당신은 몇개의 인생을 살 수 있나요?
-
0:01 - 0:05(노래하며) 나는 달을 보고,
달은 나를 본다. -
0:06 - 0:12달은 내가 보지 못하는 누군가를 본다.
-
0:13 - 0:18달에게 축복이 있기를,
그리고 나에게도 축복이 있기를. -
0:19 - 0:25그리고 나에게 보이지 않는 그
누군가에게도 축복이 있기를. -
0:26 - 0:31당신보다 내가 천국에 먼저 가게 된다면
-
0:32 - 0:38나는 구멍을 만들어
당신을 끌어들일 거야. -
0:38 - 0:44그리고 당신의 이름을 모든 별에 쓰고
-
0:44 - 0:47그러면 세상이
-
0:47 - 0:51너무 멀리 있는 것
같지는 않을 것 같아. -
0:51 - 0:55우주비행사들은 오늘 일을 쉴 겁니다.
-
0:55 - 0:57아프다고 병가를 낼 겁니다.
-
0:57 - 1:02그들은 자신의 핸드폰과 노트북, 삐삐,
그리고 알람 시계도 끄고 -
1:02 - 1:05소파 위에는 뚱뚱한 노란
고양이가 잠들어 있고 -
1:05 - 1:07창문에는 빗방울이 떨어지며
-
1:07 - 1:11부엌에서는 커피 냄새 조차
나지 않을 겁니다. -
1:11 - 1:12지금 모두 다 긴장한 상태입니다.
-
1:12 - 1:1615층의 공학자들은 입자 기계에
공을 들이는 것을 멈춥니다. -
1:16 - 1:18무중력 실험실은 고장났고
-
1:18 - 1:20쓰레기를 버리는 일이 할일의 전부인
-
1:20 - 1:22안경 낀 주근깨 소년은 긴장해서
-
1:22 - 1:25가방을 놓치고, 바나나
껍질과 종이컵을 흘립니다. -
1:25 - 1:26아무도 눈치채지 못합니다.
-
1:26 - 1:30그들은 잃어버린 시간을 다시
계산하느라 바쁩니다. -
1:30 - 1:32우리는 일 초에 몇 개의
은하계를 잃는가? -
1:32 - 1:34다음 로켓이 발사되기까지
얼마나 남았는가? -
1:34 - 1:37어딘가에서 전자가 대기에 있는
전자구름들을 떠다닙니다. -
1:37 - 1:39블랙홀이 터집니다.
-
1:39 - 1:41어느 가정의 한 어머니는
저녁준비를 끝냅니다. -
1:41 - 1:43법과 질서의 마라톤이 시작됩니다.
-
1:43 - 1:46우주비행사는 자고 있습니다.
-
1:46 - 1:47그는 손목시계를 끄는 것을 깜빡했고
-
1:47 - 1:50시계는 은심박처럼
팔목에서 째깍거립니다. -
1:50 - 1:52하지만 그는 듣지 못한 채
-
1:52 - 1:55산호와 플랑크톤이 가득찬 꿈을 꿈니다.
-
1:55 - 1:58그의 손가락은 베개에 있는
돛대를 찾습니다. -
1:58 - 2:01그는 옆으로 누운채, 눈을 뜹니다.
-
2:01 - 2:06그는 스쿠버 다이버가 세상에서
가장 멋진 일이라고 생각합니다. -
2:06 - 2:09수영할 수 있는 물이 얼마나 많은가!
-
2:11 - 2:16(박수)
-
2:16 - 2:18감사합니다.
-
2:18 - 2:22저는 어렸을 때
-
2:23 - 2:25한 개의 삶밖에 살지 못한다는
개념을 이해하지 못했습니다. -
2:26 - 2:27비유적으로 말하는 것이 아닙니다.
-
2:27 - 2:30저는 정말로 제가 할 수
있는 모든 것을 하고 -
2:30 - 2:32될 수 있는 모든 것이
-
2:33 - 2:35될 줄 알았습니다.
-
2:35 - 2:37그저 시간 문제일 뿐이라고
생각했습니다. -
2:37 - 2:40그리고 나이나 성별,
인종, 혹은 시대의 -
2:40 - 2:43제약도 없었습니다.
-
2:43 - 2:47저는 경험할 것이라고 확신했습니다.
-
2:47 - 2:50시민운동단체의 대표나
-
2:50 - 2:54혹은 농장에 사는 10살 남자아이
-
2:54 - 2:58중국의 당나라의 황제가 되는 걸요.
-
2:58 - 3:00우리 엄마가 말씀하시길
-
3:00 - 3:03사람들이 저에게 꿈이 뭐냐고 물어보면
저의 대답은: -
3:03 - 3:05공주-발레리나-우주 비행사
-
3:05 - 3:09엄마가 이해하지 못했던 것은
-
3:09 - 3:11제가 복합적인 직업을
만들려고 했던게 아닙니다. -
3:11 - 3:14저는 제가 될 것이라고 생각한
직업을 나열한 것 뿐이었습니다. -
3:14 - 3:17공주와 발레리나와 우주 비행사.
-
3:17 - 3:20그리고 거기서부터
목록이 시작되었습니다. -
3:20 - 3:22하지만 보통 중간에 제 말을 끊었죠.
-
3:22 - 3:25제가 무엇을 할 수 있는지 보다
-
3:25 - 3:27언제할 것인지가 화두였습니다.
-
3:27 - 3:30저는 모든 일을 다 할려면
-
3:30 - 3:32제가 꽤 빨리 움직여야
한다고 생각했습니다. -
3:32 - 3:34왜냐하면 할 일이 너무나도 많으니까요.
-
3:35 - 3:37그래서 저는 항상 서둘렀습니다.
-
3:37 - 3:39뒤처지는 걸 항상 두려워했죠.
-
3:39 - 3:42저는 뉴욕에서 자랐기 때문에
-
3:42 - 3:44뭐든지 빨리빨리 하는 건
자연스러운 일이었습니다. -
3:45 - 3:49하지만, 자랄수록
저는 깨닫기 시작했죠. -
3:49 - 3:53저는 여러가지의 삶을 한번의 인생에서
살 수 없다는 것을요. -
3:53 - 3:56저는 뉴욕에 사는 십대 소녀의
-
3:56 - 3:58삶 밖에 몰랐습니다.
-
3:58 - 4:00전 뉴질랜드 10대 남자아이도 아니고
-
4:00 - 4:03캔자스의 무도회 여왕도 아니었습니다.
-
4:03 - 4:05저는 제 관점으로만 세상을 바라봤습니다.
-
4:05 - 4:08그리고 이 맘 때쯤
이야기들에 집착하기 시작했습니다. -
4:08 - 4:11왜냐하면 이야기들로 저는
-
4:11 - 4:15다른사람들의 관점을
잠시나마 볼 수 있었으니까요. -
4:16 - 4:19그리고 다른사람들의 경험들을
듣기를 갈망했습니다. -
4:19 - 4:22왜냐하면 저는 제가
절대로 경험하지 못할 삶을 -
4:22 - 4:24사는 이들의 삶에 질투가 났습니다.
-
4:24 - 4:27제가 놓치고 있는 것들을
모두 듣고 싶었습니다. -
4:27 - 4:28하지만 마찬가지로
-
4:28 - 4:31어떤 이들은 뉴욕에 사는
10대 소녀의 삶을 -
4:31 - 4:34평생 동안 살 수 없다는
사실 또한 깨달았습니다. -
4:34 - 4:36그 말인 즉슨
-
4:36 - 4:39첫 키스 후에 지하철을
타는 건 어떤 기분인지 -
4:39 - 4:42눈이 오면 얼마나 조용해지는지
그들은 알 수 없었죠. -
4:42 - 4:45그래서 저는 많은 사람들에게
알려주고 싶었습니다. -
4:45 - 4:47그렇게 이 일은 저의
집념이 되었습니다. -
4:47 - 4:51저는 이야기를 나누고 모으는데
여념이 없었습니다. -
4:51 - 4:53하지만 최근에 느낀 건,
시를 쓰기 위해서는 -
4:53 - 4:57일들을 무조건 빨리 빨리만 해서는
되지는 않는다고 깨달았습니다. -
4:58 - 5:014월의 "시의 달"을 맞아서
-
5:01 - 5:04많은 시인들이
-
5:04 - 5:06소위 30/30 이라고 불리는
도전에 참가를 합니다. -
5:07 - 5:09이 목적은, 새로운 시를
-
5:09 - 5:124월 동안 매일 쓰는 것입니다.
-
5:13 - 5:15그리고 작년, 저는 처음으로 도전해봤고
-
5:15 - 5:19이런 방법의 도전은 시를 쓰기에
효율적인 방법이라고 생각했습니다. -
5:20 - 5:23하지만 월말에 쓴 시를 되돌아보고
-
5:23 - 5:2730개의 시가 모두 똑같은 이야기를
하려고 한다는 것을 깨달았습니다. -
5:27 - 5:32그저 30번의 시도로 저는 내용을
알맞게 표현하는 법을 알아낸거죠. -
5:32 - 5:36다른 복잡한 이야기들을
표현하는 일도 비슷함을 깨달았습니다. -
5:36 - 5:39저는 수 년동안 들려드리고 싶은
이야기들이 있지만 -
5:39 - 5:43계속 고치며 알맞는 표현을
찾아가고 있습니다. -
5:43 - 5:46폴 발레리라는 프랑스 시인이자 수필가는
-
5:46 - 5:50"시는 끝나지 않는다, 다만 버려질 뿐이다"
라고 했습니다. -
5:50 - 5:51이 구절은 저를 두렵게 합니다.
-
5:51 - 5:55왜냐하면 시는 계속 개선될 수 있지만
-
5:55 - 5:58제 자신 스스로가
저의 시가 완성되었다고 생각하고 -
5:58 - 6:00자리를 떠나는 게 되기 때문입니다.
-
6:01 - 6:04제 강박적인 성격과도 맞지 않습니다.
-
6:04 - 6:07완벽한 답, 단어, 방식을 찾는 것은요.
-
6:07 - 6:09그리고 저는 시를
-
6:09 - 6:12문제를 헤쳐나가는 수단으로 사용합니다.
-
6:12 - 6:15제가 시를 끝냈다고 해서
-
6:15 - 6:17제가 헷갈렸던 바가
해결된 것은 아니기 때문입니다. -
6:18 - 6:20저는 제가 예전에 쓴 시들을
다시 보는 것을 좋아합니다. -
6:20 - 6:24왜냐하면, 제가 그 당시 어디에 있었고
-
6:24 - 6:26무엇에 대해 고민했고,
-
6:26 - 6:28어떤 단어로 표현할려고 했는지를
볼 수 있기 때문입니다. -
6:28 - 6:30몇 년 동안 고민해온
-
6:30 - 6:33이야기가 있습니다.
-
6:33 - 6:35아직 완벽한 방식을
찾았는지도 모르겠고 -
6:35 - 6:37이게 단 한번의 도전일지도 모릅니다.
-
6:37 - 6:41그리고, 나중에 더 나은
방식을 찾을 겁니다. -
6:41 - 6:44하지만 나중에 되돌아보면
-
6:44 - 6:48어디에 제가 있었고
-
6:48 - 6:50무슨일에 대해 고민했었고
-
6:50 - 6:53무슨 단어로, 여기서 여러분과
말을 할려고 했는지 알 겁니다. -
6:56 - 6:57그렇기 때문에
-
6:59 - 7:00모두들 웃으세요.
-
7:05 - 7:07일이 항상 이렇게만은
풀리지 않았습니다. -
7:08 - 7:10살면서 한번쯤은 흙을 직접 손으로 만지며
더럽힐 수밖에 없는 날이 옵니다. -
7:10 - 7:14아무것도 보이지 않는 어둠 속에서
실수는 필연입니다. -
7:14 - 7:18만약 여러분들이 이 어둠 속에서
더 많은 채도와 대비가 필요하다고 한다면 -
7:18 - 7:20그 어둠은 더 어두워지게 될 거고,
밝은 곳은 더 밝게 될 겁니다. -
7:20 - 7:23이 현상을 ' 연장된 발달'
이라고 부릅니다. -
7:23 - 7:26이 말은 여러분들이 몸에 필요치 않는 약물을 마시고,
더 깊게 손목까지 마신 걸 뜻합니다. -
7:26 - 7:27항상 쉽진 않았습니다.
-
7:28 - 7:31저의 할아버지 스튜어트는
해군 사진작가셨습니다. -
7:31 - 7:34어리고, 붉은 얼굴에 소매를 걷어붙이고
-
7:34 - 7:36두툭한 동전같은 주먹을 지닌
-
7:36 - 7:39그는 뽀빠이가 환생한 모습 같았습니다.
-
7:39 - 7:42비뚤어진 웃음,
수북한 가슴털과 함께요. -
7:42 - 7:45이런 할아버지는
제2차대전에 참전했을 때 -
7:45 - 7:48사람들이 그에게 사진에 대해서
잘 아냐고 물어보자 -
7:48 - 7:51그는 잘 안다고 거짓말 하고
참전을 했습니다. -
7:51 - 7:54전장에서 할아버지는
유럽대륙을 손바닥에 그릴 정도로 배웠고 -
7:54 - 7:57카메라의 찰칵임, 눈꺼풀의 떨림
-
7:57 - 7:59제일 어두운곳의 어두움과,
제일 밝은 곳에서의 밝음. -
7:59 - 8:02전쟁을 집에 가는 길처럼 배웠습니다.
-
8:03 - 8:06다른 사람이 돌아왔을 때
그들은 무기를 내려 놓았습니다. -
8:06 - 8:08하지만 그는 카메라와 렌즈를
집에 가지고 왔습니다. -
8:08 - 8:11사진소를 열고,
가업으로 만들게 됩니다. -
8:11 - 8:15저의 아버지는 이런
흑백논리의 세상에 태어납니다. -
8:15 - 8:18농구공만한 큰 손을 가진 아버지는,
카메라를 다루는 법을 자연스레 익히게 됩니다. -
8:18 - 8:21셔터조작, 렌즈 교환,
필름슬라이드 넣는 방법 -
8:21 - 8:22사진현상후 화학약품 처리방법까지요.
-
8:22 - 8:25하지만 저의 할아버지는
장비는 알아도 예술은 몰랐습니다. -
8:25 - 8:27어둠은 알았지만
그 반대인 밝음은 몰랐습니다. -
8:27 - 8:31제 아버지는 그 반대를 배우게 됩니다.
그 밝음을 좇기 시작했죠. -
8:31 - 8:35하루는 카메라를 들고 전국방방곡곡을
산에 일어난 화재를 찍기위해 -
8:35 - 8:37일주일 동안 다닌 적도 있습니다.
-
8:38 - 8:39"빛을 좇아라,"라고
아버지는 말씀하셨죠. -
8:40 - 8:41"빛을 좇아라."
-
8:41 - 8:44저는 제자신의 일부를
사진을 통해서 알아봅니다. -
8:44 - 8:47우스터 거리에 있는 옥탑방.
바닦이 삐걱거리는 낡은 복도 -
8:47 - 8:503.5미터가 되는 천장에,
하얀페인트로 칠해진 벽과 차가운 바닥 -
8:50 - 8:52그건 바로 저의 어머니 집이였습니다.
저의 어머니가 되기 전에요. -
8:52 - 8:55어머니는 아내가 되기 전에,
예술가셨습니다. -
8:55 - 8:57그 집에는 오직
두 개의 방만 있었습니다. -
8:57 - 9:00천장까지 닿는 벽이 있고
-
9:00 - 9:01열고 닫히는 문이 있는 집인데
-
9:01 - 9:03한방은 화장실이었고
다른 하나는 사진인화실이었습니다. -
9:04 - 9:06제 어머니는 이 현상실을
혼자 만들었습니다. -
9:06 - 9:11손으로 만든 스테인리스 인화용 싱크대,
인화할 때 쓰는 현상확대기는 -
9:11 - 9:13마치 거인의 손같은 크레인처럼
위아래로 움직였습니다. -
9:13 - 9:15인화를 위해 빛이 조절된 방이었고
-
9:15 - 9:17사진을 확인할 때 쓰는 하얀 유리벽과
-
9:17 - 9:19바퀴가 달린 사진용
건조대가 있었습니다. -
9:19 - 9:21어머니는 인화실을 직접 지으셨습니다.
-
9:21 - 9:22그 인화실이 제 어머니의 집이 되었죠.
-
9:22 - 9:25농구공만큼 큰 손을 가진 남자와
사랑에 빠지게 됩니다. -
9:25 - 9:27그가 빛을 바라보는 방법처럼요.
-
9:27 - 9:29그들은 결혼했고. 아이를 가졌습니다.
-
9:29 - 9:32공원 근처 집으로 이사갔죠.
-
9:32 - 9:34하지만 우스터 거리의 다락방은
-
9:34 - 9:36생일파티와 추억을 위해 남겨 뒀습니다.
-
9:36 - 9:39아기는 그레이스케일을 만졌고
-
9:39 - 9:42부모님의 사진첩을 빨간색 풍선과
노란색 당의로 채웠습니다. -
9:42 - 9:45아기는 주근깨가 없는
-
9:45 - 9:47비뚤어진 미소를 가진
-
9:47 - 9:51그녀의 친구들집에는 그 어두운
인화실이 없는지 이해할 수 없는 -
9:51 - 9:53부모님이 키스하는 것을 본적이 없는
-
9:53 - 9:55부모님이 손을 잡는 것을 본적이 없는
여자아이로 자랐습니다. -
9:55 - 9:57하지만 어느 날
-
9:57 - 10:00곧은 머리와 빵빵한 볼살을
가진 아기가 태어났습니다. -
10:00 - 10:02그들은 그를 고구마라고 불렀습니다
-
10:02 - 10:04그는 웃을 때 너무 크게 웃어서
-
10:04 - 10:06비상계단의 비둘기들을 쫓아 버렸습니다.
-
10:06 - 10:09그리고 네 명은 공원옆에 있는
그 집에서 살았습니다. -
10:09 - 10:11주근깨가 없는 소녀와,
고구마 소년 -
10:11 - 10:13농구 아빠, 어두운 방 인화실의 엄마
-
10:13 - 10:16촛불을 켜고 기도를 했습니다,
-
10:16 - 10:18그리고 사진의 가장자리가 말렸습니다.
-
10:19 - 10:21어느날, 몇몇 탑이 무너졌습니다.
-
10:21 - 10:25그리고 공원 근처 집이 잿더미가 되자,
그들은 도망쳤습니다. -
10:25 - 10:29가방을 배고 자전거를 타고
그 어두운 인화실로 -
10:29 - 10:31하지만 우스터 거리는 비둘기 가족보다는
-
10:31 - 10:34예술가를 위해 지어진 거리입니다.
-
10:34 - 10:38그리고 천장까지 닿지 않았던 벽은,
부부싸움의 소음을 막아주지 못했습니다. -
10:38 - 10:42그 농구손을 가진 남자는
자신의 무기를 내려놓게 됩니다. -
10:42 - 10:45그는 이 전쟁을 더이상 할 수 없었습니다,
집을 가르키는 방향이 없이는요. -
10:45 - 10:48그의 손은 더 이상 카메라에 맞지 않고
-
10:48 - 10:49그의 아내와도 맞지 않고
-
10:49 - 10:51그의 몸에 맞지도 않았습니다.
-
10:51 - 10:54고구마 아이는 입을 틀어막았습니다.
-
10:54 - 10:56더 이상 할 말이 없을 때까지.
-
10:56 - 10:59주근깨가 없는 소녀는 홀로
보물찾기에 나섰습니다. -
10:59 - 11:03우스터 거리에 있는 , 삐걱거리는 복도와
-
11:03 - 11:05천장이 3.5m에 달하는 옥탑방에서
-
11:05 - 11:07싱크대가 여러개 놓여있고
-
11:07 - 11:09내부의 조명색을 조절한 방안에서,
그녀는 메모를 발견했습니다. -
11:09 - 11:14벽에 압정으로 고정되어서 방치된,
타워들이 무너지기 전부터 -
11:14 - 11:17아기들이 태어나기 전부터 있었던.
-
11:17 - 11:22그 메모에는 : "한 남자가 암실에서 일하는
여자를 사랑한다." 라고 써있습니다. -
11:23 - 11:26제 아버지가 카메라를 다시
들기 시작하기로부터 1년 전입니다. -
11:26 - 11:29처음에 그는 크리스마스
불빛을 따라갔습니다. -
11:29 - 11:31불빛들은 뉴옥의 나무들로
인도해 주었습니다. -
11:31 - 11:36작은 불빛들이 그를
어두움으로부터 끌어내주었죠. -
11:36 - 11:40일년 후 그는 미국서부를 황폐하게 한
산불을 쫓기위해 -
11:40 - 11:42트레일러트럭을 타고
-
11:42 - 11:44일주일 동안 미국서부전역을 집어삼킨
산불 사진을 찍습니다. -
11:47 - 11:48그 반대편에서 저는
-
11:48 - 11:52수업시간에 저는 공책의
가장자리에 시를 쓰며 -
11:52 - 11:54각자서로 어떠한 한 장면을 찍는
그 자체의 예술에 대해 배우게됩니다. -
11:54 - 11:57아마도 우리는 서로 용서의 예술을
배우고 있었는지도 모릅니다. -
11:57 - 12:00아마도 우리는 서로 마움을 비우는 예술을
배우고 있었는지도 모릅니다. -
12:01 - 12:06(박수)
- Title:
- 당신은 몇개의 인생을 살 수 있나요?
- Speaker:
- 사라 케이(Sarah Kay)
- Description:
-
시인 사라 케이는 자신이 한 생에서 공주, 발레리나, 우주인을 모두 할 수 없다는 것을 알고 충격을 받았습니다. 이 강연에서, 그녀는 두개의 강렬한 시로 우리가 어떻게 다른 사람들의 인생을 살 수 있는지를 보여줍니다.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:15
![]() |
Jihyeon J. Kim approved Korean subtitles for How many lives can you live? | |
![]() |
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for How many lives can you live? | |
![]() |
Jihyeon J. Kim accepted Korean subtitles for How many lives can you live? | |
![]() |
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for How many lives can you live? | |
![]() |
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for How many lives can you live? | |
![]() |
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for How many lives can you live? | |
![]() |
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for How many lives can you live? | |
![]() |
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for How many lives can you live? |