< Return to Video

Emma Watson UN speech

  • Not Synced
    1
    00:00:03,820 --> 00:00:06,224
    Uwe Excellenties,
  • Not Synced
    2
    00:00:06,227 --> 00:00:09,205
    secretaris-generaal van de VN,
  • Not Synced
    3
    00:00:09,205 --> 00:00:11,956
    Voorzitter van de Algemene Vergadering,
  • Not Synced
    4
    00:00:11,963 --> 00:00:15,112
    Uitvoerend Directeur van VN Vrouwen
  • Not Synced
    5
    00:00:15,112 --> 00:00:18,981
    en voorname gasten.
  • Not Synced
    6
    00:00:18,981 --> 00:00:24,807
    Vandaag start de campagne Hij voor Zij.
  • Not Synced
    7
    00:00:24,813 --> 00:00:29,162
    Ik spreek u aan omdat uw hulp nodig is.
  • Not Synced
    8
    00:00:29,162 --> 00:00:32,594
    Genderongelijkheid moet stoppen.
  • Not Synced
    9
    00:00:32,594 --> 00:00:38,207
    Hiervoor hebben we iedereen nodig.
  • Not Synced
    10
    00:00:38,207 --> 00:00:41,562
    Dit is zo'n eerste campagne bij de VN.
  • Not Synced
    11
    00:00:41,562 --> 00:00:45,879
    We willen zoveel mogelijk mannen & jongens
  • Not Synced
    12
    00:00:45,879 --> 00:00:48,738
    verandering laten bepleiten.
  • Not Synced
    13
    00:00:48,738 --> 00:00:51,317
    En we willen meer dan er over praten.
  • Not Synced
    14
    00:00:51,317 --> 00:00:56,049
    We willen het ook tastbaar maken.
  • Not Synced
    15
    00:00:56,049 --> 00:00:58,695
    Ik ben nu al zes maanden
  • Not Synced
    16
    00:00:58,695 --> 00:01:01,371
    Goodwill-ambassadeur voor VN Vrouwen.
  • Not Synced
    17
    00:01:01,371 --> 00:01:04,187
    Hoe meer ik over feminisme praat, hoe meer
  • Not Synced
    18
    00:01:04,187 --> 00:01:09,127
    ik zie dat vechten voor vrouwenrechten
  • Not Synced
    19
    00:01:09,127 --> 00:01:12,713
    te vaak als mannenhaat wordt gezien.
  • Not Synced
    20
    00:01:14,703 --> 00:01:19,570
    Als ik iets zeker weet,
  • Not Synced
    21
    00:01:19,580 --> 00:01:24,063
    is het dat dit moet stoppen.
  • Not Synced
    22
    00:01:24,063 --> 00:01:28,662
    De definitie van feminisme is het geloof
  • Not Synced
    23
    00:01:28,662 --> 00:01:33,204
    dat mannen en vrouwen dezelfde rechten en
  • Not Synced
    24
    00:01:33,204 --> 00:01:35,255
    kansen moeten hebben.
  • Not Synced
    25
    00:01:35,263 --> 00:01:40,099
    't Is de theorie van politieke, financiĂŤle
  • Not Synced
    26
    00:01:40,099 --> 00:01:44,658
    en sociale gelijkheid van de seksen.
  • Not Synced
    27
    00:01:44,658 --> 00:01:48,913
    Ik betwist al lang genderaannemingen.
  • Not Synced
    28
    00:01:48,913 --> 00:01:54,435
    Toen ik acht was, werd ik "bazig" genoemd,
  • Not Synced
    29
    00:01:54,435 --> 00:01:59,587
    omdat ik de toneelstukken wilde leiden.
  • Not Synced
    30
    00:01:59,587 --> 00:02:02,328
    Maar de jongens werden dat niet.
  • Not Synced
    31
    00:02:02,328 --> 00:02:08,249
    Op m'n 14de werd ik geĂŤrotiseerd in media.
  • Not Synced
    32
    00:02:08,249 --> 00:02:13,562
    Op m'n 15de stopten meisjes met sporten
  • Not Synced
    33
    00:02:13,572 --> 00:02:17,054
    omdat ze niet te veel spieren wilden.
  • Not Synced
    34
    00:02:17,054 --> 00:02:24,272
    Op m'n 18de sloten jongens zich af.
  • Not Synced
    35
    00:02:24,272 --> 00:02:28,189
    Toen werd ik feminist.
  • Not Synced
    36
    00:02:28,189 --> 00:02:31,133
    En dit leek me eenvoudig.
  • Not Synced
    37
    00:02:31,142 --> 00:02:36,109
    Maar recent onderzoek toont dat feminisme
  • Not Synced
    38
    00:02:36,109 --> 00:02:37,819
    een vies woord is.
  • Not Synced
    39
    00:02:40,125 --> 00:02:45,670
    Vrouwen willen geen feminist zijn.
  • Not Synced
    40
    00:02:47,988 --> 00:02:51,882
    Ik behoor tot de vrouwen wier uitingen
  • Not Synced
    41
    00:02:52,202 --> 00:02:57,870
    worden gezien als te sterk, te agressief,
  • Not Synced
    42
    00:02:59,210 --> 00:03:05,567
    isolerend en anti-mannen. Lelijk, zelfs.
  • Not Synced
    43
    00:03:07,847 --> 00:03:12,610
    Waarom is het woord zo onaangenaam?
  • Not Synced
    44
    00:03:15,160 --> 00:03:16,648
    Ik ben Brits en ik vind dat ik
  • Not Synced
    45
    00:03:17,657 --> 00:03:22,399
    hetzelfde betaald moet krijgen als mannen.
  • Not Synced
    46
    00:03:23,634 --> 00:03:29,984
    Ik mag zelf over mijn lichaam beslissen.
  • Not Synced
    47
    00:03:29,984 --> 00:03:38,021
    - Ik vind--
    - (daverend applaus)
  • Not Synced
    48
    00:03:40,699 --> 00:03:43,939
    Ik vind dat vrouwen betrokken moeten zijn,
  • Not Synced
    49
    00:03:43,939 --> 00:03:50,328
    in beleid en beslissingen over mijn leven.
  • Not Synced
    50
    00:03:50,328 --> 00:03:59,084
    Ik verdien hetzelfde respect als mannen.
  • Not Synced
    51
    00:03:59,084 --> 00:04:04,585
    Maar helaas is er geen land in de wereld
  • Not Synced
    52
    00:04:04,685 --> 00:04:10,228
    waar alle vrouwen deze rechten krijgen.
  • Not Synced
    53
    00:04:11,428 --> 00:04:15,655
    Geen enkel land kan al zeggen gender-
  • Not Synced
    54
    00:04:15,655 --> 00:04:17,625
    gelijkheid te hebben.
  • Not Synced
    55
    00:04:19,372 --> 00:04:23,206
    Deze rechten...Ik vind ze mensenrechten,
  • Not Synced
    56
    00:04:23,916 --> 00:04:25,795
    maar ik ben een van de gelukkigen.
  • Not Synced
    57
    00:04:26,838 --> 00:04:32,395
    't Is een geluk dat m'n ouders niet minder
  • Not Synced
    58
    00:04:32,395 --> 00:04:35,201
    - van me hielden omdat ik een dochter was.
    - (geschreeuw)
  • Not Synced
    59
    00:04:35,537 --> 00:04:41,280
    Mijn school beperkte me niet als meisje.
  • Not Synced
    60
    00:04:41,280 --> 00:04:45,572
    Mijn mentors dachten niet dat ik zou falen
  • Not Synced
    61
    00:04:45,582 --> 00:04:50,046
    omdat ik wellicht ooit 'n kind zou hebben.
  • Not Synced
    62
    00:04:50,046 --> 00:04:53,719
    Dit, met Ambassadeurs van Gendergelijkheid
  • Not Synced
    63
    00:04:53,869 --> 00:04:56,090
    die me hebben gemaakt wie ik nu ben...
  • Not Synced
    64
    00:04:57,198 --> 00:05:00,963
    ze weten 't niet, maar ze zijn feministen
  • Not Synced
    65
    00:05:00,963 --> 00:05:03,098
    die de wereld nu veranderen.
  • Not Synced
    66
    00:05:04,190 --> 00:05:05,990
    We hebben er meer nodig.
  • Not Synced
    67
    00:05:06,668 --> 00:05:14,010
    Als je het woord haat: dat maakt niet uit.
  • Not Synced
    68
    00:05:14,010 --> 00:05:17,654
    Maar de idee en de ambitie erachter.
  • Not Synced
    69
    00:05:18,628 --> 00:05:24,039
    Niet alle vrouwen hebben dezelfde rechten.
  • Not Synced
    70
    00:05:24,039 --> 00:05:29,158
    Statistisch gezien zijn het er weinig.
  • Not Synced
    71
    00:05:31,263 --> 00:05:35,692
    In 1997 hield Hillary Clinton een beroemde
  • Not Synced
    72
    00:05:35,692 --> 00:05:37,580
    speech in Peking over vrouwenrechten.
  • Not Synced
    73
    00:05:37,980 --> 00:05:43,642
    Helaas geldt veel van wat ze zei nu nog
  • Not Synced
    74
    00:05:45,436 --> 00:05:50,344
    Maar wat me opviel was dat minder dan 30%
  • Not Synced
    75
    00:05:51,074 --> 00:05:54,545
    van het publiek man was.
  • Not Synced
    76
    00:05:58,016 --> 00:06:00,262
    Hoe kan de wereld veranderen als maar
  • Not Synced
    77
    00:06:00,262 --> 00:06:02,508
    de helft is uitgenodigd,
  • Not Synced
    78
    00:06:02,508 --> 00:06:04,755
    of durft mee te doen aan het gesprek?
  • Not Synced
    79
    00:06:06,770 --> 00:06:08,068
    Mannen...
  • Not Synced
    80
    00:06:09,665 --> 00:06:15,497
    Ik wil jullie hierbij formeel uitnodigen.
  • Not Synced
    81
    00:06:16,438 --> 00:06:26,140
    (applaus)
  • Not Synced
    82
    00:06:27,855 --> 00:06:31,513
    Gendergelijkheid is ook jullie probleem.
  • Not Synced
    83
    00:06:33,433 --> 00:06:37,106
    Want, zelfs nu, wordt mijn vader als ouder
  • Not Synced
    84
    00:06:37,106 --> 00:06:41,998
    minder gewaardeerd, hoewel ik hem als kind
  • Not Synced
    85
    00:06:41,998 --> 00:06:45,579
    net zo hard nodig had als mijn moeder.
  • Not Synced
    86
    00:06:46,413 --> 00:06:50,127
    Ik heb jongens met mentale ziektes gezien
  • Not Synced
    87
    00:06:50,127 --> 00:06:53,868
    die niet om help vroegen, omdat ze dachten
  • Not Synced
    88
    00:06:54,428 --> 00:07:01,014
    dat ze minder man zouden zijn.
  • Not Synced
    89
    00:07:01,014 --> 00:07:05,405
    In het VK is zelfmoord de grootste moorde-
  • Not Synced
    90
    00:07:05,405 --> 00:07:09,796
    naar van mannen tussen 20-49,
  • Not Synced
    91
    00:07:09,796 --> 00:07:14,187
    boven ongelukken, kanker en hartziekten.
  • Not Synced
    92
    00:07:14,187 --> 00:07:19,162
    Mannen worden zwak en onzeker door 'n fout
  • Not Synced
    93
    00:07:19,172 --> 00:07:22,570
    beeld van wat mannelijk succes is.
  • Not Synced
    94
    00:07:23,848 --> 00:07:28,007
    Mannen hebben ook geen gelijkheid.
  • Not Synced
    95
    00:07:29,647 --> 00:07:34,172
    We praten niet over mannelijke stereotypen
  • Not Synced
    96
    00:07:34,172 --> 00:07:36,751
    maar ik zie dat ze er zijn.
  • Not Synced
    97
    00:07:37,828 --> 00:07:41,629
    En wanneer ze vrij zijn, zal alles ook
  • Not Synced
    98
    00:07:42,119 --> 00:07:44,021
    veranderen voor vrouwen.
  • Not Synced
    99
    00:07:45,512 --> 00:07:48,150
    Als mannen niet agressief hoeven te zijn
  • Not Synced
    100
    00:07:48,150 --> 00:07:50,788
    voor acceptatie,
  • Not Synced
    101
    00:07:50,788 --> 00:07:54,017
    hoevel vrouwen niet onderdanig te zijn.
  • Not Synced
    102
    00:07:57,246 --> 00:07:59,463
    Als mannen niet leiden, worden vrouwen
  • Not Synced
    103
    00:07:59,463 --> 00:08:01,680
    niet geleid.
  • Not Synced
    104
    00:08:01,680 --> 00:08:03,898
    Iederen moet gevoelig kunnen zijn.
  • Not Synced
    105
    00:08:04,377 --> 00:08:08,011
    Iedereen moet sterk kunnen zijn.
  • Not Synced
    106
    00:08:09,066 --> 00:08:12,487
    We moeten gender op een spectrum gaan zien
  • Not Synced
    107
    00:08:12,967 --> 00:08:16,613
    in plaats van als tegenstellingen.
  • Not Synced
    108
    00:08:17,576 --> 00:08:25,048
    (applaus)
  • Not Synced
    109
    00:08:25,177 --> 00:08:28,426
    Als we niet meer zien wat we niet zijn
  • Not Synced
    110
    00:08:28,856 --> 00:08:31,937
    en onszelf gaan zien als wie we wel zijn,
  • Not Synced
    111
    00:08:31,937 --> 00:08:35,018
    zijn we allemaal vrijer.
  • Not Synced
    112
    00:08:35,018 --> 00:08:38,101
    Daar gaat Hij is voor Zij over.
  • Not Synced
    113
    00:08:39,478 --> 00:08:41,209
    Over vrijheid.
  • Not Synced
    114
    00:08:42,535 --> 00:08:46,377
    Mannen moeten meedoen, zodat hun dochters,
  • Not Synced
    115
    00:08:46,377 --> 00:08:49,822
    zussen & moeders zonder vooroordeel leven.
  • Not Synced
    116
    00:08:49,822 --> 00:08:55,976
    Maar ook zodat zoons kwetsbaar kunnen zijn
  • Not Synced
    117
    00:08:55,976 --> 00:08:58,706
    en terugnemen wat ze zijn verloren,
  • Not Synced
    118
    00:08:59,143 --> 00:09:04,621
    en zo een betere versie van zichzelf zijn.
  • Not Synced
    119
    00:09:06,434 --> 00:09:08,416
    U denkt misschien: "Wie is dit
  • Not Synced
    120
    00:09:08,416 --> 00:09:10,398
    Harry Potter-meisje?"
  • Not Synced
    121
    00:09:10,398 --> 00:09:12,382
    - (gelach)
    - "En waarom spreekt ze hier
  • Not Synced
    122
    00:09:12,382 --> 00:09:15,519
    - bij de VN?"
    - Dat is een goede vraag.
  • Not Synced
    123
    00:09:15,709 --> 00:09:18,042
    Ik vroeg me hetzelfde af.
  • Not Synced
    124
    00:09:19,446 --> 00:09:24,054
    Ik geef om dit probleem en ik wil
  • Not Synced
    125
    00:09:24,054 --> 00:09:25,494
    het beter maken.
  • Not Synced
    126
    00:09:26,137 --> 00:09:29,006
    En na alles te hebben gezien en met de
  • Not Synced
    127
    00:09:29,006 --> 00:09:31,875
    juiste kans,
  • Not Synced
    128
    00:09:31,875 --> 00:09:34,745
    wil ik wat zeggen.
  • Not Synced
    129
    00:09:36,559 --> 00:09:38,776
    Staatsman Edmund Burke zei:
  • Not Synced
    130
    00:09:39,442 --> 00:09:43,487
    "Al dat nodig is om kwaad te laten winnen,
  • Not Synced
    131
    00:09:43,637 --> 00:09:47,352
    is dat goede mensen zwijgen."
  • Not Synced
    132
    00:09:49,830 --> 00:09:55,257
    Tijdens mijn zenuwen en twijfel
  • Not Synced
    133
    00:09:56,387 --> 00:09:58,597
    heb ik tegen mezelf gezegd:
  • Not Synced
    134
    00:09:59,574 --> 00:10:02,067
    "Niet ik, dan wie?"
  • Not Synced
    135
    00:10:03,296 --> 00:10:05,810
    "Niet nu, wanneer dan?"
  • Not Synced
    136
    00:10:07,371 --> 00:10:09,973
    Als je dezelfde twijfels hebt wanneer je
  • Not Synced
    137
    00:10:09,973 --> 00:10:12,575
    kansen krijgt,
  • Not Synced
    138
    00:10:12,575 --> 00:10:15,178
    hoop ik dat deze woorden helpen,
  • Not Synced
    139
    00:10:17,068 --> 00:10:18,419
    want...
  • Not Synced
    140
    00:10:19,758 --> 00:10:26,982
    als we niets doen kan het 75 jaar duren,
  • Not Synced
    141
    00:10:27,312 --> 00:10:32,259
    of tot ik bijna 100 ben, voordat vrouwen
  • Not Synced
    142
    00:10:32,259 --> 00:10:34,499
    net zoveel verdienen als mannen.
  • Not Synced
    143
    00:10:35,475 --> 00:10:36,864
    Voor hetzelfde werk.
  • Not Synced
    144
    00:10:37,961 --> 00:10:42,991
    De komende 16 jaar zullen 15,5 miljoen
  • Not Synced
    145
    00:10:42,991 --> 00:10:48,021
    meisjes trouwens als kinderen.
  • Not Synced
    146
    00:10:48,021 --> 00:10:53,053
    En het zal zo nog tot 2086 duren voordat
  • Not Synced
    147
    00:10:53,153 --> 00:10:55,256
    alle Afrikaanse meisje naar school kunnen.
  • Not Synced
    148
    00:10:58,397 --> 00:11:02,888
    Als u gelooft in gelijkheid, bent u een
  • Not Synced
    149
    00:11:02,888 --> 00:11:06,160
    van de feministen die ik noemde.
  • Not Synced
    150
    00:11:06,920 --> 00:11:09,496
    En daarvoor juich ik u toe.
  • Not Synced
    151
    00:11:10,754 --> 00:11:17,267
    We vechten voor een verenigd woord, maar
  • Not Synced
    152
    00:11:17,267 --> 00:11:19,092
    hebben een verenigde beweging.
  • Not Synced
    153
    00:11:19,996 --> 00:11:21,779
    Deze heet Hij voor Zij.
  • Not Synced
    154
    00:11:23,794 --> 00:11:28,751
    Ik nodig u uit naar voren te stappen,
  • Not Synced
    155
    00:11:28,751 --> 00:11:33,708
    gezien te worden uzelf te vragen:
  • Not Synced
    156
    00:11:33,708 --> 00:11:38,665
    "Niet ik, dan wie?
    Niet nu, wanneer dan?"
  • Not Synced
    157
    00:11:40,212 --> 00:11:45,928
    - Heel, heel erg bedankt.
    - (applaus)
Title:
Emma Watson UN speech
Description:

Emma Watson's moving speech about gender equality and the he for she campaign
To join heforshe: http://www.heforshe.org/

more » « less
Video Language:
English, British
Duration:
13:55

Dutch subtitles

Incomplete

Revisions