< Return to Video

Slavery routes – a short history of human trafficking (2/4) | DW Documentary

  • 0:06 - 0:08
    Esta es la historia de un mundo
  • 0:08 - 0:12
    cuyos territorios fueron demacrados
    por por el comercio de esclavos
  • 0:12 - 0:14
    Un mundo donde la violencia
  • 0:14 - 0:17
    subyugación, y el beneficio impusieron
    rutas propias-
  • 0:17 - 0:20
    y forjaron imperios
  • 0:22 - 0:24
    Entonces no había petróleo.
  • 0:24 - 0:27
    Los esclavos eran la fuerza motriz
    bajo los imperios emergentes
  • 0:28 - 0:30
    En el siglo 14,
  • 0:30 - 0:32
    Europa descubrió que
    estaba situada cerca
  • 0:32 - 0:35
    a una de las regiones con mayor
    actividad comercial.
  • 0:36 - 0:40
    Tendemos a olvidar a las riquezas
    que surgieron entonces en África.
  • 0:41 - 0:46
    El Atlas Catalán, tentó
    el apetito europeo por la conquista
  • 0:46 - 0:48
    por el beneficio de los viajeros.
  • 0:48 - 0:50
    También otorgó información
  • 0:50 - 0:53
    a las fuerzas militares
    de diferentes naciones.
  • 0:53 - 0:55
    Y ofreció un mapa económico,
  • 0:55 - 0:59
    marcando las rutas comerciales
    y los recursos de África
  • 0:59 - 1:01
    Un pequeño reino fue lo primero
    en surgir
  • 1:01 - 1:05
    en la precipitación por el control
    de las costas africanas:
  • 1:05 - 1:06
    Portugal
  • 1:07 - 1:11
    dibujo durante este despertar
    nuevas rutas de esclavos
  • 1:22 - 1:26
    Al principio,
    era un proyecto portugués.
  • 1:26 - 1:28
    Venían de las curzadas,
  • 1:28 - 1:32
    tras una amarga guerra
    con los musulmanes del sur
  • 1:32 - 1:35
    Parte de la aventura en África
  • 1:36 - 1:41
    estaba diseñada para su propia seguridad
  • 1:41 - 1:45
    y quizás para asegurarse ventaja
    contra el pueblo musulman
  • 1:46 - 1:47
    Lisboa.
  • 1:47 - 1:49
    La ciudad más grande de Portugal
  • 1:49 - 1:52
    y la única capital de Europa
    en la costa del Atlántico.
  • 1:53 - 1:54
    En la desembocadura del Tajo,
  • 1:54 - 1:57
    Monumento a Descubrimiento evoca nostalgia
  • 1:57 - 2:00
    por un tiempo cuando los portugueses
    hizo del mundo su hogar.
  • 2:00 - 2:04
    Tallado en piedra, unos 52 metros.
    sobre el agua
  • 2:04 - 2:07
    os héroes de portugal
    pioneros de la conquista,
  • 2:07 - 2:12
    mira triunfalmente hacia el océano
    eso les dio tanta riqueza y prestigio.
  • 2:12 - 2:15
    Están encabezados por
    Príncipe Henry "el Navegante"
  • 2:15 - 2:18
    El arquitecto de un proyecto peligroso:
  • 2:18 - 2:21
    para abrir una nueva ruta comercial
    a través del océano Atlántico.
  • 2:21 - 2:25
    objetivo era evitar losrivales musulmanes.
  • 2:25 - 2:29
    y obtener acceso la Costa Dorada de África
  • 2:29 - 2:32
    En el siglo 14,
    los portugueses tuvieron éxito
  • 2:32 - 2:35
    en expulsar a los árabes de su territorio
  • 2:35 - 2:39
    El reino ahora tenía rienda suelta
    para comenzar su campaña de conquista.
  • 2:39 - 2:41
    Prometedor de oro y poder,
  • 2:41 - 2:46
    Henry el Navegante convenció a la nobleza
    seguirlo en esta aventura.
  • 2:48 - 2:50
    Henry el Navegante era el príncipe herede
  • 2:50 - 2:52
    Esta figura mítica
  • 2:52 - 2:57
    este gran príncipe cristiano portugués
    fue retratado como muy devoto.
  • 2:58 - 3:01
    Comenzó a mandar
    una banda de asaltantes:
  • 3:01 - 3:03
    piratas que tomaron prisioneros.
  • 3:06 - 3:11
    Para desafiar el Atlántico, un océano poco
  • 3:11 - 3:16
    El príncipe Henry tenía un nuevo
    y revolucionario tipo de buque.
  • 3:16 - 3:17
    Carabelas
  • 3:19 - 3:21
    veleros de cubierta alta
    que fueron capaces
  • 3:21 - 3:24
    de tormentas en el mar abierto.
  • 3:27 - 3:32
    Los portugueses establecieron una ruta
  • 3:32 - 3:38
    Cap Bojador, las islas
    de Arguin y Cabo Verde.
  • 3:38 - 3:41
    Cada milla recorrida fue una victoria
    sobre los musulmanes,
  • 3:41 - 3:45
    quienes estuvieron presentes en todo
    Parte norte del continente.
  • 3:46 - 3:50
    Portugal ha tradicionalmente
    glorificó a sus grandes exploradores
  • 3:50 - 3:55
    olvidando que la mayoría
  • 4:06 - 4:10
    Lisboa está experimentando un lavado
  • 4:10 - 4:12
    Después del Discovery Monument,
  • 4:12 - 4:16
    trabajos de renovación ampliados
    al barrio de Alfama.
  • 4:16 - 4:17
    A medida que avanzaba la construcción,
  • 4:17 - 4:21
    las riquezas de la primera "ciudad mundial
  • 4:21 - 4:22
    Por casualidad
  • 4:22 - 4:26
    los trabajadores descubrieron los cimient
  • 4:31 - 4:33
    En el espacio de un siglo,
  • 4:33 - 4:35
    Lisboa se convirtió en la capital más rica
  • 4:35 - 4:39
    cierta distancia por delante de París,
  • 4:39 - 4:42
    Jarrones chinos, ollas de Indonesia,
  • 4:42 - 4:45
    Cristalería ornamental de Macao.
  • 4:45 - 4:49
    Y en medio de los fragmentos de loza
    de todo el mundo,
  • 4:49 - 4:52
    Tambié se encontró el esquelet una mhujer
  • 4:54 - 4:58
    Pruebas iniciales de ADN reveladas
    que ella era una esclava africana
  • 4:58 - 5:01
    enterrado sin nombre ni lápida.
  • 5:01 - 5:05
    La arqueología de la esclavitud,
    un campo relativamente reciente
  • 5:05 - 5:09
    exhumando una larga historia no contada
  • 5:09 - 5:12
    el destino del millón de africanos
  • 5:12 - 5:15
    Entre los siglos XV y XVIII.
  • 5:20 - 5:23
    Esto fue extremadamente brutal,
    economía depredadora.
  • 5:23 - 5:27
    Los portugueses desembarcarían
    y con los brazos en la mano
  • 5:27 - 5:31
    prisa por capturar a los habitantes
    de estas costas africanas,
  • 5:31 - 5:34
    comenzando con Mauritania y luego Senegal,
  • 5:34 - 5:36
    hogar de muchos pescadores pobres.
  • 5:36 - 5:38
    Fueron capturados con redes.
  • 5:38 - 5:40

    En cada misión, docenas serían capturadas
  • 5:40 - 5:43
    y cargado en estos barcos
    para ser devuelto a Europa.
  • 5:48 - 5:51
    En varios lugares entre
    Marruecos y Mauritania
  • 5:51 - 5:55
    Los mercenarios del príncipe Enrique
    secuestraron a civiles desarmados.
  • 5:55 - 5:57
    Deportado a Portugal,
  • 5:57 - 6:01
    estos primeros cautivos fueron descargados
    en el primer puerto camino a casa:
  • 6:01 - 6:02
    Lagos
  • 6:08 - 6:11
    En esta línea de costo,
    una mañana de agosto de 1444
  • 6:11 - 6:14
    250 hombres, mujeres y niños
  • 6:14 - 6:16
    quien había sido capturado
    en las costas
  • 6:16 - 6:19
    fueron vendidos al mejor postor.
  • 6:19 - 6:20
    Fue un evento importante:
  • 6:20 - 6:22
    el primer botín traído de vuelta
  • 6:22 - 6:25
    por los conquistadores portugueses.
  • 6:25 - 6:27
    Habían emprendido una búsqueda de oro.
  • 6:27 - 6:30
    pero volvieron con esclavos.
  • 6:30 - 6:34
    El evento fue muy esperado
  • 6:34 - 6:36
    el principal cronista del reino,
  • 6:36 - 6:39
    viajó a la playa en persona
    para grabar el evento
  • 6:41 - 6:44
    Al día siguiente,
    era el 8 de agosto
  • 6:44 - 6:46
    temprano en la mañana debido al calor,
  • 6:47 - 6:50
    las tripulaciones comenzaron a trabajar
  • 6:50 - 6:53
    descargar a sus cautivos y llevarlos
    En tierra según lo ordenado
  • 6:57 - 7:00
    Algunos tenían la cara baja, húmeda por
  • 7:00 - 7:03
    unos miraron a los otros
    y estaban gimiendo de pena;
  • 7:03 - 7:06
    algunos miraban al cielo,
    fijando su mirada en ello,
  • 7:06 - 7:09
    gritando en voz alta
  • 7:09 - 7:11
    como preguntando al padre
    de la naturaleza por ayuda;
  • 7:13 - 7:16
    otros golpean sus mejillas con sus palmas,
  • 7:16 - 7:18
    o se tiraron al suelo;
  • 7:18 - 7:22
    otros hicieron lamentación
    en forma de canción
  • 7:22 - 7:24
    según la costumbre de su patria.
  • 7:28 - 7:32
    Y aunque las palabras de su idioma
    no podría ser entendido por nosotros,
  • 7:32 - 7:36
    su pena fue entendida de verdad.
  • 7:36 - 7:40
    Una pena que aumentó
    cuando los encargados de dividirlos
  • 7:40 - 7:42
    Una pena que aumentó
    cuando los encargados
  • 7:42 - 7:45

    uno del otro para hacer incluso grupos.
  • 7:47 - 7:50
    Para hacer esto se hizo necesario
    tomar hijos de padres
  • 7:50 - 7:54
    esposas de maridos,
    hermanos de hermanas
  • 7:56 - 8:00
    Para parientes y afines no se cumplió
  • 8:00 - 8:03
    cada cautivo aterrizó
    donde la suerte lo tendría.
  • 8:08 - 8:11
    Zurara describe
    Una escena extremadamente brutal:
  • 8:11 - 8:15
    niños quitados de sus madres,
    gritando, azotando.
  • 8:15 - 8:19
    Claramente, lo que está presenciando
    lo hace sentir muy incomodo
  • 8:21 - 8:23
    Las cosas cambiaron después de eso.
  • 8:23 - 8:25
    Tenían que justificarlo.
  • 8:26 - 8:28
    Y lo hizo
    señalando a esta civilización
  • 8:28 - 8:31
    traído a los salvajes.
  • 8:46 - 8:48
    A principios del siglo XV,
  • 8:48 - 8:51
    la trata de personas era común
    en todo el Mediterráneo
  • 8:51 - 8:56
    en Portugal, pero también en el sur
    de Francia, España, Italia y Sicilia.
  • 8:56 - 9:00
    La mayoría de los esclavos provenían
  • 9:00 - 9:04
    comercializado a través de los puertos de
  • 9:06 - 9:10
    En aquel entonces, los africanos constitu
  • 9:16 - 9:20
    En Lisboa, estas proporciones
    pronto sería invertido
  • 9:21 - 9:24
    Los primeros cautivos africanos.
  • 9:24 - 9:26
    sería seguido
    por incontables miles más
  • 9:28 - 9:30
    El "pozo de la calle de los negros"
  • 9:30 - 9:33
    uno de los pocos callejones
  • 9:33 - 9:36
    e cuando este barrio,
    el Bairro do Mocambo,
  • 9:36 - 9:39
    incluido un gueto reservado para .
  • 9:49 - 9:54
    1453, la guerra santa entre
    Cristiandad e Islam
  • 9:54 - 9:56
    resultó en la victoria de este último.
  • 9:56 - 10:00
    Constantinopla, el último remanente
    del imperio bizantino,
  • 10:00 - 10:03
    cayó en manos del imperio otomano.
  • 10:03 - 10:05
    El lado cristiano del mediterráneo
  • 10:05 - 10:08
    separado de tierras más al este
  • 10:08 - 10:12
    con el movimiento de esclavos
    de los Balcanes también bloqueado.
  • 10:12 - 10:13
    Para la Europa cristiana
  • 10:13 - 10:16
    la conquista del atlántico
    ahora era vital
  • 10:16 - 10:20
    Islam, choque de la cristiandad
  • 10:20 - 10:22
    había llegado a un punto muerto.
  • 10:22 - 10:26
    Y, toda el área donde
    habían estado adquiriendo eslavos,
  • 10:26 - 10:31
    o esclavos, era ahora
    Cristianizado o islamizado.
  • 10:32 - 10:35
    Solo había una región a la que dirigirse.
  • 10:36 - 10:39
    África se asocia con la esclavitud
  • 10:39 - 10:42
    como resultado de estos desarrollos.
  • 10:42 - 10:45
    (musica)
  • 10:45 - 10:48
    Oficialmente, líderes musulmanes
  • 10:48 - 10:51
    condenó la esclavitud de las personas
  • 10:51 - 10:54
    Pero en la práctica, la demanda de esclavo
  • 10:54 - 10:57
    no disminuyó y justificó
    continuas incursiones.
  • 10:57 - 11:00
    [Música]
  • 11:06 - 11:10
    En estas sociedades, las personas
    fueron conducidos por la religión.
  • 11:10 - 11:13
    No eran fanáticos, eso
    El término es probablemente demasiado
  • 11:14 - 11:16
    Pero motivaciones religiosas,
  • 11:16 - 11:19
    conquistando áreas islámicas para
  • 11:19 - 11:22
    para el cristianismo eran muy importantes
  • 11:22 - 11:24
    desde que el papado apoyó
    Expansión portuguesa
  • 11:24 - 11:27
    mediante la concesión de derechos para
  • 11:31 - 11:32
    Para vengarse de los musulmanes,
  • 11:33 - 11:34
    Papa Nicolás el Quinto
  • 11:34 - 11:37
    dio al portugués su respaldo moral.
  • 11:37 - 11:39
    Gracias al apoyo del Vaticano,
  • 11:39 - 11:40
    podrían continuar atacando África
  • 11:40 - 11:42
    Con total impunidad.
  • 11:42 - 11:46
    [Música]
  • 11:46 - 11:48
    Archivos nacionales de Portugal en Lisboa
  • 11:48 - 11:51
    son el hogar del Romanus Pontifex,
  • 11:51 - 11:52
    un toro emitido por el papa
  • 11:52 - 11:55
    que le dio a la carta blanca portuguesa
  • 11:55 - 11:57
    y estableció un marco legal
  • 11:57 - 12:00
    por la esclavitud de África.
  • 12:00 - 12:02

    (musica)
  • 12:04 - 12:07
    Anteriormente teníamos por otras cartas
  • 12:07 - 12:12
    facultad libre y amplia
    al mencionado rey Afonso
  • 12:12 - 12:14
    para invadir, buscar, capturar,
  • 12:14 - 12:17
    vencer y someter
    todos los sarracenos y paganos,
  • 12:17 - 12:19
    y otros enemigos de Cristo
  • 12:19 - 12:23
    y para reducir a sus personas
    a la esclavitud perpetua
  • 12:23 - 12:25
    "Esclavitud perpetua".
  • 12:25 - 12:29
    Dos palabras decretadas por el
    máxima autoridad católica
  • 12:29 - 12:32
    eso equivalía a una sentencia
    de africanos inocentes.
  • 12:32 - 12:35
    Dos palabras que justificarían todo
  • 12:35 - 12:36
    en el nombre de Dios.
  • 12:36 - 12:39
    (muisca)
  • 12:39 - 12:41
    Con la bendición del Papa,
  • 12:41 - 12:43
    los portugueses se aventuraron
  • 12:43 - 12:45
    a lo largo de las costas de África.
  • 12:45 - 12:50
    herederas carabelas y estrategias fueron
    copiado por otras naciones europeas,
  • 12:50 - 12:53
    con ganas de tomar el control de africanos
    oro y esclavos.
  • 12:53 - 12:58
    Flamenco, alemán, inglés,
    Genoveses y venecianos.
  • 12:58 - 13:01
    Comerciantes de toda Europa
    invertido en la aventura atlántica.
  • 13:01 - 13:03
    [Música]
  • 13:08 - 13:10
    No es como si los africanos fueran
  • 13:10 - 13:11
    hacia los comerciantes europ
  • 13:11 - 13:13
    entrando en pueblos para recoger
  • 13:13 - 13:15
    y ponerlos en cautiverio.
  • 13:18 - 13:21
    Las sociedades africanas tenían sus
  • 13:24 - 13:26
    Tenían capacidad de iniciativa.
  • 13:27 - 13:29
    Negociaron, discutieron los términos
  • 13:29 - 13:32
    de las relaciones con los comerciantes
  • 13:36 - 13:38
    punto inflexión fue cuando los portugueses
  • 13:38 - 13:40
    entró en el Atlántico Sur
    más allá del ecuador.
  • 13:40 - 13:43
    Y así entereda un nuevo espacio económico.
  • 13:44 - 13:46
    Allí entraron en contacto
  • 13:46 - 13:49
    con el Reino del Congo
    que jugaría un gran papel
  • 13:50 - 13:52
    [Música]
  • 13:52 - 13:54
    1471
  • 13:54 - 13:58
    Los portugueses tomaron posesión
    de una isla frente a la costa africana.
  • 13:58 - 14:01
    Deshabitada, virgen y fértil,
  • 14:01 - 14:04
    Santo Tomé proporcionó un puerto seguro
  • 14:04 - 14:07
    ciento cincuenta millas náuticas
    del continente.
  • 14:07 - 14:09
    Les permitió vigilar
  • 14:09 - 14:11
    en el estado más poderoso de la región,
  • 14:11 - 14:13
    El Reino del Congo.
  • 14:13 - 14:15
    Congo es un caso interesante
  • 14:15 - 14:18
    de la historia africana, muy diferente
  • 14:18 - 14:22
    de todas partes
  • 14:22 - 14:25
    Cuando llegaron los portugueses
    descubrieron que había un rey
  • 14:25 - 14:26
  • 14:26 - 14:29
    y que hubo
    sombrero que llamaron un reino.
  • 14:29 - 14:30
    Y no solo eso,
  • 14:30 - 14:34
    era un área donde había
    sin influencia islámica en absoluto.
  • 14:34 - 14:38
    Portugués entró en relaciones
    con el rey del Congo
  • 14:38 - 14:41
    prácticamente en igualdad de condiciones.
  • 14:41 - 14:45
    Y como no eran musulmanes,
  • 14:45 - 14:48
    no hubo hostilidad
    sobre la base de la religión.
  • 14:50 - 14:53
    Y luego, por razones que no creo
    entendemos completamente
  • 14:53 - 14:57
    el rey del congo
  • 14:58 - 15:01
    decidió que iba
    para convertirse al cristianismo
  • 15:02 - 15:05
    se convirtió en Alfonso el Primero
  • 15:06 - 15:09
    Y dio la bienvenida a los misioneros.
    de Portugal.
  • 15:11 - 15:13
    Los portugueses fueron los únicos
  • 15:13 - 15:17
    o suministrar productos de
    El Mediterráneo al Rey Afonso.
  • 15:18 - 15:19
    Por primera vez,
  • 15:19 - 15:23
    habían establecido un monopolio
    en un territorio africano
  • 15:27 - 15:30
    Llegaron los portugueses
    en una sociedad jerárquica
  • 15:30 - 15:32
    donde los nobles, en resumen
  • 15:32 - 15:34
    comí más y mejor que otros
  • 15:34 - 15:36
    vestido más elegantemente que otros
  • 15:36 - 15:39
    y consumió artículos de lujo.
  • 15:42 - 15:45
    Entonces cuando llegaron los portugueses
    con todos estos
  • 15:45 - 15:47
    ¿Como debería ponerlo?
  • 15:47 - 15:50
    aristocracia de Kongo se completamente
  • 15:50 - 15:52
    Se enamoraron de todo esto.
  • 15:53 - 15:56
    Puedes sentir que las costumbres
    y el comportamiento estaban
  • 15:56 - 15:58
    Y de hecho cambiaron.
  • 16:01 - 16:05
    Los dibujos de los primeros misioneros.
    quien llegó a Kongo
  • 16:05 - 16:08
    ilustrar este nuevo sistema de trueque.
  • 16:12 - 16:18
    Pero la fiebre del oro alentó a los
  • 16:18 - 16:22
    Aprendieron que el pueblo Akan
  • 16:22 - 16:23
    Como tal se convirtieron
  • 16:23 - 16:26
    que había estado sucediendo
  • 16:26 - 16:29
    era ofrecer a los akanos
    lo que más necesitaban:
  • 16:29 - 16:32
    esclavos para descender a las minas.
  • 16:32 - 16:36
    Como tal se convirtieron
    los traficantes de esclavos del reino.
  • 16:42 - 16:44
    Producción de oro,
  • 16:44 - 16:46
    estado sucediendo
    en África occidental durante siglos
  • 16:46 - 16:51
    incluyendo el área de Guinea,
    Mali y partes de Senegal,
  • 16:51 - 16:55
    pero esa distancia se había movido
  • 16:55 - 16:59
    Y eso los atrajo,
    porque el oro sabes
  • 16:59 - 17:00
    era boyante
  • 17:01 - 17:03
    fue una medida de riqueza.
  • 17:03 - 17:05
    "El mina" significa "la mina".
  • 17:05 - 17:09
    Y ellos iban tras el oro
    de lo que llamaron Gold Coast,
  • 17:09 - 17:13
    porque viene mucho oro
    desde el interior, justo ahí.
  • 17:17 - 17:19
    El primer triangular
    sistema de comercio en la
  • 17:19 - 17:22
    fue lanzado entre
    Santo Tomé, las minas de Akan
  • 17:22 - 17:24
    y el reino de Kongo.
  • 17:24 - 17:27
    Productos europeos para esclavos en Kongo
  • 17:27 - 17:30
    Esclavos de oro en Elmina.
  • 17:30 - 17:32
    Los portugueses usaron este sistema de
  • 17:32 - 17:36
    para crear una red comercial autónoma.
  • 17:36 - 17:40
    [Música]
  • 17:44 - 17:47
    La llegada de los portugueses
    provocó cambios importantes,
  • 17:47 - 17:50
    porque hicieron el directo
    conexión entre Elmina,
  • 17:50 - 17:53
    Fue una triangulación interesante
  • 17:57 - 18:00
    porque el sistema que
    prosperaría en las
  • 18:00 - 18:02
    porque el sistema que
    prosperaría en las Américas
  • 18:02 - 18:05
    se probó por primera vez en esa región.
  • 18:10 - 18:15
    Este crucifijo portugués conmemora
    la anexión de Santo Tomé,
  • 18:15 - 18:19
    que abriría un nuevo capítulo
    en la historia de la esclavitud.
  • 18:25 - 18:28
    Fue aquí donde el
    Portugués crearía
  • 18:28 - 18:31
    la primera plataforma para el
    deportación masiva de cautivos.
  • 18:31 - 18:36
    aquí que un sencillo
    evolucionaría el sistema de
  • 18:36 - 18:39
    en una masiva rentable
    sistema de producción:
  • 18:39 - 18:41
    La plantación de azúcar
  • 18:41 - 18:45
    [Música]
  • 18:57 - 19:01
    Con miles de esclavos
    desembarcar en sus playas,
  • 19:01 - 19:06
    Santo Tomé se convirtió en una isla
    dedicada exclusivamente a la producción
  • 19:08 - 19:11
    Santo Tomé y Príncipe eran un laboratorio.
  • 19:11 - 19:13
    Porque ahí es donde testigos
  • 19:13 - 19:16
    del hombre negro y la caña de azúcar.
  • 19:19 - 19:23
    Con miles de esclavos
    desembarcar en sus playas,
  • 19:23 - 19:26
    los dos funcionaron bien juntos.
  • 19:28 - 19:30
    Entonces nos casaremos con el negro
    Hombre con
  • 19:30 - 19:33
    La idea era simple:
  • 19:33 - 19:36
    donde los esclavos dentro
    Fácil alcance fueron importados.
  • 19:39 - 19:44
    Cada año, llegaron 4.000 esclavos
    y llenó este espacio muy limitado.
  • 19:44 - 19:46
    Eso significa grandes concentraciones.
  • 19:46 - 19:52
    Y este fue el primer ejemplo
    de una colonia negra y una
  • 19:52 - 19:55
    modelo se convirtió en un sistema global
  • 19:59 - 20:03
    el tiempo parece haberse detenido
  • 20:04 - 20:06
    La caña de azúcar fue reemplazada por café
  • 20:06 - 20:08
    luego café por cacao.
  • 20:08 - 20:10
    Cuando aterrizaron en la isla,
  • 20:10 - 20:12
    los primeros esclavos trajeron con ello
  • 20:12 - 20:15
    su conocimiento de trabajo
    El suelo en los trópicos.
  • 20:15 - 20:20
    Pero hasta el día de hoy, Santo Tomé
  • 20:20 - 20:25
    y los trabajadores agrícolas continúan
    vivir en las viejas chozas de los esclavo
  • 20:25 - 20:30
  • 20:30 - 20:34
  • 20:34 - 20:35
  • 20:35 - 20:37
  • 20:37 - 20:40
  • 20:40 - 20:41
  • 20:41 - 20:44
  • 20:44 - 20:48
  • 20:48 - 20:52
  • 20:52 - 20:54
  • 20:54 - 20:57
  • 21:03 - 21:06
  • 21:06 - 21:11
  • 21:11 - 21:13
  • 21:13 - 21:17
  • 21:17 - 21:20
  • 21:21 - 21:24
  • 21:24 - 21:27
  • 21:27 - 21:31
  • 21:31 - 21:32
  • 21:32 - 21:36
  • 21:36 - 21:39
  • 21:39 - 21:42
  • 21:42 - 21:45
  • 21:45 - 21:49
  • 21:49 - 21:53
  • 21:55 - 21:59
  • 21:59 - 22:02
  • 22:02 - 22:06
  • 22:06 - 22:09
  • 22:09 - 22:12
  • 22:12 - 22:14
  • 22:14 - 22:15
  • 22:15 - 22:19
  • 22:20 - 22:22
  • 22:22 - 22:26
  • 22:29 - 22:33
  • 22:33 - 22:35
  • 22:38 - 22:42
  • 22:42 - 22:45
  • 22:46 - 22:50
  • 22:53 - 22:56
  • 22:56 - 23:01
  • 23:01 - 23:05
  • 23:05 - 23:10
  • 23:11 - 23:13
  • 23:13 - 23:18
  • 23:19 - 23:25
  • 23:25 - 23:28
  • 23:28 - 23:32
  • 23:32 - 23:36
  • 23:37 - 23:40
  • 23:40 - 23:44
  • 23:44 - 23:47
  • 23:47 - 23:50
  • 23:50 - 23:53
  • 23:53 - 23:56
  • 23:56 - 23:59
  • 24:02 - 24:04
  • 24:04 - 24:08
  • 24:11 - 24:16
  • 24:16 - 24:19
  • 24:20 - 24:24
  • 24:24 - 24:26
  • 24:26 - 24:30
  • 24:30 - 24:34
  • 24:37 - 24:41
  • 24:41 - 24:45
  • 24:45 - 24:47
  • 24:47 - 24:50
  • 24:50 - 24:55
  • 24:59 - 25:02
  • 25:02 - 25:06
  • 25:07 - 25:11
  • 25:12 - 25:17
  • 25:25 - 25:28
  • 25:28 - 25:32
  • 25:32 - 25:35
  • 25:35 - 25:41
  • 26:04 - 26:09
  • 26:09 - 26:11
  • 26:11 - 26:16
  • 26:16 - 26:18
  • 26:18 - 26:22
  • 26:22 - 26:25
  • 26:25 - 26:30
  • 26:31 - 26:35
  • 26:35 - 26:39
  • 26:40 - 26:44
  • 26:44 - 26:47
  • 26:49 - 26:52
  • 26:52 - 26:55
  • 26:55 - 26:59
  • 26:59 - 27:02
  • 27:02 - 27:06
  • 27:12 - 27:16
  • 27:16 - 27:18
  • 27:18 - 27:21
  • 27:28 - 27:30
  • 27:30 - 27:33
  • 27:33 - 27:38
  • 27:45 - 27:49
  • 27:49 - 27:52
  • 27:52 - 27:54
  • 27:54 - 27:58
  • 27:58 - 28:01
  • 28:01 - 28:04
  • 28:04 - 28:06
  • 28:06 - 28:08
  • 28:10 - 28:13
  • 28:13 - 28:16
  • 28:16 - 28:19
  • 28:19 - 28:21
  • 28:30 - 28:35
  • 28:53 - 28:55
  • 28:55 - 28:58
  • 28:58 - 29:01
  • 29:01 - 29:03
  • 29:03 - 29:07
  • 29:07 - 29:09
  • 29:09 - 29:12
  • 29:12 - 29:16
  • 29:16 - 29:21
  • 29:21 - 29:26
  • 29:26 - 29:30
  • 29:30 - 29:32
  • 29:33 - 29:38
  • 29:38 - 29:41
  • 29:41 - 29:47
  • 29:47 - 29:48
  • 29:51 - 29:56
  • 29:56 - 29:59
  • 29:59 - 30:01
  • 30:01 - 30:04
  • 30:04 - 30:07
  • 30:07 - 30:11
  • 30:11 - 30:13
  • 30:13 - 30:15
  • 30:15 - 30:18
  • 30:18 - 30:22
  • 30:27 - 30:30
  • 30:30 - 30:32
  • 30:32 - 30:34
  • 30:34 - 30:36
  • 30:36 - 30:39
  • 30:44 - 30:48
  • 30:50 - 30:51
  • 30:51 - 30:54
  • 30:54 - 30:56
  • 30:56 - 30:58
  • 31:13 - 31:17
  • 31:17 - 31:21
  • 31:22 - 31:26
  • 31:26 - 31:29
  • 31:29 - 31:33
  • 31:33 - 31:36
  • 31:36 - 31:39
  • 31:39 - 31:42
  • 31:42 - 31:44
  • 31:47 - 31:51
  • 31:53 - 31:58
  • 32:00 - 32:03
  • 32:03 - 32:06
  • 32:06 - 32:10
  • 32:11 - 32:15
  • 32:18 - 32:22
  • 32:28 - 32:33
  • 32:33 - 32:36
  • 32:36 - 32:41
  • 32:41 - 32:46
  • 32:46 - 32:51
  • 32:51 - 32:53
  • 33:02 - 33:05
  • 33:05 - 33:09
  • 33:09 - 33:11
  • 33:12 - 33:14
  • 33:14 - 33:17
  • 33:17 - 33:22
  • 33:23 - 33:25
  • 33:25 - 33:28
  • 33:28 - 33:33
  • 33:33 - 33:37
  • 33:37 - 33:41
  • 33:46 - 33:50
  • 33:50 - 33:52
  • 33:52 - 33:54
  • 33:54 - 33:58
  • 34:00 - 34:03
  • 34:03 - 34:07
  • 34:07 - 34:09
  • 34:09 - 34:11
  • 34:11 - 34:14
  • 34:14 - 34:16
  • 34:19 - 34:21
  • 34:21 - 34:26
  • 34:32 - 34:36
  • 34:36 - 34:39
  • 34:39 - 34:42
  • 34:43 - 34:47
  • 34:47 - 34:49
  • 34:49 - 34:52
  • 34:52 - 34:54
  • 34:56 - 34:59
  • 34:59 - 35:01
  • 35:01 - 35:05
  • 35:06 - 35:08
  • 35:08 - 35:12
  • 35:18 - 35:22
  • 35:22 - 35:26
  • 35:26 - 35:29
  • 35:29 - 35:31
  • 35:31 - 35:35
  • 35:47 - 35:52
  • 35:52 - 35:54
  • 35:54 - 35:59
  • 36:01 - 36:05
  • 36:08 - 36:12
  • 36:12 - 36:14
  • 36:14 - 36:16
  • 36:16 - 36:18
  • 36:18 - 36:19
  • 36:19 - 36:20
  • 36:21 - 36:23
  • 36:23 - 36:26
  • 36:26 - 36:28
  • 36:28 - 36:31
  • 36:32 - 36:36
  • 36:41 - 36:43
  • 36:43 - 36:47
  • 36:47 - 36:50
  • 36:50 - 36:53
  • 36:53 - 36:56
  • 36:56 - 37:01
  • 37:06 - 37:10
  • 37:10 - 37:13
  • 37:13 - 37:16
  • 37:16 - 37:18
  • 37:18 - 37:21
  • 37:26 - 37:30
  • 37:37 - 37:40
  • 37:40 - 37:43
  • 37:43 - 37:47
  • 37:47 - 37:50
  • 37:50 - 37:54
  • 37:54 - 37:57
  • 37:58 - 38:00
  • 38:00 - 38:04
  • 38:05 - 38:08
  • 38:10 - 38:15
  • 38:15 - 38:18
  • 38:19 - 38:21
  • 38:21 - 38:22
  • 38:22 - 38:27
  • 38:27 - 38:31
  • 38:32 - 38:34
  • 38:34 - 38:36
  • 38:36 - 38:39
  • 38:42 - 38:43
  • 39:08 - 39:11
  • 39:35 - 39:40
  • 39:40 - 39:45
  • 39:45 - 39:49
  • 39:49 - 39:52
  • 39:52 - 39:56
  • 39:56 - 40:01
  • 40:01 - 40:05
  • 40:05 - 40:08
  • 40:08 - 40:12
  • 40:14 - 40:17
  • 40:17 - 40:21
  • 40:21 - 40:23
  • 40:23 - 40:27
  • 40:27 - 40:28
  • 40:28 - 40:32
  • 40:32 - 40:34
  • 40:37 - 40:41
  • 40:41 - 40:43
  • 40:46 - 40:51
  • 40:51 - 40:54
  • 40:54 - 40:56
  • 40:56 - 41:00
  • 41:05 - 41:09
  • 41:09 - 41:10
  • 41:10 - 41:14
  • 41:14 - 41:18
  • 41:18 - 41:22
  • 41:22 - 41:27
  • 41:28 - 41:32
  • 41:32 - 41:35
  • 41:37 - 41:39
  • 41:39 - 41:43
  • 41:43 - 41:47
  • 41:47 - 41:48
  • 41:48 - 41:53
  • 41:53 - 41:56
  • 41:56 - 41:59
  • 41:59 - 42:01
  • 42:01 - 42:06
  • 42:06 - 42:09
Title:
Slavery routes – a short history of human trafficking (2/4) | DW Documentary
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
42:27

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions