< Return to Video

Колко живота можеш да живееш?

  • 0:01 - 0:05
    (Пее) Виждам Луната.
    Луната вижда мен.
  • 0:06 - 0:12
    Луната вижда някого, когото аз не виждам.
  • 0:13 - 0:18
    Бог да благослови Луната
    и Бог да благослови мен.
  • 0:19 - 0:25
    И Бог да благослови този някого,
    когото аз не виждам.
  • 0:26 - 0:31
    Ако се пренеса в Рая преди теб,
  • 0:32 - 0:38
    ще направя процеп
    и ще те издърпам през него.
  • 0:38 - 0:44
    И ще изпиша името ти
    върху всяка звезда
  • 0:44 - 0:47
    и така светът
  • 0:47 - 0:51
    няма да изглежда толкова далечен.
  • 0:51 - 0:55
    Астронавтът няма да е на работа днес.
  • 0:55 - 0:57
    Взел си е болничен.
  • 0:57 - 1:02
    Изключил е мобилния си,
    лаптопа, пейджъра си, будилника.
  • 1:02 - 1:05
    На дивана му спи
    дебела жълта котка,
  • 1:05 - 1:07
    дъждът барабани по прозореца,
  • 1:07 - 1:11
    а в кухнята - ни следа от
    аромата на кафе.
  • 1:11 - 1:12
    Цари всеобщ смут.
  • 1:12 - 1:16
    Инженерите на 15 етаж са преустановили
    работата си по ускорителя на частици.
  • 1:16 - 1:18
    Антигравитационната стая е пропукана
  • 1:18 - 1:20
    и дори луничавото момче с очила,
  • 1:20 - 1:22
    чиято единствена работа е
    да изнася отпадъците, е нервно,
  • 1:22 - 1:25
    изпуска торбата, изпадат
    бананова кора и хартиена чаша.
  • 1:25 - 1:26
    Никой не забелязва.
  • 1:26 - 1:30
    Всички са твърде заети да изчисляват
    колко изгубено време ще им коства.
  • 1:30 - 1:32
    Колко галактики губят с всяка секунда?
  • 1:32 - 1:34
    Колко време до следващата ракета?
  • 1:34 - 1:37
    Някъде електрон излита извън
    силовото си поле.
  • 1:37 - 1:39
    Изригва черна дупка.
  • 1:39 - 1:41
    Майка приключва приготвянето на
    масата за вечеря.
  • 1:41 - 1:43
    Започва маратон на "Закон и ред".
  • 1:43 - 1:46
    Астронавтът спи.
  • 1:46 - 1:47
    Забравил е да спре часовника си,
  • 1:47 - 1:50
    който тиктака като метален пулс
    на китката му.
  • 1:50 - 1:52
    Той не го чува.
  • 1:52 - 1:55
    Той сънува коралови рифове и планктон.
  • 1:55 - 1:58
    Пръстите му намират
    мачтите на корабите на калъфката му.
  • 1:58 - 2:01
    Обръща се на една страна,
    отваря очи на мига.
  • 2:01 - 2:06
    Мисли си как работата на водолазите
    трябва да е най-прекрасната на света.
  • 2:06 - 2:09
    Толкова много вода,
    през която да се гмуркаш!
  • 2:11 - 2:16
    (Аплодисменти)
  • 2:16 - 2:18
    Благодаря ви.
  • 2:18 - 2:22
    Когато бях малка,
    не можех да разбера схващането,
  • 2:23 - 2:25
    че можеш да изживееш само един живот.
  • 2:26 - 2:27
    И нямам предвид метафорично.
  • 2:27 - 2:30
    Имам предвид, че буквално мислех,
    че щях да мога да направя
  • 2:30 - 2:32
    всичко, което е възможно
  • 2:33 - 2:35
    и че щях да бъда всеки, когото е възможно.
  • 2:35 - 2:37
    Беше само въпрос на време.
  • 2:37 - 2:40
    И нямаше ограничения
    по отношение на възраст или пол,
  • 2:40 - 2:43
    раса или дори определен период от време.
  • 2:43 - 2:47
    Бях сигурна, че щях
    наистина да преживея
  • 2:47 - 2:50
    какво е усещането да си лидер на
    движението за човешки права,
  • 2:50 - 2:54
    или 10 годишно момче, живеещо във ферма
    по време на пясъчните бури в Щатите,
  • 2:54 - 2:58
    или император от
    китайската династия Тан.
  • 2:58 - 3:00
    Майка ми казва,
    че когато някой ме питал
  • 3:00 - 3:03
    каква искам да стана като порасна,
    обичайният ми отговор бил:
  • 3:03 - 3:05
    принцеса-балерина-астронавт.
  • 3:05 - 3:09
    И това, което тя не разбира, е, че аз
    не се опитвах да изобретя
  • 3:09 - 3:11
    някаква съвкупна супер професия.
  • 3:11 - 3:14
    Аз изреждах неща, които смятах,
    че щях да мога да бъда:
  • 3:14 - 3:17
    принцеса и балерина и астронавт
  • 3:17 - 3:20
    и съм напълно сигурна, че списъкът
    не свършваше с това.
  • 3:20 - 3:22
    Просто най-често ме прекъсваха.
  • 3:22 - 3:25
    Никога не ставаше въпрос
    дали щях да мога да направя нещо,
  • 3:25 - 3:27
    колкото кога щях да го направя.
  • 3:27 - 3:30
    И бях сигурна,
    че ако щях да направя всичко,
  • 3:30 - 3:32
    това вероятно означаваше,
    че трябваше да побързам,
  • 3:32 - 3:34
    защото имаше страшно много неща
    за вършене.
  • 3:35 - 3:37
    Затова животът ми беше
    постоянно забързан.
  • 3:37 - 3:39
    Непрестанно се страхувах, че изоставам.
  • 3:39 - 3:42
    И тъй като съм израснала в Ню Йорк,
    доколкото можех да преценя,
  • 3:42 - 3:44
    да си забързан беше доста нормално.
  • 3:45 - 3:49
    Но пораствайки, започнах да осъзнавам
    тъжната истина,
  • 3:49 - 3:53
    че нямаше да изживея
    повече от един живот.
  • 3:53 - 3:56
    Знаех единствено какво е усещането
    да бъдеш тийнейджърка
  • 3:56 - 3:58
    в Ню Йорк,
  • 3:58 - 4:00
    не тийнейджър в Нова Зеландия,
  • 4:00 - 4:03
    нито кралица на бала в Канзас.
  • 4:03 - 4:05
    Умеех да виждам
    само през моята призма.
  • 4:05 - 4:08
    Беше някъде по това време,
    когато бях запленена от разказите,
  • 4:08 - 4:11
    защото разказите
    ми даваха възможност да гледам
  • 4:11 - 4:15
    през нечий друг поглед,
    независимо за колко кратко или неточно.
  • 4:16 - 4:19
    И така започнах да жадувам да слушам
    преживяванията на други хора,
  • 4:19 - 4:22
    понеже бях особено ревностна
    поради факта, че имаше цели животи,
  • 4:22 - 4:24
    които никога нямаше да изживея
  • 4:24 - 4:27
    и исках да чуя за всичко онова,
    което пропусках.
  • 4:27 - 4:28
    По логически път
  • 4:28 - 4:31
    достигнах до заключението, че някои хора
    никога нямаше да изпитат
  • 4:31 - 4:34
    какво е усещането
    да бъдеш тийнейджърка в Ню Йорк.
  • 4:34 - 4:36
    Което означаваше, че нямаше да узнаят
  • 4:36 - 4:39
    какво е чувството да се возиш в метрото
    след първата си целувка,
  • 4:39 - 4:42
    или колко е тихо, когато вали сняг.
  • 4:42 - 4:45
    А аз исках те да знаят,
    исках да им разкажа.
  • 4:45 - 4:47
    И това се превърна в опорната точка
    на моята страст.
  • 4:47 - 4:51
    Запълвах времето си с разказване,
    споделяне и събиране на истории.
  • 4:51 - 4:53
    И не чак толкова отдавна,
  • 4:53 - 4:57
    осъзнах, че не винаги можеш
    да пришпорваш поезията.
  • 4:58 - 5:01
    През април, за националния месец на
    поезията, има предизвикателство,
  • 5:01 - 5:04
    в което много поети
    от поетическата общност участват,
  • 5:04 - 5:06
    нарича се предизвикателството 30/30.
  • 5:07 - 5:09
    Идеята е да пишеш нов стих
  • 5:09 - 5:12
    всеки един ден
    в продължение на целия април.
  • 5:13 - 5:15
    И миналата година
    аз го опитах за пръв път
  • 5:15 - 5:19
    и продуктивността, с която можех
    да създавам поезия, ме наелектризира.
  • 5:20 - 5:23
    Но в края на месеца
    прегледах 30 стиха, които бях написала,
  • 5:23 - 5:27
    и открих, че те всички се опитваха
    да разкажат една и съща история,
  • 5:27 - 5:32
    само дето ми беше отнело 30 опита да
    разбера по кой искаше да бъде разказана.
  • 5:32 - 5:36
    И осъзнах, че това вероятно важи
    за други истории с още по-голяма сила.
  • 5:36 - 5:39
    Имам истории, които от години
    се опитвам да разкажа,
  • 5:39 - 5:43
    пренаписвам ги ли ги пренаписвам
    в постоянно търсене на точните думи.
  • 5:43 - 5:46
    Френският поет и есеист
    Пол Валери
  • 5:46 - 5:50
    казва, че един стих никога не е завършен,
    той е само изоставен.
  • 5:50 - 5:51
    И това ме ужасява,
  • 5:51 - 5:55
    понеже внушава, че мога да редактирам
    и пренаписвам до безкрай
  • 5:55 - 5:58
    и от мен зависи кога един стих е завършен
  • 5:58 - 6:00
    и кога мога да се отдръпна от него.
  • 6:01 - 6:04
    А това е в пълен разрез
    с моята маниакална склонност
  • 6:04 - 6:07
    да се опитвам да намеря правилния отговор
    и най-точните думи и вярната форма.
  • 6:07 - 6:09
    Аз си служа с поезията в живота си
  • 6:09 - 6:12
    като с уред, който ме направлява
    и води през нещата.
  • 6:12 - 6:15
    Но това, че съм завършила стих,
    не означава, че съм разгадала
  • 6:15 - 6:17
    нещото, което ме е озадачавало.
  • 6:18 - 6:20
    Обичам да се връщам към стари стихове,
  • 6:20 - 6:24
    понеже ми показват точно къде
    съм се намирала в онзи момент
  • 6:24 - 6:26
    и какво съм се опитвала да направлявам
  • 6:26 - 6:28
    и до кои думи съм се допитвала за помощ.
  • 6:28 - 6:30
    Имам една история,
  • 6:30 - 6:33
    в която се препъвам
    от дълги години
  • 6:33 - 6:35
    и не съм сигурна дали съм открила
    най-добрата форма
  • 6:35 - 6:37
    или това не е поредният опит
  • 6:37 - 6:41
    и дали след време няма да се опитам да я
    пренапиша в търсене на по-добър изказ.
  • 6:41 - 6:44
    Но знам, че след време,
    когато погледна назад,
  • 6:44 - 6:48
    ще знам, че в този момент
    съм се намирала точно тук
  • 6:48 - 6:50
    и ето това съм се опитвала да направлявам,
  • 6:50 - 6:53
    с тези думи, тук, в тази стая, с вас.
  • 6:56 - 6:57
    Така че...
  • 6:59 - 7:00
    усмихнете се.
  • 7:05 - 7:07
    Не винаги се правело така.
  • 7:08 - 7:10
    В миналото трябвало да
    запряташ ръкави.
  • 7:10 - 7:14
    В тъмното, най-често,
    изпускането на нещо било даденост.
  • 7:14 - 7:18
    Ако би искал повече контраст,
    повече наситеност,
  • 7:18 - 7:20
    по-тъмно тъмно и
    по-светло светло,
  • 7:20 - 7:23
    наричали го продължително проявяване.
  • 7:23 - 7:26
    Това значело по-дълго вдишване
    на химикали, по-дълго запретнати ръкави.
  • 7:26 - 7:27
    Не винаги било лесно.
  • 7:28 - 7:31
    Дядо Стюарт бил военноморски фотограф.
  • 7:31 - 7:34
    Млад, с румени бузи,
    със запретнати ръкави,
  • 7:34 - 7:36
    юмруци с пръсти като дебели рула монети,
  • 7:36 - 7:39
    изглеждал като превъплъщение на
    Попай Моряка.
  • 7:39 - 7:42
    Накривена усмивка,
    гръден кош като обрасъл с трева,
  • 7:42 - 7:45
    на повиквателната за Втората световна
    се появил подсмихващ се и с хоби.
  • 7:45 - 7:48
    Когато го попитали
    дали разбира от фотография,
  • 7:48 - 7:51
    излъгал,
    научил се да разчита Европа като карта,
  • 7:51 - 7:54
    наопаки,
    от височината на изтребител,
  • 7:54 - 7:57
    щракането на апарата,
    премигването на клепачите,
  • 7:57 - 7:59
    най-тъмното тъмно и
    най-светлото светло.
  • 7:59 - 8:02
    Изучил войната така, както
    можел да разчита пътя до дома.
  • 8:03 - 8:06
    Когато другите мъже се завръщали,
    те оставяли оръжията си,
  • 8:06 - 8:08
    но той взел обективите и
    апаратите със себе си у дома.
  • 8:08 - 8:11
    Отворил магазин, превърнал го
    в семеен бизнес.
  • 8:11 - 8:15
    Баща ми се родил в този свят
    на черно и бяло.
  • 8:15 - 8:18
    Ръцете му на баскетболист изучили
    всяко прещракване и приплъзване,
  • 8:18 - 8:21
    всяка смяна
    на обектив в кадър, на лента в камера,
  • 8:21 - 8:22
    химикали в пластмасови съдове.
  • 8:22 - 8:25
    Баща му бил на ти с инструментите,
    но не и с изкуството.
  • 8:25 - 8:27
    Познавал тъмнините,
    но не и светлините.
  • 8:27 - 8:31
    Баща ми изучил магията, прекарвал
    времето си в следване на светлината.
  • 8:31 - 8:35
    Веднъж пропътувал страната
    по следите на горски пожар,
  • 8:35 - 8:37
    преследвал го с апарата си цяла седмица.
  • 8:38 - 8:39
    "Следвай светлината", казвал.
  • 8:40 - 8:41
    "Следвай светлината."
  • 8:41 - 8:44
    Някои от важните за мен неща
    разпознавам едва чрез снимки.
  • 8:44 - 8:47
    Тавана на улица Устър,
    с проскърцващите коридори,
  • 8:47 - 8:50
    високите 12 фута тавани,
    белите стени и студените подове.
  • 8:50 - 8:52
    Това е бил домът на майка ми
    преди да бъде майка.
  • 8:52 - 8:55
    Преди да бъде съпруга,
    тя беше артист.
  • 8:55 - 8:57
    И единствените две стаи в къщата
  • 8:57 - 9:00
    със стени, достигащи до самия таван,
  • 9:00 - 9:01
    отварящи се и затварящи се врати,
  • 9:01 - 9:03
    били банята и тъмната стаичка.
  • 9:04 - 9:06
    Тъмната стаичка тя построила сама,
  • 9:06 - 9:11
    със специално изработени мивки
    от неръждаема стомана, 8 на 10,
  • 9:11 - 9:13
    които се вдигали и спускали
    чрез огромна манивела,
  • 9:13 - 9:15
    място със светлини с цветови баланс,
  • 9:15 - 9:17
    стъклена стена за гледане на негативите,
  • 9:17 - 9:19
    въже за съхнене, придвижващо се
    от и към стената.
  • 9:19 - 9:21
    Майка ми си построила тъмна стаичка.
  • 9:21 - 9:22
    Превърнала я в свой дом.
  • 9:22 - 9:25
    Влюбила се в мъж с ръце на баскетболист,
  • 9:25 - 9:27
    в начина, по който гледал светлината.
  • 9:27 - 9:29
    Оженили се. Родили си дете.
  • 9:29 - 9:32
    Пренесли се в къща в близост до парк.
  • 9:32 - 9:34
    Но запазили тавана на улица Устър
  • 9:34 - 9:36
    за рождени дни и лов на съкровища.
  • 9:36 - 9:39
    Бебето наклонило везните на сивотата,
  • 9:39 - 9:42
    изпълнило албумите на родителите си
    с червени балони и жълти глазури.
  • 9:42 - 9:45
    Бебето се превърнало в момиче
    без лунички,
  • 9:45 - 9:47
    с накривена усмивка,
  • 9:47 - 9:51
    което не проумявало как така приятелите ѝ
    нямали тъмни стаички в домовете си,
  • 9:51 - 9:53
    което не виждало родителите си
    да се целуват,
  • 9:53 - 9:55
    което не ги виждало да се държат
    за ръце.
  • 9:55 - 9:57
    Но един ден
    още едно бебе се появило.
  • 9:57 - 10:00
    То било с идеално права коса
    и бузи като дъвка.
  • 10:00 - 10:02
    Нарекли го сладък картоф.
  • 10:02 - 10:04
    Когато се смеел, се смеел така силно,
  • 10:04 - 10:06
    че плашел гълъбите по аварийните изходи.
  • 10:06 - 10:09
    И така, четиримата живеели
    в онази къща в близост до парка.
  • 10:09 - 10:11
    Момичето без лунички,
    момчето сладък картоф,
  • 10:11 - 10:13
    бащата баскетболист
    и майката от стаичката
  • 10:13 - 10:16
    и те палели своите свещи
    и казвали молитвите си
  • 10:16 - 10:18
    и ъгълчетата на снимките се огъвали.
  • 10:19 - 10:21
    Един ден едни кули се срутили.
  • 10:21 - 10:25
    И къщата в близост до парка се превърнала
    в къща под пепел, затова те събрали
  • 10:25 - 10:29
    всичко в раници, превозили го на колелета
    до тъмни стаички.
  • 10:29 - 10:31
    Но таванът на улица Устър
    бил построен за артист,
  • 10:31 - 10:34
    не за семейство гълъби
  • 10:34 - 10:38
    и стени, които не достигат тавана,
    не удържат крясъци
  • 10:38 - 10:42
    и ето че мъжът с ръце на баскетболист
    изоставил снаряженията си.
  • 10:42 - 10:45
    Той не можел да се сражава с тази война
    и никоя карта не сочела дома.
  • 10:45 - 10:48
    Ръцете му вече не пасвали на апарата му,
  • 10:48 - 10:49
    не пасвали на съпругата му,
  • 10:49 - 10:51
    не пасвали вече на тялото му.
  • 10:51 - 10:54
    Момчето сладък картоф
    натъпквало юмруци в устата си,
  • 10:54 - 10:56
    докато нямало вече какво да каже.
  • 10:56 - 10:59
    Затова момичето без лунички
    тръгнало да търси съкровища само.
  • 10:59 - 11:03
    И така на улица Устър, в сградата
    с проскърцващи коридори
  • 11:03 - 11:05
    и гълъбарници с тавани
    високи 12 фута
  • 11:05 - 11:07
    и тъмна стаичка с пре много мивки,
  • 11:07 - 11:09
    под светлините с цветови баланс
    тя открила бележка,
  • 11:09 - 11:14
    прикачена на стената с габърче,
    останка от преди времето на кулите,
  • 11:14 - 11:17
    от преди времето на бебетата.
  • 11:17 - 11:22
    Тя гласяла: "Едно момче със сигурност
    обича момичето от тъмната стаичка."
  • 11:23 - 11:26
    Измина година преди баща ми
    отново да посегне към фотоапарата.
  • 11:26 - 11:29
    При първото си излизане следваше
    Коледните лампички,
  • 11:29 - 11:31
    които пунктираха пътя си
    по дърветата в Ню Йорк,
  • 11:31 - 11:36
    дребнички точки светлина,
    премигващи от най-тъмните тъмнини.
  • 11:36 - 11:40
    Година по-късно той пропътува през
    страната по дирите на горски пожар,
  • 11:40 - 11:42
    в продължение на седмица го дебнеше
    с фотоапарата си,
  • 11:42 - 11:44
    той бушуваше по Западното крайбрежие,
  • 11:44 - 11:47
    поглъщайки наведнъж
    камиони с по 18 гуми.
  • 11:47 - 11:48
    На другия край на страната
  • 11:48 - 11:52
    аз влязох в час и написах стих
    по белите полета на тетрадката си.
  • 11:52 - 11:54
    И двамата бяхме изучили
    изкуството на улавянето.
  • 11:54 - 11:57
    Може би се учим на изкуството на
    прегръщането.
  • 11:57 - 12:00
    Може би се учим на изкуството на
    освобождаването.
  • 12:01 - 12:03
    (Аплодисменти)
Title:
Колко живота можеш да живееш?
Speaker:
Сара Кей
Description:

Поетесата Сара Кей била потресена от откритието, че няма да може да бъде принцеса, балерина и астронавт наведнъж в един живот. В този разговор тя представя два силни стиха, които ни показват как можем да живеем други животи.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:15

Bulgarian subtitles

Revisions