WEBVTT 00:00:00.609 --> 00:00:05.297 (Пее) Виждам Луната. Луната вижда мен. 00:00:06.296 --> 00:00:11.564 Луната вижда някого, когото аз не виждам. 00:00:12.708 --> 00:00:18.351 Бог да благослови Луната и Бог да благослови мен. 00:00:19.243 --> 00:00:24.655 И Бог да благослови този някого, когото аз не виждам. 00:00:25.673 --> 00:00:31.331 Ако се пренеса в Рая преди теб, 00:00:31.987 --> 00:00:37.770 ще направя процеп и ще те издърпам през него. 00:00:38.083 --> 00:00:43.552 И ще изпиша името ти върху всяка звезда 00:00:44.062 --> 00:00:46.704 и така светът 00:00:47.356 --> 00:00:50.638 няма да изглежда толкова далечен. NOTE Paragraph 00:00:51.079 --> 00:00:54.770 Астронавтът няма да е на работа днес. 00:00:55.111 --> 00:00:56.767 Взел си е болничен. 00:00:56.791 --> 00:01:01.919 Изключил е мобилния си, лаптопа, пейджъра си, будилника. 00:01:01.943 --> 00:01:05.092 На дивана му спи дебела жълта котка, 00:01:05.116 --> 00:01:06.860 дъждът барабани по прозореца, 00:01:06.884 --> 00:01:10.599 а в кухнята - ни следа от аромата на кафе. 00:01:10.623 --> 00:01:11.872 Цари всеобщ смут. 00:01:11.896 --> 00:01:15.842 Инженерите на 15 етаж са преустановили работата си по ускорителя на частици. 00:01:15.866 --> 00:01:17.644 Антигравитационната стая е пропукана 00:01:17.668 --> 00:01:19.548 и дори луничавото момче с очила, 00:01:19.572 --> 00:01:22.246 чиято единствена работа е да изнася отпадъците, е нервно, 00:01:22.270 --> 00:01:24.979 изпуска торбата, изпадат бананова кора и хартиена чаша. 00:01:25.003 --> 00:01:26.425 Никой не забелязва. 00:01:26.449 --> 00:01:29.874 Всички са твърде заети да изчисляват колко изгубено време ще им коства. 00:01:29.898 --> 00:01:31.930 Колко галактики губят с всяка секунда? 00:01:31.954 --> 00:01:34.004 Колко време до следващата ракета? 00:01:34.028 --> 00:01:36.899 Някъде електрон излита извън силовото си поле. 00:01:36.923 --> 00:01:38.889 Изригва черна дупка. 00:01:38.913 --> 00:01:41.214 Майка приключва приготвянето на масата за вечеря. 00:01:41.238 --> 00:01:43.299 Започва маратон на "Закон и ред". 00:01:43.323 --> 00:01:45.544 Астронавтът спи. 00:01:45.568 --> 00:01:47.471 Забравил е да спре часовника си, 00:01:47.495 --> 00:01:50.246 който тиктака като метален пулс на китката му. 00:01:50.270 --> 00:01:51.845 Той не го чува. 00:01:51.869 --> 00:01:54.918 Той сънува коралови рифове и планктон. 00:01:54.942 --> 00:01:58.081 Пръстите му намират мачтите на корабите на калъфката му. 00:01:58.105 --> 00:02:01.173 Обръща се на една страна, отваря очи на мига. 00:02:01.197 --> 00:02:05.927 Мисли си как работата на водолазите трябва да е най-прекрасната на света. 00:02:05.951 --> 00:02:08.794 Толкова много вода, през която да се гмуркаш! NOTE Paragraph 00:02:11.070 --> 00:02:16.298 (Аплодисменти) NOTE Paragraph 00:02:16.322 --> 00:02:18.103 Благодаря ви. NOTE Paragraph 00:02:18.127 --> 00:02:22.228 Когато бях малка, не можех да разбера схващането, 00:02:22.996 --> 00:02:25.041 че можеш да изживееш само един живот. 00:02:25.560 --> 00:02:27.140 И нямам предвид метафорично. 00:02:27.164 --> 00:02:30.115 Имам предвид, че буквално мислех, че щях да мога да направя 00:02:30.433 --> 00:02:32.479 всичко, което е възможно 00:02:32.503 --> 00:02:35.099 и че щях да бъда всеки, когото е възможно. 00:02:35.123 --> 00:02:36.527 Беше само въпрос на време. 00:02:36.899 --> 00:02:39.923 И нямаше ограничения по отношение на възраст или пол, 00:02:39.947 --> 00:02:43.034 раса или дори определен период от време. 00:02:43.058 --> 00:02:46.509 Бях сигурна, че щях наистина да преживея 00:02:46.533 --> 00:02:50.327 какво е усещането да си лидер на движението за човешки права, 00:02:50.351 --> 00:02:53.985 или 10 годишно момче, живеещо във ферма по време на пясъчните бури в Щатите, 00:02:54.009 --> 00:02:57.627 или император от китайската династия Тан. 00:02:57.651 --> 00:02:59.652 Майка ми казва, че когато някой ме питал 00:02:59.676 --> 00:03:03.255 каква искам да стана като порасна, обичайният ми отговор бил: 00:03:03.279 --> 00:03:05.047 принцеса-балерина-астронавт. 00:03:05.458 --> 00:03:08.603 И това, което тя не разбира, е, че аз не се опитвах да изобретя 00:03:08.627 --> 00:03:10.610 някаква съвкупна супер професия. 00:03:10.634 --> 00:03:14.011 Аз изреждах неща, които смятах, че щях да мога да бъда: 00:03:14.035 --> 00:03:17.096 принцеса и балерина и астронавт 00:03:17.120 --> 00:03:19.859 и съм напълно сигурна, че списъкът не свършваше с това. 00:03:19.883 --> 00:03:21.881 Просто най-често ме прекъсваха. 00:03:21.905 --> 00:03:24.771 Никога не ставаше въпрос дали щях да мога да направя нещо, 00:03:24.795 --> 00:03:26.855 колкото кога щях да го направя. NOTE Paragraph 00:03:27.278 --> 00:03:29.755 И бях сигурна, че ако щях да направя всичко, 00:03:29.779 --> 00:03:32.215 това вероятно означаваше, че трябваше да побързам, 00:03:32.239 --> 00:03:34.485 защото имаше страшно много неща за вършене. 00:03:34.509 --> 00:03:36.779 Затова животът ми беше постоянно забързан. 00:03:36.803 --> 00:03:38.970 Непрестанно се страхувах, че изоставам. 00:03:38.994 --> 00:03:42.374 И тъй като съм израснала в Ню Йорк, доколкото можех да преценя, 00:03:42.398 --> 00:03:44.224 да си забързан беше доста нормално. 00:03:45.128 --> 00:03:48.763 Но пораствайки, започнах да осъзнавам тъжната истина, 00:03:49.108 --> 00:03:53.398 че нямаше да изживея повече от един живот. 00:03:53.422 --> 00:03:56.428 Знаех единствено какво е усещането да бъдеш тийнейджърка 00:03:56.452 --> 00:03:57.603 в Ню Йорк, 00:03:57.627 --> 00:03:59.918 не тийнейджър в Нова Зеландия, 00:03:59.942 --> 00:04:03.019 нито кралица на бала в Канзас. 00:04:03.043 --> 00:04:04.964 Умеех да виждам само през моята призма. 00:04:04.988 --> 00:04:08.296 Беше някъде по това време, когато бях запленена от разказите, 00:04:08.320 --> 00:04:11.447 защото разказите ми даваха възможност да гледам 00:04:11.471 --> 00:04:15.193 през нечий друг поглед, независимо за колко кратко или неточно. 00:04:15.589 --> 00:04:18.701 И така започнах да жадувам да слушам преживяванията на други хора, 00:04:18.725 --> 00:04:22.288 понеже бях особено ревностна поради факта, че имаше цели животи, 00:04:22.312 --> 00:04:24.003 които никога нямаше да изживея 00:04:24.027 --> 00:04:26.702 и исках да чуя за всичко онова, което пропусках. 00:04:26.726 --> 00:04:28.020 По логически път 00:04:28.044 --> 00:04:31.273 достигнах до заключението, че някои хора никога нямаше да изпитат 00:04:31.297 --> 00:04:33.981 какво е усещането да бъдеш тийнейджърка в Ню Йорк. 00:04:34.005 --> 00:04:35.910 Което означаваше, че нямаше да узнаят 00:04:35.934 --> 00:04:39.156 какво е чувството да се возиш в метрото след първата си целувка, 00:04:39.180 --> 00:04:41.998 или колко е тихо, когато вали сняг. 00:04:42.022 --> 00:04:44.634 А аз исках те да знаят, исках да им разкажа. NOTE Paragraph 00:04:44.658 --> 00:04:47.085 И това се превърна в опорната точка на моята страст. 00:04:47.109 --> 00:04:50.734 Запълвах времето си с разказване, споделяне и събиране на истории. 00:04:50.758 --> 00:04:52.742 И не чак толкова отдавна, 00:04:52.766 --> 00:04:57.075 осъзнах, че не винаги можеш да пришпорваш поезията. 00:04:57.666 --> 00:05:01.004 През април, за националния месец на поезията, има предизвикателство, 00:05:01.028 --> 00:05:04.146 в което много поети от поетическата общност участват, 00:05:04.170 --> 00:05:06.234 нарича се предизвикателството 30/30. 00:05:06.551 --> 00:05:09.273 Идеята е да пишеш нов стих 00:05:09.297 --> 00:05:12.234 всеки един ден в продължение на целия април. 00:05:12.916 --> 00:05:14.972 И миналата година аз го опитах за пръв път 00:05:14.996 --> 00:05:19.146 и продуктивността, с която можех да създавам поезия, ме наелектризира. 00:05:19.765 --> 00:05:23.375 Но в края на месеца прегледах 30 стиха, които бях написала, 00:05:23.399 --> 00:05:27.418 и открих, че те всички се опитваха да разкажат една и съща история, 00:05:27.442 --> 00:05:32.251 само дето ми беше отнело 30 опита да разбера по кой искаше да бъде разказана. 00:05:32.275 --> 00:05:36.196 И осъзнах, че това вероятно важи за други истории с още по-голяма сила. 00:05:36.220 --> 00:05:38.648 Имам истории, които от години се опитвам да разкажа, 00:05:38.672 --> 00:05:43.060 пренаписвам ги ли ги пренаписвам в постоянно търсене на точните думи. NOTE Paragraph 00:05:43.084 --> 00:05:46.369 Френският поет и есеист Пол Валери 00:05:46.393 --> 00:05:49.869 казва, че един стих никога не е завършен, той е само изоставен. 00:05:50.178 --> 00:05:51.329 И това ме ужасява, 00:05:51.353 --> 00:05:54.732 понеже внушава, че мога да редактирам и пренаписвам до безкрай 00:05:54.756 --> 00:05:58.209 и от мен зависи кога един стих е завършен 00:05:58.233 --> 00:06:00.344 и кога мога да се отдръпна от него. 00:06:00.978 --> 00:06:03.685 А това е в пълен разрез с моята маниакална склонност 00:06:03.709 --> 00:06:07.328 да се опитвам да намеря правилния отговор и най-точните думи и вярната форма. 00:06:07.352 --> 00:06:09.433 Аз си служа с поезията в живота си 00:06:09.457 --> 00:06:12.169 като с уред, който ме направлява и води през нещата. 00:06:12.193 --> 00:06:15.399 Но това, че съм завършила стих, не означава, че съм разгадала 00:06:15.423 --> 00:06:17.407 нещото, което ме е озадачавало. 00:06:18.001 --> 00:06:19.835 Обичам да се връщам към стари стихове, 00:06:19.859 --> 00:06:23.674 понеже ми показват точно къде съм се намирала в онзи момент 00:06:23.698 --> 00:06:25.611 и какво съм се опитвала да направлявам 00:06:25.635 --> 00:06:27.769 и до кои думи съм се допитвала за помощ. NOTE Paragraph 00:06:28.468 --> 00:06:29.821 Имам една история, 00:06:29.845 --> 00:06:32.694 в която се препъвам от дълги години 00:06:32.718 --> 00:06:35.368 и не съм сигурна дали съм открила най-добрата форма 00:06:35.392 --> 00:06:37.384 или това не е поредният опит 00:06:37.408 --> 00:06:41.153 и дали след време няма да се опитам да я пренапиша в търсене на по-добър изказ. 00:06:41.177 --> 00:06:44.177 Но знам, че след време, когато погледна назад, 00:06:44.201 --> 00:06:48.200 ще знам, че в този момент съм се намирала точно тук 00:06:48.224 --> 00:06:50.423 и ето това съм се опитвала да направлявам, 00:06:50.447 --> 00:06:53.274 с тези думи, тук, в тази стая, с вас. NOTE Paragraph 00:06:56.105 --> 00:06:57.255 Така че... 00:06:58.652 --> 00:07:00.152 усмихнете се. NOTE Paragraph 00:07:05.310 --> 00:07:06.794 Не винаги се правело така. 00:07:07.874 --> 00:07:10.281 В миналото трябвало да запряташ ръкави. 00:07:10.305 --> 00:07:14.090 В тъмното, най-често, изпускането на нещо било даденост. 00:07:14.416 --> 00:07:17.812 Ако би искал повече контраст, повече наситеност, 00:07:17.836 --> 00:07:19.939 по-тъмно тъмно и по-светло светло, 00:07:19.963 --> 00:07:22.634 наричали го продължително проявяване. 00:07:22.634 --> 00:07:26.016 Това значело по-дълго вдишване на химикали, по-дълго запретнати ръкави. 00:07:26.016 --> 00:07:27.302 Не винаги било лесно. 00:07:27.937 --> 00:07:30.707 Дядо Стюарт бил военноморски фотограф. 00:07:30.731 --> 00:07:33.675 Млад, с румени бузи, със запретнати ръкави, 00:07:33.699 --> 00:07:36.327 юмруци с пръсти като дебели рула монети, 00:07:36.351 --> 00:07:39.171 изглеждал като превъплъщение на Попай Моряка. 00:07:39.195 --> 00:07:41.612 Накривена усмивка, гръден кош като обрасъл с трева, 00:07:41.636 --> 00:07:45.017 на повиквателната за Втората световна се появил подсмихващ се и с хоби. 00:07:45.041 --> 00:07:47.707 Когато го попитали дали разбира от фотография, 00:07:47.731 --> 00:07:51.019 излъгал, научил се да разчита Европа като карта, 00:07:51.043 --> 00:07:54.233 наопаки, от височината на изтребител, 00:07:54.257 --> 00:07:56.758 щракането на апарата, премигването на клепачите, 00:07:56.782 --> 00:07:58.997 най-тъмното тъмно и най-светлото светло. 00:07:59.021 --> 00:08:02.007 Изучил войната така, както можел да разчита пътя до дома. NOTE Paragraph 00:08:02.520 --> 00:08:05.624 Когато другите мъже се завръщали, те оставяли оръжията си, 00:08:05.648 --> 00:08:08.275 но той взел обективите и апаратите със себе си у дома. 00:08:08.299 --> 00:08:11.362 Отворил магазин, превърнал го в семеен бизнес. 00:08:11.386 --> 00:08:14.806 Баща ми се родил в този свят на черно и бяло. 00:08:14.830 --> 00:08:18.000 Ръцете му на баскетболист изучили всяко прещракване и приплъзване, 00:08:18.024 --> 00:08:20.595 всяка смяна на обектив в кадър, на лента в камера, 00:08:20.619 --> 00:08:22.096 химикали в пластмасови съдове. 00:08:22.120 --> 00:08:24.944 Баща му бил на ти с инструментите, но не и с изкуството. 00:08:25.308 --> 00:08:27.151 Познавал тъмнините, но не и светлините. 00:08:27.175 --> 00:08:30.850 Баща ми изучил магията, прекарвал времето си в следване на светлината. 00:08:30.874 --> 00:08:34.508 Веднъж пропътувал страната по следите на горски пожар, 00:08:34.532 --> 00:08:37.087 преследвал го с апарата си цяла седмица. 00:08:37.929 --> 00:08:39.381 "Следвай светлината", казвал. 00:08:39.698 --> 00:08:40.874 "Следвай светлината." NOTE Paragraph 00:08:40.898 --> 00:08:44.071 Някои от важните за мен неща разпознавам едва чрез снимки. 00:08:44.095 --> 00:08:46.801 Тавана на улица Устър, с проскърцващите коридори, 00:08:46.825 --> 00:08:49.525 високите 12 фута тавани, белите стени и студените подове. 00:08:49.549 --> 00:08:52.348 Това е бил домът на майка ми преди да бъде майка. 00:08:52.372 --> 00:08:55.229 Преди да бъде съпруга, тя беше артист. 00:08:55.253 --> 00:08:56.992 И единствените две стаи в къщата 00:08:57.016 --> 00:08:59.547 със стени, достигащи до самия таван, NOTE Paragraph 00:08:59.571 --> 00:09:01.158 отварящи се и затварящи се врати, 00:09:01.182 --> 00:09:03.443 били банята и тъмната стаичка. 00:09:03.814 --> 00:09:05.893 Тъмната стаичка тя построила сама, 00:09:05.917 --> 00:09:10.512 със специално изработени мивки от неръждаема стомана, 8 на 10, 00:09:10.536 --> 00:09:12.948 които се вдигали и спускали чрез огромна манивела, 00:09:12.972 --> 00:09:14.685 място със светлини с цветови баланс, 00:09:14.685 --> 00:09:16.644 стъклена стена за гледане на негативите, 00:09:16.668 --> 00:09:19.010 въже за съхнене, придвижващо се от и към стената. 00:09:19.034 --> 00:09:21.120 Майка ми си построила тъмна стаичка. 00:09:21.144 --> 00:09:22.407 Превърнала я в свой дом. 00:09:22.431 --> 00:09:25.091 Влюбила се в мъж с ръце на баскетболист, 00:09:25.115 --> 00:09:26.995 в начина, по който гледал светлината. NOTE Paragraph 00:09:27.375 --> 00:09:29.458 Оженили се. Родили си дете. 00:09:29.482 --> 00:09:31.672 Пренесли се в къща в близост до парк. 00:09:31.696 --> 00:09:33.609 Но запазили тавана на улица Устър 00:09:33.633 --> 00:09:36.182 за рождени дни и лов на съкровища. 00:09:36.206 --> 00:09:38.610 Бебето наклонило везните на сивотата, 00:09:38.634 --> 00:09:42.269 изпълнило албумите на родителите си с червени балони и жълти глазури. 00:09:42.293 --> 00:09:45.062 Бебето се превърнало в момиче без лунички, 00:09:45.086 --> 00:09:46.578 с накривена усмивка, 00:09:46.602 --> 00:09:51.056 което не проумявало как така приятелите ѝ нямали тъмни стаички в домовете си, 00:09:51.056 --> 00:09:53.148 което не виждало родителите си да се целуват, 00:09:53.148 --> 00:09:55.054 което не ги виждало да се държат за ръце. NOTE Paragraph 00:09:55.054 --> 00:09:56.774 Но един ден още едно бебе се появило. 00:09:56.774 --> 00:09:59.951 То било с идеално права коса и бузи като дъвка. 00:09:59.975 --> 00:10:01.601 Нарекли го сладък картоф. 00:10:01.625 --> 00:10:03.557 Когато се смеел, се смеел така силно, 00:10:03.581 --> 00:10:05.739 че плашел гълъбите по аварийните изходи. 00:10:05.763 --> 00:10:08.739 И така, четиримата живеели в онази къща в близост до парка. 00:10:08.763 --> 00:10:11.318 Момичето без лунички, момчето сладък картоф, 00:10:11.342 --> 00:10:13.468 бащата баскетболист и майката от стаичката 00:10:13.492 --> 00:10:16.120 и те палели своите свещи и казвали молитвите си 00:10:16.144 --> 00:10:18.198 и ъгълчетата на снимките се огъвали. NOTE Paragraph 00:10:18.959 --> 00:10:21.467 Един ден едни кули се срутили. 00:10:21.491 --> 00:10:25.220 И къщата в близост до парка се превърнала в къща под пепел, затова те събрали 00:10:25.244 --> 00:10:28.507 всичко в раници, превозили го на колелета до тъмни стаички. 00:10:28.531 --> 00:10:31.360 Но таванът на улица Устър бил построен за артист, 00:10:31.384 --> 00:10:34.138 не за семейство гълъби 00:10:34.162 --> 00:10:37.534 и стени, които не достигат тавана, не удържат крясъци 00:10:37.558 --> 00:10:41.800 и ето че мъжът с ръце на баскетболист изоставил снаряженията си. 00:10:41.824 --> 00:10:45.063 Той не можел да се сражава с тази война и никоя карта не сочела дома. 00:10:45.442 --> 00:10:47.641 Ръцете му вече не пасвали на апарата му, 00:10:47.665 --> 00:10:49.252 не пасвали на съпругата му, 00:10:49.276 --> 00:10:50.712 не пасвали вече на тялото му. 00:10:51.299 --> 00:10:53.983 Момчето сладък картоф натъпквало юмруци в устата си, 00:10:54.007 --> 00:10:55.580 докато нямало вече какво да каже. NOTE Paragraph 00:10:55.604 --> 00:10:58.902 Затова момичето без лунички тръгнало да търси съкровища само. 00:10:59.497 --> 00:11:02.908 И така на улица Устър, в сградата с проскърцващи коридори 00:11:02.932 --> 00:11:04.760 и гълъбарници с тавани високи 12 фута 00:11:04.784 --> 00:11:06.752 и тъмна стаичка с пре много мивки, 00:11:06.776 --> 00:11:09.298 под светлините с цветови баланс тя открила бележка, 00:11:09.322 --> 00:11:13.575 прикачена на стената с габърче, останка от преди времето на кулите, 00:11:13.933 --> 00:11:16.564 от преди времето на бебетата. 00:11:16.588 --> 00:11:21.520 Тя гласяла: "Едно момче със сигурност обича момичето от тъмната стаичка." 00:11:22.758 --> 00:11:25.710 Измина година преди баща ми отново да посегне към фотоапарата. 00:11:26.238 --> 00:11:28.776 При първото си излизане следваше Коледните лампички, 00:11:28.800 --> 00:11:31.283 които пунктираха пътя си по дърветата в Ню Йорк, 00:11:31.307 --> 00:11:36.006 дребнички точки светлина, премигващи от най-тъмните тъмнини. NOTE Paragraph 00:11:36.030 --> 00:11:39.928 Година по-късно той пропътува през страната по дирите на горски пожар, 00:11:39.952 --> 00:11:42.464 в продължение на седмица го дебнеше с фотоапарата си, 00:11:42.488 --> 00:11:44.340 той бушуваше по Западното крайбрежие, 00:11:44.364 --> 00:11:46.594 поглъщайки наведнъж камиони с по 18 гуми. 00:11:46.618 --> 00:11:48.197 На другия край на страната 00:11:48.221 --> 00:11:51.579 аз влязох в час и написах стих по белите полета на тетрадката си. NOTE Paragraph 00:11:51.603 --> 00:11:53.843 И двамата бяхме изучили изкуството на улавянето. 00:11:54.059 --> 00:11:56.912 Може би се учим на изкуството на прегръщането. 00:11:56.936 --> 00:12:00.034 Може би се учим на изкуството на освобождаването. NOTE Paragraph 00:12:00.824 --> 00:12:02.860 (Аплодисменти)