< Return to Video

Why so many Covid-19 variants are showing up now

  • 0:01 - 0:02
    5 ноября 2020 года
  • 0:02 - 0:05
    Великобритания объявила карантин.
  • 0:05 - 0:09
    Они пытались контролировать всплеск
  • 0:09 - 0:11
    случаев Ковид-19.
  • 0:11 - 0:14
    И, если посмотреть на диаграмму случаев,
  • 0:14 - 0:17
    казалось что это им удавалось.
  • 0:17 - 0:22
    Но, несмотря на то что там принимали те же
  • 0:22 - 0:27
    меры изоляции, в Кенте, городе на пределах
  • 0:27 - 0:31
    Лондона, инфекции все еще росли.
  • 0:31 - 0:34
    В начале декабря, общие снижение случаев
  • 0:34 - 0:38
    привело к решение страны смягчить меры.
  • 0:38 - 0:40
    И потом вот это случилось.
  • 0:40 - 0:42
    До этого времени, ученые не понимали что
  • 0:42 - 0:44
    где то в Кенте, вирус изменил себя.
  • 0:44 - 0:49
    Это был новый вариант.
  • 0:49 - 0:52
    Он был более заразный.
  • 0:52 - 0:58
    И он стал распространятся.
  • 0:58 - 1:03
    До того времени как ученые дали ему имя,
  • 1:03 - 1:06
    он распространился на большинство южный
  • 1:06 - 1:10
    Англии.
  • 1:13 - 1:15
    Через два месяца, он был в 30 других стран
  • 1:15 - 1:19
    Через пять месяцев, он был самый
  • 1:19 - 1:21
    распространенный вирус в США.
  • 1:21 - 1:24
    В последняя время, все больше и больше
  • 1:24 - 1:28
    вариантов стало появляться в самых разных
  • 1:28 - 1:30
    мест в мире.
  • 1:30 - 1:34
    Так почему они стали появляться сейчас?
  • 1:34 - 1:38
    И что это значит для пандемии?
  • 1:38 - 1:42
    Вирусы очень простые.
  • 1:42 - 1:44
    Они в основе корпус протеина окружающий
  • 1:44 - 1:49
    генетическую информацию:
  • 1:49 - 1:55
    или ДНК или РНК.
  • 1:55 - 1:58
    Этот генетический материал состоит из
  • 1:58 - 2:00
    молекул который могут быть изображены как
  • 2:00 - 2:02
    серия букв, например вот так.
  • 2:02 - 2:04
    У каждой части этой коды есть инструкция
  • 2:04 - 2:08
    которая указывает как сделать одну
  • 2:08 - 2:12
    протеину чтобы вирус работал.
  • 2:12 - 2:15
    У вируса одна цель: сделать больше себя.
  • 2:15 - 2:17
    Ну потому что он такой простой, он не
  • 2:17 - 2:21
    может сделать это сам.
  • 2:21 - 2:25
    Поэтому он использует тебя.
  • 2:25 - 2:29
    Каждый раз когда вирус заражает человека,
  • 2:29 - 2:33
    он использует из клетки чтобы сделать
  • 2:33 - 2:39
    больше копии себя--копируя эту сложную
  • 2:39 - 2:44
    коду опять, и опять, и опять.
  • 2:44 - 2:47
    Но когда то он ошибается.
  • 2:47 - 2:50
    Иногда удаляет или прибавляет букву.
  • 2:50 - 2:53
    Иногда он разворачивает букву.
  • 2:53 - 2:57
  • 2:57 - 2:59
  • 2:59 - 3:03
  • 3:03 - 3:07
  • 3:07 - 3:10
  • 3:10 - 3:14
  • 3:14 - 3:17
  • 3:17 - 3:23
  • 3:23 - 3:26
  • 3:26 - 3:29
  • 3:29 - 3:32
  • 3:34 - 3:38
  • 3:38 - 3:42
  • 3:42 - 3:45
  • 3:45 - 3:49
  • 3:49 - 3:50
  • 3:50 - 3:52
  • 3:52 - 3:57
  • 3:57 - 4:01
  • 4:01 - 4:04
  • 4:04 - 4:09
  • 4:09 - 4:15
  • 4:15 - 4:18
  • 4:18 - 4:21
  • 4:21 - 4:27
  • 4:27 - 4:33
  • 4:33 - 4:36
  • 4:36 - 4:40
  • 4:40 - 4:45
  • 4:45 - 4:51
  • 4:51 - 4:54
  • 4:54 - 4:59
  • 4:59 - 5:03
  • 5:03 - 5:07
  • 5:07 - 5:11
  • 5:11 - 5:14
  • 5:14 - 5:19
  • 5:19 - 5:22
  • 5:22 - 5:26
  • 5:26 - 5:28
  • 5:31 - 5:35
  • 5:35 - 5:40
  • 5:40 - 5:44
  • 5:44 - 5:47
  • 5:47 - 5:51
  • 5:51 - 5:55
  • 5:55 - 5:59
  • 5:59 - 6:02
  • 6:02 - 6:06
Title:
Why so many Covid-19 variants are showing up now
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
COVID-19 Pandemic
Duration:
06:22

Russian subtitles

Revisions Compare revisions