Rodney Mullen: Pop an ollie and innovate!
-
0:00 - 0:20(Tiếng nhạc)
-
0:20 - 1:06(Tiếng ván trượt)(Nhạc)
-
1:06 - 1:12(Tiếng vỗ tay)
-
1:12 - 1:16Vâng, đó là những gì tôi đã làm trong đời mình. (Tiếng cười lớn)
-
1:16 - 1:19(Tiếng vỗ tay)
-
1:19 - 1:25Cảm ơn quý vị! (Vỗ tay)
-
1:25 - 1:26Khi là một đứa nhỏ, tôi đã sống và lớn lên
-
1:26 - 1:28tại một nông trại ở Florida
-
1:28 - 1:30và tôi chơi nhhững thứ mà hầu hết đám trẻ thời đó đều chơi.
-
1:30 - 1:34Tôi chơi bóng mềm nhỏ, thử vài thứ khác như vậy,
-
1:34 - 1:36nhưng tôi đã luôn cảm thấy lạc lõng
-
1:36 - 1:39và tận cho đến khi tôi thấy những bức ảnh trên tạp chí
-
1:39 - 1:41có một vài cậu thanh niên chơi ván trượt, và tôi nghĩ,
-
1:41 - 1:42"Wow, đây chính là thứ dành cho tôi,"
-
1:42 - 1:43bạn biết đấy.
-
1:43 - 1:45Vì chẳng có huấn luyện viên nào kè kè bên bạn,
-
1:45 - 1:47và những anh chàng đó, họ đơn giản là thể hiện chính họ.
-
1:47 - 1:49Không có đối thủ trực tiếp nào ngáng đường bạn.
-
1:49 - 1:53Và tôi yêu cảm giác đó, nên tôi bắt đầu trượt ván
-
1:53 - 1:56khi tôi khoảng 10 tuổi, vào năm 1977,
-
1:56 - 1:59và ngay khi bắt đầu, tôi đã học nó khá nhanh.
-
1:59 - 2:03thực tế, đây là một vài đoạn video từ năm 1984.
-
2:03 - 2:08Mãi đến năm 79, tôi mới đoạt chức vô địch không chuyên đầu tiên trong đời,
-
2:08 - 2:11và sau đó, năm 81, khi tôi 14 tuổi, tôi đã thắng
-
2:11 - 2:14giải vô địch thế giới đầu tiên của mình,
-
2:14 - 2:16điều đó thật tuyệt vời với tôi,
-
2:16 - 2:19và trong một cảm giác rất thật, đó là chiến thắng đầu tiên tôi có trong đời.
-
2:19 - 2:20Oh, xem này.
-
2:20 - 2:23Đây là thủ thuật casper slide khi dựng đứng tấm ván
-
2:23 - 2:26Hãy ghi nhớ thủ thuật này (Cười)
-
2:26 - 2:31Và động tác này gọi là Ollie (thủ thuật bật
ván lên trên không mà không dùng tay giữ ván). -
2:31 - 2:34Như cô ấy đã nhắc rằng điều này chắc chắn đã được làm quá lên,
-
2:34 - 2:36nhưng chính thủ thuật này lại là lí do tôi được mệnh danh là ông tổ
-
2:36 - 2:38của làng trượt ván đường phố đương đại.
-
2:38 - 2:40Đây là một vài bức ảnh về thủ thuật này.
-
2:46 - 2:49Lúc đó tôi đã đi nửa chặng đường trong
sự nghiệp trượt ván chuyên nghiệp vào, -
2:49 - 2:52khoảng những năm giữa thập niên 80.
-
2:52 - 2:55Trong trượt ván tự do, chúng ta đã phát triển
tất cả các kĩ thuật trên mặt đất -
2:55 - 2:58như bạn đã thấy, nhưng có một hình thức trượt ván mới
-
2:58 - 3:00đang phát triển tại thời điểm đó, cái mà mọi người biểu diễn
-
3:00 - 3:04trên đường phố và họ thực hiện động tác nhấc ván trên không
-
3:04 - 3:07như tôi đã cho các bạn xem. Họ thực hiện nó
để nhảy lên các đồ vật -
3:07 - 3:10như ghế băng, tay vịn và những bậc cầu thang
-
3:10 - 3:12và tất cả các loại vật dụng rất hay ho khác.
-
3:12 - 3:14Vì vậy kĩ thuật này đã phát triển lên tầm cao mới.
-
3:14 - 3:17Thực chất, khi một người nào đó nói với bạn
rằng một ngày nào đó bạn sẽ trở thành người trượt ván, -
3:17 - 3:19chắc chắn là họ đang ám chỉ đến
một người trượt ván đường phố, -
3:19 - 3:22vì loại hình này thường mất 5 năm để trở nên lỗi thời,
-
3:22 - 3:25và ở thời điểm đó, tôi đã trở thành một
nhà vô địch của các nhà vô địch -
3:25 - 3:30trong 11 năm, phew!
-
3:30 - 3:32Và đột nhiên tất cả mọi thứ đều kết thúc. Vậy đấy.
-
3:32 - 3:36Nó đã quá xa vời. Họ đã đánh sập hình mẫu trượt thủ chuyên nghiệp của tôi,
-
3:36 - 3:39điều đó cũng tương tự như bạn
bị khai tử một cách công khai vậy. -
3:39 - 3:40Bạn biết đấy, đó là cách bạn kiếm tiền.
-
3:40 - 3:44Bạn có một chiếc ván mang những nét
đặc trưng của bạn, bộ bánh xe, giày -
3:44 - 3:47và quần áo. Tôi đã có tất cả những thứ đó
và giờ chúng đã không còn nữa. -
3:47 - 3:49Điều điên rồ nhất là tôi từng cảm thấy
-
3:49 - 3:53như được trả tự do, vì tôi không còn phải bảo vệ
-
3:53 - 3:56thành tích của một nhà vô địch nữa.
Một lần nữa, "Nhà vô địch" -
3:56 - 3:58Cụm từ nhà vô địch nghe có vẻ ngớ ngẩn,
nhưng chính bản chất của nó là như vậy, phải không? -
3:58 - 4:02Và tôi phải - Cái đã đưa tôi đến với trượt ván, sự tự do
-
4:02 - 4:05giờ đã quay trở lại, khi mà tôi có thể tạo ra các thủ thuật
-
4:05 - 4:08vì nó luôn luôn đem lại niềm vui cho tôi
-
4:08 - 4:10đó chính là việc tạo ra những thứ mới mẻ.
-
4:10 - 4:13Một thứ khác mà tôi có là kiến thức sâu rộng về các thủ thuật
-
4:13 - 4:16để có thể từ đó làm nền móng cho các
thủ thuật trượt ván đường phố. -
4:16 - 4:19Những thứ mà những người bình thường làm rất khác nhau.
-
4:19 - 4:20Vì vậy, khiêm tốn và hư hỏng như chính bản chất của nó -
-
4:20 - 4:24và tôi tin rằng, nó rất hư hỏng. Tôi sẽ đến nơi trượt ván,
-
4:24 - 4:27và tôi đã trở thành một kẻ nổi tiếng, phải không?
-
4:27 - 4:30và mọi người sẽ nghĩ rằng tôi tài giỏi.
Nhưng trong vùng đất mới này, -
4:30 - 4:33tôi lại rất tồi. Vậy nên mọi người sẽ phản ứng,
"Ôi, anh ấy thật là-- -
4:33 - 4:37Ôi chuyện gì đã xảy ra với Mullen?"
(Tiếng cười)(Cười) -
4:37 - 4:40Vì vậy, tôi đã bắt đầu lại một cách khiêm tốn nhất.
-
4:40 - 4:43Đây là những thủ thuật mà tôi đã bắt đầu mang
-
4:43 - 4:44đến vùng đất mới đó. (Tiếng trượt ván)
-
4:44 - 4:49Và một lần nữa, sự nhuần nhuyễn trượt ván tự do này
-
4:49 - 4:50đã làm tôi phải nghĩ - Ôi, cái đó à?
-
4:51 - 4:54Đó cứ như là thứ khó nhất mà tôi đã từng làm.
-
4:54 - 4:56Được rồi, hãy nhìn động tác đó. Đó là darkslide.
-
4:56 - 4:59Đó là kiểu trượt trên mặt dưới của tấm ván.
-
4:59 - 5:02Những động tác đó cực kì thú vị. (Tiếng cười)
Và thực chất nó không khó lắm đâu. -
5:02 - 5:05Bạn biết đấy, ở mức độ nền tảng
của động tác đó, như caspers, -
5:05 - 5:07thấy cái cách mà bạn quăng tấm ván không?
(Tiếng trượt ván) -
5:07 - 5:10Đơn giản vậy thôi, phải không?
Không có gì to tát cả (Tiếng cười) -
5:10 - 5:14Và chân trước của bạn, cái cách mà nó chộp lấy tấm ván, là --
-
5:14 - 5:17tôi đã từng thấy một số người trượt
trên mặt dưới của tất ván như thế, -
5:17 - 5:18và tôi nghĩ: " Sao tôi có thể làm được đây?"
-
5:18 - 5:21Bởi vì điều đó chưa bao giờ được thực hiện
trước đây. Và sau đó nó chiếm -
5:21 - 5:22lấy tâm trí tôi và đây điều tôi đang nói tới.
-
5:22 - 5:26Tôi có một mô hình. Tôi có cái nền tảng này, nơi mà
-
5:26 - 5:28nó sẽ như, ôi trời ơi, vấn đề là bàn chân của bạn.
-
5:28 - 5:30Nó chỉ là cách bạn lật tấm ván ngược lại.
-
5:30 - 5:33Hãy để cái cạnh tấm ván làm việc đó,
và nó rất đơn giản. -
5:33 - 5:34và việc tiếp theo bạn biết là, có đến
-
5:34 - 5:3620 thủ thuật nữa dựa trên các mức độ.
-
5:36 - 5:39Nên đó là điều, hãy cùng xem nào
-
5:39 - 5:41Đây là một cách khác, và tôi sẽ
không phức tạp hóa nó -
5:41 - 5:43Một sự chiều chuộng nho nhỏ, tôi hiểu.
-
5:43 - 5:46Có một thứ được gọi là cú trượt đỉnh cao.
-
5:46 - 5:47(Tiếng trượt ván)
-
5:47 - 5:50Nó là thủ thuật buồn cười nhất để thực hiện
-
5:50 - 5:53(Tiếng trượt ván)
-
5:53 - 5:56Nó giống như là trượt trên da vậy.
-
5:56 - 5:59Và cái này, hãy nhìn cách nó trượt trên
cạnh tấm ván, đi theo mọi hướng? -
5:59 - 6:02Được rồi, vậy khi bạn trượt ván và bạn ngã
-
6:02 - 6:05tấm ván trượt ra đằng này hoặc đằng này.
Nó cũng dễ đoán được. -
6:05 - 6:08Còn cái này, nó sẽ trượt theo mọi hướng.
Nó như một bộ phim hoạt hình về cú ngã, -
6:08 - 6:10và đó là điều bạn thích nhất ở nó
-
6:10 - 6:14Để thực hiện nó rất thú vị.
Quả thực, khi mà tôi bắt đầu làm nó, -
6:14 - 6:16tôi vẫn nhớ, vì tôi đã bị thương.
Tôi phải phẫu thuật đầu gối, -
6:16 - 6:19phải không? Nên sẽ có những ngày mà, thực ra là
-
6:19 - 6:21vài tuần, mà tôi không thể trượt ván.
-
6:21 - 6:23Nó làm tôi sa sút. Và tôi đã xem những người này,
-
6:23 - 6:25tôi đã đến ngôi nhà kính nơi mà rất nhiều người
-
6:25 - 6:28đang trượt ván, những người bạn của tôi, và tôi như
-
6:28 - 6:30"Tôi phải làm một điều gì đó thật mới. Tôi muốn làm một điều gì đó mới.
-
6:30 - 6:32Tôi muốn bắt đầu lại từ đầu. Tôi muốn bắt đầu lại từ đầu.
-
6:32 - 6:34Và cái đêm trước ca phẫu thuật, tôi đã xem
-
6:34 - 6:35và tôi đã có suy nghĩ rằng "Làm cách nào tôi có thể làm được điều đó?"
-
6:35 - 6:38Vì vậy tôi đã cố gắng, và nhảy lên tấm ván trượt,
-
6:38 - 6:40tôi đã dữ dội lật ngược tấm ván lại
-
6:40 - 6:43và tôi nhớ là khi tôi tiếp đất trên
một chân, tôi nghĩ rằng, -
6:43 - 6:46nếu như đầu gối có bị sao đi chăng nữa thì chỉ là
bác sĩ sẽ có thêm việc để làm vào sáng mai. -
6:46 - 6:48(Cười)
-
6:48 - 6:50và sau đó, nó là một điều thật điên rồ.
-
6:50 - 6:52Tôi không biết bao nhiêu người trong số
các bạn đã trải qua những ca phẫu thuật, -
6:52 - 6:55nhưng -- (Tiếng cười) -- bạn thực sự tuyệt vọng, phải không?
-
6:55 - 6:58Bạn đang nằm trên cáng đẩy và bạn đang nhìn lên
trần nhà chạy lướt qua trước mắt, -
6:58 - 7:00tất cả mọi lần đều diễn ra như vậy,
và ngay giây phút họ chụp -
7:00 - 7:02mặt nạ lên bạn trước khi ngủ thiếp đi
-
7:02 - 7:06tất cả những thứ tôi nghĩ đến là
"Trời ơi, khi tỉnh dậy và khoẻ trở lại, -
7:06 - 7:09điều đầu tiên tôi sẽ làm là quay lại cảnh thủ thuật đó" (Cười)
-
7:09 - 7:12Và tôi đã làm thật. Đó là thứ đầu tiên mà tôi quay,
-
7:12 - 7:14điều đó thật tuyệt vời.
-
7:14 - 7:17Giờ hãy để tôi -- tôi sẽ kể cho bạn chút ít về sự biến hóa
-
7:17 - 7:20của những thủ thuật. Hãy để ý đến ngoại cảnh, bằng giác quan.
-
7:20 - 7:23Điều mà chúng ta làm với tư cách là trượt thủ, là
-
7:23 - 7:25bạn biết những thủ thuật ấy. Ví dụ như
tôi đang tập tành thủ thuật darkslides -
7:25 - 7:29hoặc thủ thuật đỉnh cao, các bạn biết nó rồi (Cười)
-
7:29 - 7:32Điều bạn làm là bạn sẽ trượt vòng quanh các con phố mà
-
7:32 - 7:35bạn đã thấy mộtcả trăm lần, nhưng bỗng nhiên , vì bạn
-
7:35 - 7:39đã định sẵn những thứ cần làm
để đạt mục tiêu này -
7:39 - 7:42giống như là, thứ gì sẽ hợp với thủ thuật này?
-
7:42 - 7:45Làm cách nào tôi mở rộng, làm cách mà hoàn cảnh
-
7:45 - 7:48mà môi trường thay đổi bản chất cái việc tôi làm?
-
7:48 - 7:52nên bạn cứ lái xe đi và đi mãi
và tôi phải thừa nhận, -
7:52 - 7:54chỉ vì tôi đã đắn đo về việc đó và bởi vì tôi đang ở đây
-
7:54 - 7:58nhưng tôi sẽ nói ra, tôi không thể
nói cho bạn, không chỉ là ở đây -
7:58 - 8:01ngay trước mặt bạn mà còn là một
đặc quyền khi có mặt ở trường USC, -
8:01 - 8:06vì tôi đã từng được "hộ tống" ra khỏi
trường rất nhiều lần. (Tiếng cười) -
8:06 - 8:10(Tiếng vỗ tay)
-
8:10 - 8:13Nên hãy để tôi đưa ra một ví dụ về cách
-
8:13 - 8:16ngoại cảnh định hình nội dung.
-
8:16 - 8:19Đó là một nơi gần đây.
-
8:19 - 8:21Đó là một khu vực nhiều tệ nạn.
Nhận định đầu tiên của bạn là, -
8:21 - 8:24liệu tôi có bị đánh tơi bời? Bạn đi ra ngoài và --
hãy nhìn lên bức tường này? -
8:24 - 8:30Nó trông khá là ảm đạm, và nó tạo
kích thích để thực hiện các thủ thuật -
8:30 - 8:33Nhưng nó còn tạo điều kiện để thực hiện mánh "bốc đầu"
-
8:33 - 8:36vậy nên hãy cùng xem . Đây là một vài
thủ thuật, và một lần nữa -
8:36 - 8:39cách mà ngoại cảnh thay đổi
bản chất của các thủ thuật của bạn -
8:39 - 8:43Khi mà biểu diễn tự do dẫn đường thì cũng sẽ không còn tồn tại sự kiểm soát của đôi tay -- do vậy mánh "bốc đầu" cũng thất bại
-
8:43 - 8:45Hãy cùng xem, thủ thuật này ư? Ôi, tôi yêu nó. Nó như lướt ván vậy, còn thủ thuật này,
-
8:45 - 8:47cái cách mà bạn tóm lấy tấm ván.
-
8:47 - 8:50Còn cái này, một chiêu lướt giật lùi về sau,
-
8:50 - 8:53và hãy để ý đến chân đằng sau, hãy để ý đến chân đằng sau đi nào.
-
8:53 - 8:58Ối. (Cười) Một lưu ý cho điều đó. Và một lần nữa, chúng ta sẽ quay lại với nó.
-
9:00 - 9:03Ở đây. Chân đằng sau, chân đằng sau. Được rồi, ở trên kia ư?
-
9:03 - 9:06Đó được gọi là cú xoay 360. Hãy ghi nhớ đến cái cách mà tấm ván quay ngược lại
-
9:06 - 9:09và xoay tròn, cả hai cái trục quay.
-
9:09 - 9:14và một ví dụ khác về cách ngoại cảnh đã thay đổi,
-
9:14 - 9:18và quá trình xử lí sáng tạo cho tôi và cho hầu hết các trượt thủ khác,
-
9:18 - 9:21giống như khi lái sau khi ra khỏi xe để kiểm tra an toàn
-
9:21 - 9:23bạn kiểm tra các vật dụng. (Tiếng cười)
-
9:23 - 9:26Nó rất hài hước, bạn phải bắt được nhịp điệu của chúng, bạn biết chứ,
-
9:26 - 9:28những người chỉ biết lượn loanh quanh và
-
9:28 - 9:31trượt ván là một trong những việc khiêm tốn.
-
9:31 - 9:33Không quan trọng bạn giỏi như thế nào, bạn vẫn có thể xử lí được
-
9:33 - 9:37Vì vậy bạn hạ cánh xuống bức tường, và khi tôi hạ xuống bức tường đó, điều đầu tiên bạn làm là
-
9:37 - 9:39bạn ngã về phía trước, và tôi sẽ kiểu, ổn thôi, ổn thôi
-
9:39 - 9:43Khi bạn sửa chữa nó
-
9:43 - 9:45bạn sẽ đẩy mình ra sau và khi tôi làm như vậy,
-
9:45 - 9:48nó sẽ hất vai tôi như thế này, cái cách
-
9:48 - 9:52mà tôi đang làm nó, tôi cảm thấy như thể "Ôi wow, nó đang ra hiệu cho
-
9:52 - 9:56một cú xoay 360" vì đó chính là cách bạn thực hiện cú xoay 360.
-
9:56 - 9:58Và đây là những gì tôi muốn nhấn mạnh
-
9:58 - 10:02khi bạn tưởng tượng, tất cả những thủ thuật ấy được tạo nên bởi
-
10:02 - 10:05những chuyển động phụ, các chức năng của động cơ vận hành máy, một lượng hạt tích tụ
-
10:05 - 10:08đến độ mà tôi không biết để có thể nói cho bạn, nhưng có một thứ
-
10:08 - 10:11mà tôi biết là, mội thủ thuật đều được tạo nên bởi sự kết hơp của hat hay ba
-
10:11 - 10:14hoặc bốn thậm chí là năm chuyển động. Khi tôi lớn lên
-
10:14 - 10:17những thứ đó là một mớ bòng bong, và bạn phải làm như là
-
10:17 - 10:20để cho nhận thức, như ngả ra phía sau một chút
-
10:20 - 10:22và để cho trực giác của bạn đi theo những cảm xúc
-
10:22 - 10:25Và những chuyển động phụ ấy sẽ chỉ như trôi nổi xung quanh,
-
10:25 - 10:28và khi mà bức tường đã chạm vào bạn, chúng sẽ tự liên kết
-
10:28 - 10:30đến một mức độ nào đó, và điều đó xảy ra khi nhận thức, bạn nghĩ rằng,
-
10:30 - 10:32"Ồ, cú xoay 360, tôi sẽ làm được nó"
-
10:32 - 10:34Và đó là cách hữu dụng với tôi, quá trình xử lí sáng tạo,
-
10:34 - 10:36quá trình mà bản chất nó mang đậm hơi hướng trượt ván đường phố.
-
10:36 - 10:40Tiếp theo - Ôi bạn có để ý. (Cười) Những người là một cộng đồng.
-
10:40 - 10:42Họ là những tay trượt ván cừ nhất trên thế giới.
-
10:42 - 10:46Họ là bạn tôi. Ôi Chúa ơi, họ quả thật là những người tốt.
-
10:46 - 10:49Và vẻ đẹp của trượt ván là
-
10:49 - 10:52không có ai là người giỏi nhất. Thực chất, tôi biết nó sẽ phũ phàng khi nói ra
-
10:52 - 10:55họ là bạn tôi, nhưng một số thực ra
-
10:55 - 10:58không hề nhìn thoải mái như vậy khi đứng trên tấm ván của họ.
-
10:58 - 11:00Điều khiến họ trở nên vĩ đại mức độ
-
11:00 - 11:04họ sử dụng trượt ván như cái cách để phân biệt mình.
-
11:04 - 11:06Mỗi người trong số họ, bạn đang nhìn họ đấy,
-
11:06 - 11:08bạn có thể thấy dáng dấp của họ, và bạn sẽ nhận ra rằng
-
11:08 - 11:11"Ôi đó là anh ấy, đó là Haslam, đó là Koston,
-
11:11 - 11:14đó là bọn họ, đó chính là những người ấy.
-
11:14 - 11:18Và những trượt thủ, tôi nghĩ họ là những người thích hoạt động ngoài trời
-
11:18 - 11:22những người tìm kiếm cái cảm giác được thuộc về,
-
11:22 - 11:24nhưng sự thuộc về ấy lại là theo định nghĩa rất riêng của họ,
-
11:24 - 11:29và sự tôn trọng thực sự được cho đi bằng với lượng mà chúng tôi chấp nhận thứ
-
11:29 - 11:32những người khác làm, những thủ thuật căn bản, những cú xoay 360,
-
11:32 - 11:35chúng tôi nhìn nhận nó, chúng nó biến nó trở thành của riêng mình và sau đó chúng tôi cống hiến
-
11:35 - 11:37cho cộng đồng theo cách nội bộ
-
11:37 - 11:40mà khai sáng cộng đồng đó.
-
11:40 - 11:44Sự đóng góp càng lớn, chúng tôi sẽ càng chia sẻ và càng xây dựng
-
11:44 - 11:48tính cá nhân, cái mà rất quan trọng với rất nhiều người trong chúng tôi
-
11:48 - 11:51những ngườii cảm thấy bị ruồng bỏ để có thể bắt đầu lại từ đầu.
-
11:51 - 11:54Lời tổng kết đã mang đến cho chúng tôi
-
11:54 - 11:57một điều mà chúng tôi không bao giờ có thể giành lấy với chỉ một cá nhân đơn lẻ.
-
11:57 - 12:01Tôi nên nói theo cách này. Có một sự cân bằng tuyệt vời
-
12:01 - 12:04đến độ chúng tôi đoàn kết lại thành một cộng đồng
-
12:04 - 12:07độ đó nằm trong phần cá nhân mỗi người, cái mà chúng tôi có thể thể hiện
-
12:07 - 12:09bằng những việc chúng tôi làm.
-
12:09 - 12:12Tiếp theo. Những con người ấy. Một cộng đồng thân thuộc
-
12:12 - 12:15mà khuyến khích thúc đẩy sự đổi mới.
-
12:15 - 12:20hãy để ý đến một số người trong những bức ảnh trên từ Bộ Công an.
-
12:20 - 12:22Nhưng trông nó thật thân quen. Ý tôi là, nó là gì để có thể xâm nhập?
-
12:22 - 12:26Nó là vốn hiểu biết sâu rộng về công nghệ đến mức bạn có thể thâu tóm nó
-
12:26 - 12:30và lái nó theo hướng khác mà nó chưa từng có ý định làm, phải không?
-
12:30 - 12:31Và không phải họ đều xấu.
-
12:31 - 12:36bạn có thể là một tay lập trình nòng cốt của Linux, khiến nó hoạt động ổn định
-
12:36 - 12:38An toàn hơn, bảo mật hơn. Bạn có thể là một lập trình viên iOS,
-
12:38 - 12:42bắt chiếc iPhone của bạn làm những thứ mà nó đáng ra không làm.
-
12:42 - 12:45Không được cấp phép, nhưng không hề phạm pháp.
-
12:45 - 12:47Và sau đó bạn gặp một số những người đó, phải vậy không?
-
12:47 - 12:49Điều mà họ làm giống như một quá trình sáng tạo
-
12:49 - 12:52Họ kết nối những thông tin riêng lẻ,
-
12:52 - 12:56và họ tổng hợp chúng lại theo cách mà
-
12:56 - 12:58một nhà phân tích an ninh không hề mong đợi. Phải vậy?
-
12:58 - 13:00Nó không biến họ thành người tốt,
-
13:00 - 13:04nhưng nó nằm trong trái tim của một kĩ sư, trong trái tim của
-
13:04 - 13:08một cộng đồng sáng tạo, một cộng đồng cách tân
-
13:08 - 13:10và cộng đồng cởi mở ấy, thuyết căn bản cho nó
-
13:10 - 13:14là, chấp nhận những thứ hộ làm, biến nó trở nên tốt đẹp hơn
-
13:14 - 13:16gửi lại và chúng ta đều tiến xa.
-
13:16 - 13:19Một cộng đồng quen thuộc, rất quen thuộc
-
13:19 - 13:24Chúng ta cũng có những góc cạnh. Nó thật buồn cười nhưng cha tôi đã đúng.
-
13:24 - 13:26Họ là những người bạn cùng tiến của tôi.
-
13:26 - 13:28Nhưng tôi tôn trọng những thứ họ làm và tôi tôn trọng những thứ tôi làm
-
13:28 - 13:31vì tôi có thể làm được. Những gì học có thể làm thật tuyệt vời.
-
13:31 - 13:35Thực tế, một trong số họ, anh ấy là
-
13:35 - 13:37doanh nhân của năm của công ty Ernest& Young thuộc hạt San Diego,
-
13:37 - 13:41nên họ không phải, bạn không bao giờ biết bạn sẽ gặp gỡ ai.
-
13:41 - 13:44Chúng ta luôn có một mức độ nổi tiếng.
-
13:44 - 13:47Thực chất, tôiđã từng quá thành công đến mức tôi
-
13:47 - 13:49tôi cảm thấy mình không hề xứng đáng.
-
13:49 - 13:51Tôi đã có một bằng sáng chế, và nó thật tuyệt. Chúng tôi đã thành lập
-
13:51 - 13:54một công ty và nó đã lớn lên trở nên vững mạnh nhất. Và sau đó
-
13:54 - 13:56nó thất bại và rồi một lần nữa lại trở thành công ty to lớn to lớn nhất.
-
13:56 - 13:59Để đạt được điều này khó khăn hơn lần thứ nhất, và sau đó chúng tôi bán nó đi
-
13:59 - 14:01và lại bán nó đi một làn nữa.
-
14:01 - 14:04Vì thế mà tôi có chút thành công. Đến cuối cùng,
-
14:04 - 14:06khi bạn đã sở hữu mọi thứ trên, vậy điều gì vẫn tiếp tục
-
14:06 - 14:09thúc đẩy bạn? Như tôi đã nhắc đến, chấn thương đầu gối và những thứ đó,
-
14:09 - 14:11điều gì sẽ hạ gục bạn?
-
14:11 - 14:13Vì nó không chỉ là tâm trí.
-
14:13 - 14:16Thứ sẽ hạ gục bạn và sẽ khiến bạn làm một điều gì đó
-
14:16 - 14:19và đưa bạn đến một tầm cao khác, và khi bạn đã có tất cả,
-
14:19 - 14:23đôi khi chúng sẽ lụi tàn kéo theo tất cả tài năng,
-
14:23 - 14:26và một trong những thứ mà chúng ta vẫn có, tất cả chúng ta, là tiếng ta.
-
14:26 - 14:28Tôi nghĩ đến cách nổi tiếng tốt nhất, vì tối có thể gỡ bỏ nó
-
14:28 - 14:31Tôi đã từng đi vòng quanh thế giới,
-
14:31 - 14:34và sẽ có hàng ngàn trẻ em gào thét tên tôi.
-
14:34 - 14:35Nó hẳn là kì quặc, cồn cào ruột gan
-
14:35 - 14:37Nó giống như lạc lối.
-
14:37 - 14:39Và bạn nhảy vào trong xe ô to và phóng đi
-
14:39 - 14:42sau 10 phút lái xe bạn bước ra ngoài
-
14:42 - 14:46và không một ai nhận ra bạn. (Cười)
-
14:46 - 14:48Và nó mang đến cho bạn một sự sáng tỏ trong nhận định,
-
14:48 - 14:50tôi chỉ là tôi, và nổi tiếng, cái gì làm
-
14:50 - 14:53nó trở nên có nghĩa? Không nhiều.
-
14:53 - 14:56Đó chính là sự tôn trọng của người đồng chí đã thúc đẩy chúng ta. Chính điều đó
-
14:56 - 14:58khiến chúng ta làm những thứ chúng ta làm. Tôi đã từng có 12 xương.
-
14:58 - 15:02Những người này, anh ấy có hơn 8, 10 lần chấn thương não
-
15:02 - 15:04nhiều đến mức nó như một bộ phim hài kịch.
-
15:04 - 15:07Nó bản chất là một phim hài kịch. Họ trêu chọc anh ấy.
-
15:08 - 15:13Tiếp theo là một điều thật sâu sắc. Và nó đến khi tôi đang -
-
15:14 - 15:17Tôi nghĩ là lúc đó tôi đang đi lưu diễn, tôi đã đọc một trong
-
15:17 - 15:20những cuốn hồi kí của Feynman. Nó có bìa màu xanh hoặc đỏ gì đó.
-
15:20 - 15:24Và anh ấy đã đưa ra một lời nhận định mà hoàn toàn sâu sắc đối với tôi.
-
15:27 - 15:29Nó là về giải Nobel
-
15:29 - 15:32là bia mộ cho những công trình vĩ đại,
-
15:32 - 15:35và nó có lý vì tôi đã thắng 35/36 cuộc thi
-
15:35 - 15:39mà tôi từng tham gia trong hơn 11 năm. Và nó khiến tôi thấy ngu ngốc.
-
15:39 - 15:42Sự thật rằng chiến thắng không phải là từ thích hợp để sử dụng ở đây. Tôi đã chiến thắng một lần.
-
15:42 - 15:43Thời gian còn lại, tôi chỉ đang tự vệ,
-
15:43 - 15:46và dấn thân vào chuyện này với dáng vẻ thụt đầu như một chú rùa, bạn biết đấy.
-
15:46 - 15:49Lúc mà không làm gì cả đánh mất đi niềm vui sướng trong những việc tôi yêu thích
-
15:49 - 15:52vì tôi không còn sáng tạo và tạo ra niềm vui thú
-
15:52 - 15:55và khi nó đã chết dần đi trong tôi. Đó là một trong
-
15:55 - 15:58những điều mang tính giải phóng nhất vì tôi có thể sáng tạo.
-
15:58 - 16:02Và hãy nhìn xem, tôi hiểu rằng tôi đang trên bờ vực biến thành
-
16:02 - 16:04kẻ giáo điều, ngay tại đây. Nhưng tôi không ở đây để làm điều đó
-
16:04 - 16:06Chỉ là tôi đang đứng trước đối tượng khán giả có nhiều đặc quyền.
-
16:06 - 16:09Nếu các bạn chưa phải là những người lãnh đạo trong cộng đồng của các bạn,
-
16:09 - 16:12bạn có thể sẽ trở thành, và nếu có gì tôi có thể cho bạn
-
16:12 - 16:16thì đó sẽ vượt quá những biểu biết của tôi về trượt ván,
-
16:16 - 16:19những thứ duy nhất có ý nghĩa và tồn tại mãi mãi mà theo tôi
-
16:19 - 16:22nó không phải là tiếng tăm, nó không phải là những thứ trên. Nó là
-
16:22 - 16:25giá trị bên trong việc sáng tạo
-
16:25 - 16:28ôi tất cả cho sáng tạo và tuyệt vời hơn nữa
-
16:28 - 16:31vì tôi đã 46 tuổi hoặc sẽ 46 tuồi và sẽ
-
16:31 - 16:33thật thảm hại nếu tôi vẫn còn trượt ván, nhưng vẫn xảy ra -
-
16:33 - 16:38(Tiếng cười) -- vẫn có môt vẻ đẹp trong việc đóng góp cho
-
16:38 - 16:42cộng động những gì bạn đã tạo nên, và ngắm nhìn nó được lan truyền,
-
16:42 - 16:45và thế hệ trẻ, tài năng hơn nhưng với tài năng rất riêng
-
16:45 - 16:47đẩy nó lên tới mức độ mà bạn chưa từng tưởng tượng tới
-
16:47 - 16:50vì việc sáng tạo sẽ sống mãi. Cảm ơn các bạn đã lắng nghe.
-
16:50 - 17:01(Tiếng vỗ tay)
-
17:01 - 17:04Krisztina Holly: Tôi có một câu hỏi cho anh.
-
17:04 - 17:09Anh đã thay đổi chính bản thân mình trong quá khứ từ
-
17:09 - 17:12một gã phong cách đường phố tự do, và tôi nghĩ đã qua bốn năm
-
17:12 - 17:16anh chính thức từ giã sự nghiệp. Đúng không nhỉ? Anh sẽ làm gì tiếp theo?
-
17:16 - 17:18Rodney Mullen: Đó là một câu hỏi hay.
-
17:19 - 17:20KH: Có thứ gì đó mách bảo tôi đó chưa phải là kết thúc
-
17:20 - 17:24RM: Đúng vậy, như mọi lần bạn nghĩ bạn đã đang theo đuổi thứ gì đó
-
17:24 - 17:26nó rất hài hước, không quan trọng bạn giỏi như thế nào,
-
17:26 - 17:28và tôi biết một sồ người như vậy. Nó như việc bạn đánh bóng một đống phân vậy.
-
17:28 - 17:32Bạn biết đấy (Tiếng cười)
-
17:33 - 17:36Và tôi nghĩ, cách duy nhất tôi mở rộng nó
-
17:36 - 17:39là thay đổi một thứ đã được cơ cấu,
-
17:39 - 17:42và đó là những việc tôi sẽ làm. Xuyên suốt câu chuyện dài,
-
17:42 - 17:46một nỗi tuyệt vọng là nếu tôi làm nó thay về chỉ nói về nó.
-
17:46 - 17:48Nếu tôi làm nó, bạn sẽ người đầu tiên biết. KH: Ổn rồi, chúng tôi không hỏi anh nữa
-
17:48 - 17:49RM: Bạn sẽ nhận được bản đánh máy.
-
17:49 - 17:53KH: (Cười) Được rồi. Cảm ơn anh. Anh làm tốt lắm (Tiếng vỗ tay) RM: Cảm ơn bạn. Cảm ơn các bạn (Tiếng vỗ tay)
-
17:53 - 17:59(Tiếng vỗ tay)
- Title:
- Rodney Mullen: Pop an ollie and innovate!
- Speaker:
- Rodney Mullen
- Description:
-
The last thing Rodney Mullen, the godfather of street skating, wanted were competitive victories. In this exuberant talk he shares his love of the open skateboarding community and how the unique environments it plays in drive the creation of new tricks -- fostering prolific ingenuity purely for passion's sake. (Filmed at TEDxUSC.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:19
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for Pop an ollie and innovate! | ||
Hanh Vu accepted Vietnamese subtitles for Pop an ollie and innovate! | ||
Hanh Vu edited Vietnamese subtitles for Pop an ollie and innovate! | ||
Hanh Vu edited Vietnamese subtitles for Pop an ollie and innovate! | ||
Hanh Vu edited Vietnamese subtitles for Pop an ollie and innovate! | ||
Hanh Vu edited Vietnamese subtitles for Pop an ollie and innovate! | ||
Hanh Vu edited Vietnamese subtitles for Pop an ollie and innovate! | ||
Hanh Vu edited Vietnamese subtitles for Pop an ollie and innovate! |