 - 9:18
    Из образца кожа была выделена ДНК,
  • 9:18 - 9:21
    которую ввели
    в клонированную яйцеклетку козы.
  • 9:21 - 9:23
    Дошло до окота,
  • 9:23 - 9:25
    и на свет появился живой турено.
  • 9:25 - 9:28
    Так впервые в истории удалось
    воссоздать особь вымершего вида.
  • 9:28 - 9:32
    (Аплодисменты)
  • 9:32 - 9:33
    Детёныш прожил недолго.
  • 9:33 - 9:37
    У межвидовых клонов
    бывают иногда респираторные проблемы.
  • 9:37 - 9:40
    Тот детёныш родился с недоразвитым
    лёгким, и он умер 10 минут спустя.
  • 9:40 - 9:43
    Альберто, однако, уверен,
    что технологии клонирования
  • 9:43 - 9:45
    с тех пор серьёзно продвинулись вперёд,
  • 9:45 - 9:47
    и развитие проекта продолжится,
    так что, в конце концов,
  • 9:47 - 9:49
    в горах северной Испании будет снова
  • 9:49 - 9:52
    обитать популяция туров.
  • 9:52 - 9:56
    Наконец, Оливером Райдером были сделаны
    первые шаги в развитии технологии криоконсервации.
  • 9:56 - 9:58
    За последние 35 лет
    в его криозоопарке в Сан Диего
  • 9:58 - 10:02
    удалось сохранить образцы тканей
  • 10:02 - 10:05
    более 1000 видов.
  • 10:05 - 10:07
    При таком уровне заморозки —
  • 10:07 - 10:10
    196 градусов ниже нуля по Цельсию —
  • 10:10 - 10:12
    клеточная структура
    и ДНК остаются целыми.
  • 10:12 - 10:14
    По сути, там хранятся живые клетки,
  • 10:14 - 10:18
    и, например, Боб Ланза
    из компании Эдвансд Селл Текнолоджи
  • 10:18 - 10:21
    смог взять образцы тканей
    находящегося на грани исчезновения
  • 10:21 - 10:23
    яванского бантенга, поместить
    генетический материал в яйцеклетку коровы,
  • 10:23 - 10:27
    корова отелилась, и родился
  • 10:27 - 10:32
    живой, здоровый телёнок
    яванского бантенга, который, при том,
  • 10:32 - 10:35
    до сих пор жив и здоров.
  • 10:35 - 10:38
    И что самое поразительное,
    по мнению Боба Ланзы,
  • 10:38 - 10:40
    так это то, что можно взять
    образец клетки любого типа,
  • 10:40 - 10:43
    в которой есть
    индуцированные стволовые клетки,
  • 10:43 - 10:47
    и сделать из них половые клетки,
    вроде сперматозоидов и яйцеклеток.
  • 10:47 - 10:49
    Поговорим теперь о Майке Макгрю
  • 10:49 - 10:53
    из Рослиновского института в Шотландии,
  • 10:53 - 10:55
    Майк творит чудеса с птицами.
  • 10:55 - 10:59
    Он берет образцы
    клеток кожи сокола, фибробласт,
  • 10:59 - 11:01
    и делает из них
    индуцированные плюрипотентные клетки.
  • 11:01 - 11:05
    Так как клетки плюрипотентные,
    они могут превратиться в половые клетки.
  • 11:05 - 11:07
    Майк знает,
    как поместить зародышевую массу
  • 11:07 - 11:11
    в эмбрион внутри куриного яйца
  • 11:11 - 11:14
    так, что у вылупившихся цыплят будут,
  • 11:14 - 11:16
    по сути, гонады сокола.
  • 11:16 - 11:18
    После чего берётся
    мужская особь, женская особь,
  • 11:18 - 11:20
    и у них рождаются живые соколы.
  • 11:20 - 11:22
    (Смех)
  • 11:22 - 11:28
    Настоящие соколы из цыплят, у которых
    с половыми железами слегка похимичили.
  • 11:28 - 11:30
    Самым молодым учёным на конференции
    был Бен Новак.
  • 11:30 - 11:32
    Он рассказал,
    как всё это можно совместить.
  • 11:32 - 11:35
    Вот порядок действий:
    он соберёт вместе образцы
  • 11:35 - 11:37
    геномов полосатохвостого
    и странствующего голубей,
  • 11:37 - 11:40
    по технике Джоджа Черча он получит
  • 11:40 - 11:43
    ДНК странствующего голубя,
  • 11:43 - 11:45
    по технике Роберта Ланзы и Майкла Макгрю
  • 11:45 - 11:48
    он поместит ДНК в гонады цыплят,
  • 11:48 - 11:52
    а после появятся яйца
    с зародышами странствующего голубя,
  • 11:52 - 11:55
    а потом и целая популяция этого вида.
  • 11:55 - 11:57
    Возникает, конечно, следующий вопрос:
  • 11:57 - 11:59
    раз у этих голубей не будет
    родителей того же вида, что и они,
  • 11:59 - 12:02
    кто же их научит,
    как себя ведут странствующие голуби?
  • 12:02 - 12:04
    Как это проблему решить?
  • 12:04 - 12:07
    Во-первых, у птиц, оказывается,
    многое уже изначально заложено в ДНК.
  • 12:07 - 12:09
    Но вдобавок к памяти предков есть мысль,
  • 12:09 - 12:12
    отчасти эта мысль пришла в голову Бену,
  • 12:12 - 12:14
    так вот есть идея взять
    почтовых голубей, чтобы они научили
  • 12:14 - 12:17
    молодых странствующих голубей
    собираться в стаи,
  • 12:17 - 12:19
    возвращаться назад
    к местам прошлого гнездования,
  • 12:19 - 12:23
    назад в места, где они раньше кормились.
  • 12:23 - 12:24
    Некоторые биологи охраны природы,
  • 12:24 - 12:27
    среди них некоторые очень известные,
    например Стэнли Темпл —
  • 12:27 - 12:30
    один из отцов-основателей
    биологии охраны природы —
  • 12:30 - 12:35
    и Кэйт Джоунс из Международного союза
    охраны природы, где составляют Красную книгу,
  • 12:35 - 12:37
    так вот все эти биологи
    пребывают в очень радостном состоянии,
  • 12:37 - 12:39
    но их беспокоит то,
    что программа по возрождению видов
  • 12:39 - 12:42
    может накладываться
    на чрезвычайно важные программы защиты
  • 12:42 - 12:44
    животных, находящихся под угрозой исчезновения,
  • 12:44 - 12:46
    но ещё не вымерших.
  • 12:46 - 12:49
    Вот, например,
    вы пытаетесь защитить животных.
  • 12:49 - 12:53
    Пытаетесь обрушить рынок слоновой кости в Азии,
  • 12:53 - 12:57
    чтобы в год не погибало 25 000 слонов.
  • 12:57 - 13:00
    Но в то же время, биологи-консервационисты
    сталкиваются с тем,
  • 13:00 - 13:02
    что плохие новости обескураживают,
    лишают людей мотивации.
  • 13:02 - 13:05
    Да, Красная Книга —
    вещь очень важная, благодаря ей можно
  • 13:05 - 13:08
    следить, какие виды находятся в опасности,
    какие — в критической опасности, и т.д.
  • 13:08 - 13:11
    Но скоро будет создана
    также и Зелёная книга,
  • 13:11 - 13:16
    в которой будут перечислены виды,
    у которых всё замечательно, и виды,
  • 13:16 - 13:18
    которые раньше были в опасности,
    как, например, белоголовый орлан,
  • 13:18 - 13:22
    но которые сейчас
    в гораздо лучшем положении,
  • 13:22 - 13:24
    благодаря стараниям многих и наличию
  • 13:24 - 13:26
    толково управляемых резерваций.
  • 13:26 - 13:30
    То есть учёные
    берут хорошие новости на вооружение.
  • 13:30 - 13:33
    В связи с чем
    возрождение вымерших видов —
  • 13:33 - 13:36
    это как раз те хорошие новости,
    использовать которые было бы неплохо.
  • 13:36 - 13:39
    Вот несколько примеров.
  • 13:39 - 13:42
    Возрождение видов будет во многом
    осуществляться путём размножения в неволе.
  • 13:42 - 13:46
    В 1987 в мире насчитывалось всего
    22 особи калифорнийского кондора.
  • 13:46 - 13:47
    На этих птицах одно время поставили крест.
  • 13:47 - 13:50
    Благодаря размножению в неволе
    в зоопарке Сан Диего,
  • 13:50 - 13:54
    их сейчас 405 особей,
    226 из которых живут на воле.
  • 13:54 - 13:58
    Та же технология будет использована
    и для разведения восстановленных видов.
  • 13:58 - 14:02
    Успехом завершилось и разведение
    горных горилл в центральной Африке.
  • 14:02 - 14:05
    В 1981 году Диана Фосси была уверена,
    что этим гориллам грозит вымирание.
  • 14:05 - 14:07
    Оставалось всего 254 особи.
  • 14:07 - 14:11
    Сейчас их 800. Популяция растёт
  • 14:11 - 14:13
    на 3% каждый год.
  • 14:13 - 14:16
    Секрет успеха: была разработана совершенно
  • 14:16 - 14:18
    гениальная программа экотуризма.
  • 14:18 - 14:21
    Вот какую фотографию сделал Райан
  • 14:21 - 14:23
    месяц назад с iPhone.
  • 14:23 - 14:28
    Вот как этим гориллам
    хорошо в обществе посетителей.
  • 14:28 - 14:31
    Есть ещё один интересный проект,
    которому, однако, нужно помочь,
  • 14:31 - 14:33
    там в центре внимания белые носороги.
  • 14:33 - 14:35
    Для размножения у них нет пары.
  • 14:35 - 14:37
    Но дело в том, что различные
    варианты ДНК этого животного
  • 14:37 - 14:42
    хранятся в криозоопарке.
  • 14:42 - 14:44
    Стоит немножко поклонировать,
    и вид станет возможно вернуть.
  • 14:44 - 14:47
    Что же мы должны делать дальше?
  • 14:47 - 14:48
    До сих пор мы говорили о таких вещах
    только в своём узком кругу.
  • 14:48 - 14:51
    Думаю, пора вынести этот вопрос
    на широкое обсуждение.
  • 14:51 - 14:52
    Как же к такой возможности
    отнесутся обычные люди?
  • 14:52 - 14:54
    Вот вы, вы хотели бы
    вернуть к жизни вымершие виды?
  • 14:54 - 14:57
    Хотели бы?
  • 14:57 - 15:03
    (Аплодисменты)
  • 15:03 - 15:05
    Сейчас прилетит
    фея Динь-динь из Неверляндии,
  • 15:05 - 15:06
    самое подходящее для неё время.
  • 15:06 - 15:09
    От чего в этой связи
    у обычных людей захватывает дух?
  • 15:09 - 15:11
    Что их тревожит?
  • 15:11 - 15:13
    Мы намерены осуществить наш план
    возрождения странствующего голубя.
  • 15:13 - 15:17
    Бен Новак прямо сейчас
    начинает сотрудничество с группой учёных
  • 15:17 - 15:20
    под предводительством Бет Шапиро
    в Университете Калифорнии в Санта Круз.
  • 15:20 - 15:22
    Они будут вести работу над геномами
  • 15:22 - 15:24
    странствующего и полосатохвостого голубей.
  • 15:24 - 15:28
    Когда будет собрано достаточное
    количество информации, они пошлют её Джоджу Черчу,
  • 15:28 - 15:32
    который своим магическим способом
    выделит ДНК странствующего голубя.
  • 15:32 - 15:35
    Благодаря содействию Боба Ланзы и Майка Макгрю
  • 15:35 - 15:38
    эта ДНК будет помещена
    в зародышевую плазму,
  • 15:38 - 15:40
    из которой получится цыплята,
    способные воспроизвести
  • 15:40 - 15:43
    птенцов странствующих голубей,
    которые будут выращены полосатохвостыми голубями,
  • 15:43 - 15:45
    а дальше в неволе снова будут
    жить странствующие голуби,
  • 15:45 - 15:48
    может, ещё 6 миллионов лет будут жить.
  • 15:48 - 15:50
    И так же при условии меньших затрат
    можно будет вернуть
  • 15:50 - 15:54
    каролинского попугая, бескрылую гагарку,
  • 15:54 - 15:56
    верескового тетерева,
    белоклювого дятела,
  • 15:56 - 15:59
    эскимоского корншнепа,
    карибского тюления-монаха,
  • 15:59 - 16:01
    шерситстого мамонта.
  • 16:01 - 16:04
    Дело-то в том, что за последние 10 000 лет
  • 16:04 - 16:07
    человечество нанесло природе
    очень большой ущерб.
  • 16:07 - 16:09
    У нас теперь есть возможность,
    и даже, наверное, моральный долг
  • 16:09 - 16:14
    возместить часть нанесённого нам ущерба.
  • 16:14 - 16:18
    В большей мере это достигается
    расширением и охраной нетронутых человеком территорий,
  • 16:18 - 16:20
    охраной и увеличением популяций видов,
  • 16:20 - 16:25
    находящихся под угрозой исчезновения.
  • 16:25 - 16:27
    Но некоторые виды
  • 16:27 - 16:32
    мы истребили полностью,
  • 16:32 - 16:35
    и имеется возможность
    вернуть их к жизни,
  • 16:35 - 16:38
    в мир, который без них стал меньше.
  • 16:38 - 16:41
    Спасибо за внимание.
  • 16:41 - 16:52
    (Аплодисменты)
  • 16:52 - 16:54
    Крис Андерсон: Благодарю Вас.
  • 16:54 - 16:55
    Я хотел бы задать Вам вопрос.
  • 16:55 - 17:00
    Мы говорим о проблеме, волнующей многих.
    Некоторые спрашивают об этом открыто.
  • 17:00 - 17:03
    Другие же молча задаются мучительными вопросами,
  • 17:03 - 17:06
    вроде — подождите-ка, подождите-ка,
  • 17:06 - 17:08
    а имеет ли хоть какое-то
  • 17:08 - 17:11
    право человек так вмешиваться
  • 17:11 - 17:15
    в законы природы.
  • 17:15 - 17:18
    Возможны ведь непредвиденные последствия.
  • 17:18 - 17:21
    Возможно, своими действиями
    мы откроем ящик Пандоры.
  • 17:21 - 17:25
    Есть ли у нас основания этого бояться?
  • 17:25 - 17:26
    Стюарт Бранд: Начинать нужно с того,
  • 17:26 - 17:30
    что наше вмешательство
    имело место уже тогда,
  • 17:30 - 17:32
    когда мы истребили некоторые виды,
  • 17:32 - 17:35
    что повлекло за собой
    изменение целых экосистем,
  • 17:35 - 17:37
    в которых эти виды играли ключевую роль.
  • 17:37 - 17:39
    Неясно также, какое состояние
    восстанавливаемой экосистемы принимать за исконное.
  • 17:39 - 17:41
    Когда вымершие виды вернутся к жизни,
  • 17:41 - 17:43
    возможно, они вытеснят некоторые виды птиц,
  • 17:43 - 17:46
    воспринимаемые нами как исконно
    обитающие на этой местности, высоко нами ценимые.
  • 17:46 - 17:48
    Я думаю, отчасти всё так и будет.
  • 17:48 - 17:51
    Процесс этот медленный и долгий.
  • 17:51 - 17:53
    Что мне в нем и нравится, так это то,
    что он растянется на несколько поколений.
  • 17:53 - 17:55
    И мамонтов, в конце концов, мы возродим.
  • 17:55 - 17:57
    КА: Мне кажется, и от общения с вами,
  • 17:57 - 18:00
    и от открывающихся перед нами
    возможностей просто дух захватывает.
  • 18:00 - 18:01
    Спасибо за ваш рассказ.
    СБ: Спасибо.
  • 18:01 - 18:04
    КА: Спасибо. (Аплодисменты).
Title:
Стюарт Бранд: На заре воскрешения видов. Готовы ли вы?
Speaker:
Stewart Brand
Description:

На протяжении всей истории человечества мы истребляли один вид за другим: исчезли с лица земли странствующий голубь, восточная пума, дронт. Но теперь, как утверждает Стюарт Бранд, в нашем распоряжении есть технологические (и биологические) средства, с помощью которых можно вернуть к жизни истреблённые человеком виды. Но стоит ли? И если да, то какие именно виды? Вопрос, который задаёт нам учёный, очень серьёзен, но найти на него ответ проще, чем можно было бы подумать.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:24

Russian subtitles

Revisions