< Return to Video

Vilajanur Ramačandran o umu

  • 0:00 - 0:04
    Kao što je Kris napomenuo, ja proučavam ljudski mozak -
  • 0:04 - 0:06
    funkcije i strukturu ljudskog mozga.
  • 0:06 - 0:10
    I želeo bih da malo razmislite o svemu što to povlači za sobom.
  • 0:10 - 0:14
    Ta želatinasta masa - teška oko kilogram i po -
  • 0:14 - 0:17
    može da vam stane na dlan
  • 0:17 - 0:21
    a sposobna je da promišlja neizmerna međuzvezdana prostranstva.
  • 0:21 - 0:23
    Sposobna je da promišlja značenje beskonačnosti
  • 0:23 - 0:28
    a i samu sebe kako promišlja značenje beskonačnosti.
  • 0:28 - 0:33
    Tu čudnovatu rekurzivnost koju nazivamo samosvešću
  • 0:33 - 0:37
    lično smatram Svetim Graalom neurologije
  • 0:37 - 0:39
    i nadam se da ćemo jednog dana razumeti kako ona nastaje.
  • 0:40 - 0:43
    Dobro, dakle, kako proučavati taj misteriozni organ?
  • 0:43 - 0:47
    Mislim, tu je 100 milijardi nervnih ćelija,
  • 0:47 - 0:50
    malih svežnjeva protoplazme koji međusobno intereaguju
  • 0:50 - 0:54
    i iz te aktivnosti izranja čitav spektar sposobnosti
  • 0:54 - 0:57
    koje nazivamo ljudskom prirodom i ljudskom svešću.
  • 0:57 - 0:58
    Kako do toga dolazi?
  • 0:58 - 1:01
    Pa, postoji mnogo načina da se pristupi funkcijama ljudskog mozga.
  • 1:01 - 1:04
    Jedan pristup, koji uglavnom koristimo,
  • 1:04 - 1:09
    jeste proučavanje pacijenata sa trajnim oštećenjem neke male regije mozga,
  • 1:09 - 1:11
    kod kojih je došlo do genetske promene u nekoj maloj regiji mozga.
  • 1:11 - 1:15
    U tim slučajevima ne dolazi do sveobuhvatnog umanjenja
  • 1:15 - 1:17
    svih vaših mentalnih kapaciteta,
  • 1:17 - 1:20
    niti do nekakvog otupljenja vaše kognitivne sposobnosti.
  • 1:20 - 1:23
    U stvari, dobijamo visoko selektivan gubitak jedne funkcije
  • 1:23 - 1:25
    dok druge funkcije ostaju netaknute,
  • 1:25 - 1:27
    na osnovu čega možemo prilično pouzdano da pretpostavimo
  • 1:27 - 1:31
    da je taj deo mozga na neki način umešan u medijaciju te funkcije.
  • 1:31 - 1:33
    Tako možete da mapirate funkciju u okviru strukture
  • 1:33 - 1:36
    i da tako otkrijete šta tačno rade moždana kola
  • 1:36 - 1:38
    da bi generisala tu konkretnu funkciju.
  • 1:38 - 1:40
    I to je ono što pokušavamo da uradimo.
  • 1:40 - 1:43
    Daću vam nekoliko iznenađujućih primera.
  • 1:43 - 1:47
    U stvari, daću vam tri primera, svaki u trajanju od šest minuta, tokom ovog govora.
  • 1:47 - 1:51
    Prvi primer je jedan neobičan sindrom po imenu Kapgrasov sindrom.
  • 1:51 - 1:53
    Ako pogledate prvi slajd,
  • 1:53 - 1:58
    to su temporalni režnjevi, čeoni režnjevi, parietalni režnjevi, OK -
  • 1:58 - 2:00
    režnjevi koji sačinjavaju mozak.
  • 2:00 - 2:04
    A ako pogledate, zaturena unutar unutrašnje površine temporalnih režnjeva -
  • 2:04 - 2:06
    ovde ne možete da je vidite -
  • 2:06 - 2:08
    nalazi se mala struktura nazvana fusiform gyrus.
  • 2:08 - 2:11
    Nju nazivaju licem mozga,
  • 2:11 - 2:14
    pošto, kada je ona oštećena, više ne možete da prepoznajete ljudska lica.
  • 2:14 - 2:16
    Još uvek možete da ih prepoznate po glasu
  • 2:16 - 2:18
    i da kažete - pa da, to je Džo -
  • 2:18 - 2:21
    ali ne možete da ih pogledate u lice i da znate ko je to.
  • 2:21 - 2:23
    Čak ni sebe ne možete da prepoznate u ogledalu.
  • 2:23 - 2:26
    Mislim, znate da ste to vi, jer kada namignete i odraz namigne,
  • 2:26 - 2:28
    i znate da je to ogledalo,
  • 2:28 - 2:31
    ali ne prepoznajete zaiste sebe kao sebe.
  • 2:31 - 2:35
    OK. Dakle, taj sindrom je dobro poznat i izaziva ga oštećenje fusiform gyrusa.
  • 2:35 - 2:38
    Ali postoji još jedan redak sindrom, zapravo toliko redak,
  • 2:38 - 2:42
    da je vrlo malo doktora uopšte čulo za njega, čak i među neurolozima.
  • 2:42 - 2:44
    To se zove Kapgrasova samoobmana,
  • 2:44 - 2:47
    a to vam je pacijent koji je inače sasvim normalan
  • 2:47 - 2:50
    koji je pretrpeo povredu glave, izašao iz kome,
  • 2:50 - 2:53
    inače potpuno normalan, pogleda svoju majku
  • 2:53 - 2:56
    i kaže, "Ovo izgleda baš kao moja majka, ova žena,
  • 2:56 - 2:58
    ali ona je uljez -
  • 2:58 - 3:00
    to je neka druga žena koja se pretvara da je moja majka."
  • 3:00 - 3:02
    E sad, zašto se to događa?
  • 3:02 - 3:05
    Zašto bi bilo ko - a radi se o osobi koja je inače potpuno lucidna i inteligentna
  • 3:05 - 3:07
    po svakom pitanju, ali kada pogleda svoju majku,
  • 3:07 - 3:10
    uključuje se ta obmana, i on kaže da to nije njegova majka.
  • 3:10 - 3:12
    Sad, najčešća interpretacija,
  • 3:12 - 3:14
    koju ćete naći u svim psihijatrijskim udžbenicima,
  • 3:14 - 3:18
    jeste frojdovska, i glasi da je taj momak -
  • 3:18 - 3:20
    i isti argument se da primeniti i na žene, da znate -
  • 3:20 - 3:22
    ali ja ću da pričam samo o momcima -
  • 3:22 - 3:25
    kada ste mala beba, mlada beba,
  • 3:25 - 3:27
    osećate snažnu seksualnu privlačnost prema svojoj majci.
  • 3:27 - 3:29
    To je takozvani Edipov kompleks.
  • 3:29 - 3:31
    Ne kažem vam da verujem u to,
  • 3:31 - 3:33
    ali to je standardno frojdovsko gledište.
  • 3:33 - 3:36
    I tako, kako rastete, korteks se razvija,
  • 3:36 - 3:40
    i inhibira te latentne seksualne porive prema vašoj majci.
  • 3:40 - 3:44
    Hvala Bogu, jer biste inače svi bili seksualno uzbuđeni kada vidite svoju majku.
  • 3:44 - 3:46
    A onda se dogodi
  • 3:46 - 3:48
    da vas nešto zvekne u glavu, ošteti vam korteks
  • 3:48 - 3:52
    i omogući da svi ti latentni seksualni porivi izrone,
  • 3:52 - 3:55
    buknu na površinu i iznenadno i neobjašnjivo
  • 3:55 - 3:58
    zateknete sebe kako ste seksualno uzbuđeni svojom majkom.
  • 3:58 - 4:00
    Pa kažete sebi, "Bože moj, ako je to moja mama,
  • 4:00 - 4:02
    kako to da se seksualno palim?
  • 4:02 - 4:04
    To mora da je neka druga žena. Neki uljez."
  • 4:04 - 4:08
    To je jedina interpretacija koja vašem oštećenom mozgu ima smisla.
  • 4:08 - 4:11
    Meni to objašnjenje baš nikada nije imalo smisla.
  • 4:11 - 4:14
    Jeste vrlo ingeniozan, kao i svi frojdovski argumenti -
  • 4:14 - 4:16
    (Smeh)
  • 4:16 - 4:21
    - ali meni nije imao mnogo smisla, jer sam video tu istu samoobmanu,
  • 4:21 - 4:23
    pacijenta koji ima istu samoobmanu prema svojoj pudlici.
  • 4:23 - 4:24
    (Smeh)
  • 4:24 - 4:29
    Rekao bi, "Doktore, ovo nije Fifi, izgleda baš kao Fifi,
  • 4:29 - 4:31
    ali to je neki drugi pas." Je l' da?
  • 4:31 - 4:33
    E sad, pokušajte tu da primenite frojdovsko objašnjenje.
  • 4:33 - 4:34
    (Smeh)
  • 4:34 - 4:38
    Počećete da govorite o latentnoj bestijalnosti u svim ljudima,
  • 4:38 - 4:41
    ili nečem sličnom, što je naravno, poprilično apsurdno.
  • 4:41 - 4:43
    E sad, šta se tu stvarno događa?
  • 4:43 - 4:45
    Da bismo objasnili taj čudnovati poremećaj,
  • 4:45 - 4:49
    proučavamo strukturu i funkcije normalnih vizuelnih tokova u mozgu.
  • 4:49 - 4:52
    Normalno, vizuelni signali dolaze u očne jabučice,
  • 4:52 - 4:54
    pa idu u vizuelne oblasti mozga.
  • 4:54 - 4:57
    Postoji u stvari 30 oblasti u zadnjem delu mozga koje se tiču samo vida,
  • 4:57 - 5:00
    a pošto se sve to obradi, poruka odlazi u malu strukturu
  • 5:00 - 5:05
    po imenu fusiform gyrus, gde opažate lica.
  • 5:05 - 5:07
    Postoje neuroni koji su osetljivi na lica.
  • 5:07 - 5:10
    Možete ih zvati licem mozga, je l' da?
  • 5:10 - 5:12
    O tome sam govorio ranije.
  • 5:12 - 5:16
    E sad, kada je ta oblast oštećena, gubite sposobnost da vidite lica, je l' tako?
  • 5:16 - 5:19
    Ali iz te oblasti, poruka se preliva
  • 5:19 - 5:22
    u strukturu nazvanu amigdala, u limbičkom sistemu,
  • 5:22 - 5:24
    emotivnoj srži mozga,
  • 5:24 - 5:26
    a ta struktura, po imenu amigdala,
  • 5:26 - 5:28
    procenjuje emotivni značaj onoga u šta gledate.
  • 5:28 - 5:32
    Da li je to lovina? Da li je predator? Da li je partner/ka?
  • 5:32 - 5:34
    Ili je nešto potpuno trivijalno, kao komadić tkanine
  • 5:34 - 5:38
    ili parče krede ili - ne bih baš da upirem prstom u to ali -
  • 5:38 - 5:40
    ili cipela ili nešto takvo? OK?
  • 5:40 - 5:42
    Nešto što možete potpuno da ignorišete.
  • 5:42 - 5:45
    Tako da, ako je amigdala uzbuđena, i radi se o nečemu važnom,
  • 5:45 - 5:48
    poruka se preliva u autonomni nervni sistem.
  • 5:48 - 5:50
    Srce počinje da vam brže tuče,
  • 5:50 - 5:53
    počinjete da se znojite da biste oslobodili toplotu koju ćete stvoriti -
  • 5:53 - 5:55
    radom mišića.
  • 5:55 - 5:59
    I sva sreća da je tako, jer možemo da vam stavimo dve elektrode na dlan
  • 5:59 - 6:03
    i izmerimo promenu u otporu kože koju stvara znojenje.
  • 6:03 - 6:05
    Tako mogu da odredim, kada gledate u nešto,
  • 6:05 - 6:09
    da li ste uzbuđenji ili uspaljeni ili ne, OK?
  • 6:09 - 6:11
    Vratiću se na to za minut.
  • 6:11 - 6:15
    Dakle, moje ideja je bila, kada taj momak pogleda u objekat, kada pogleda u svoju -
  • 6:15 - 6:19
    u bilo koji objekat, u stvari, to ide u vizuelne oblasti i -
  • 6:19 - 6:22
    obrađuje se u fusiform gyrusu,
  • 6:22 - 6:25
    i prepoznajete ga kao stabljiku graška ili sto
  • 6:25 - 6:27
    ili čak svoju majku, OK?
  • 6:27 - 6:30
    A onda se poruka prelije u amigdalu
  • 6:30 - 6:32
    i odlazi niz centralni nervni sistem.
  • 6:32 - 6:37
    Ali možda je kod tog momka žica koja ide iz amigdale do limbičnog sistema -
  • 6:37 - 6:40
    emotivne srži mozga - presečena nekom nesrećom.
  • 6:40 - 6:42
    A pošto je fusiform netaknut,
  • 6:42 - 6:45
    momak još uvek može da prepozna svoju majku,
  • 6:45 - 6:47
    i kaže, "O da, ovo izgleda kao moja majka."
  • 6:47 - 6:50
    Ali pošto je žica do emotivnih centara presečena,
  • 6:50 - 6:54
    on kaže, "Ali kako to da, ako je to moja majka, ne osećam nikakvu toplinu?"
  • 6:54 - 6:56
    Ili užas, kao što može da bude slučaj, zar ne?
  • 6:56 - 6:57
    (Smeh)
  • 6:57 - 7:03
    I zato, on kaže, "Kako da opravdam ovaj neobjašnjivi nedostatak emocija?
  • 7:03 - 7:05
    Ovo ne može biti moja majka.
  • 7:05 - 7:07
    To je neka čudna žena koja se pretvara da je moja majka."
  • 7:07 - 7:09
    Kako to testirati?
  • 7:09 - 7:11
    Pa, prvo što uradite, kada biste uzeli bilo koga od ovde prisutnih i postavili ih ispred ekrana,
  • 7:11 - 7:14
    i merili galvansku reakciju kože,
  • 7:14 - 7:16
    i prikazivali slike na ekranu,
  • 7:16 - 7:19
    mogao bih da izmerim kako se znojite kada vidite neki objekat,
  • 7:19 - 7:22
    kao što je sto ili kišobran - naravno, ne znojite se.
  • 7:22 - 7:27
    A ako vam pokažem sliku lava, tigra, ili erotski poster, počnete da se znojite, je l' da?
  • 7:27 - 7:30
    I, verovali ili ne, ako vam pokažem sliku vaše majke -
  • 7:30 - 7:32
    govorim o normalnim ljudima - počnete da se znojite.
  • 7:32 - 7:34
    Čak ne morate ni da budete Jevrejin.
  • 7:34 - 7:36
    (Smeh)
  • 7:36 - 7:40
    E sad, šta se događa - šta se događa ako to pokazujete ovom pacijentu?
  • 7:40 - 7:44
    Uzmete pacijenta i pokazujete mu slike na ekranu
  • 7:44 - 7:46
    i merite mu galvansku reakciju kože.
  • 7:46 - 7:51
    Stolovi i stolice i tkanina, ništa se ne događa, kao kod normalnih ljudi,
  • 7:51 - 7:53
    ali onda mu pokažete sliku njegove majke,
  • 7:53 - 7:55
    i galvanska reakcija izostaje.
  • 7:55 - 7:57
    Nema emotivne reakcije na njegovu majku
  • 7:57 - 8:02
    zato što je žica koja vodi od vizuelnih oblasti do emotivnih centara presečena.
  • 8:02 - 8:05
    Dakle, njegov vid je normalan pošto su mu vizuelne oblasti u redu,
  • 8:05 - 8:08
    njegove emocije su normalne - smejaće se, plakati, i tako dalje i tako bliže -
  • 8:08 - 8:11
    ali žica od vida do emocija je presečena
  • 8:11 - 8:14
    i to dovodi do samoobmane da je njegova majka uljez.
  • 8:14 - 8:17
    To je divan primer onoga što radimo,
  • 8:17 - 8:21
    uzmemo neki bizaran, naizgled neshvatljiv neurološko-psihijatrijski sindrom
  • 8:21 - 8:23
    i kažemo da je standardno frojdovsko gledište pogrešno,
  • 8:23 - 8:27
    da je u stvari moguće doći do tačnog objašnjenja
  • 8:27 - 8:29
    u okviru poznate neuroanatomije mozga.
  • 8:29 - 8:31
    Usput, ako pacijent potom ode
  • 8:31 - 8:36
    i majka ga pozove telefonom iz sobe pored - pozove njega -
  • 8:36 - 8:40
    i on podigne slušalicu i kaže, "Ej, mama, kako si? Gde si?"
  • 8:40 - 8:42
    Nema samoobmane preko telefona.
  • 8:42 - 8:44
    A onda mu ona priđe posle sat vremena, a on kaže, "Ko si ti?
  • 8:44 - 8:46
    Izgledaš skroz kao moja majka."
  • 8:46 - 8:48
    Razlog je u tome što postoji zasebna putanja
  • 8:48 - 8:52
    iz centara sluha u mozgu do emotivnih centara
  • 8:52 - 8:54
    i ona nije presečena u nesreći.
  • 8:54 - 8:59
    Dakle, to objašnjava zašto prepoznaje majku preko telefona, i nema problema.
  • 8:59 - 9:02
    Kada je vidi uživo, kaže da je to uljez.
  • 9:02 - 9:06
    OK, kako su sva ta kompleksna kola neurona postavljena u mozgu?
  • 9:06 - 9:09
    Da li je to prirodno, genetski ili zavisi od odgoja?
  • 9:09 - 9:11
    A tom problemu pristupamo
  • 9:11 - 9:15
    razmatranjem još jednog čudnovatog sindroma poznatog kao fantomski ud.
  • 9:15 - 9:17
    A svi znate šta su fantomski udovi.
  • 9:17 - 9:20
    Kada nekome amputiraju ruku ili nogu, zbog gangrene,
  • 9:20 - 9:22
    ili ako je izgubite u ratu, na primer, u Iraku -
  • 9:22 - 9:24
    to je sada ozbiljan problem -
  • 9:24 - 9:28
    nastavljate da imate vrlo živ osećaj prisustva te nestale ruke,
  • 9:28 - 9:31
    i to se zove fantomska ruka ili fantomska noga.
  • 9:31 - 9:33
    U stvari, možete dobiti fantoma skoro bilo kog dela tela.
  • 9:33 - 9:36
    Verovali ili ne, čak i unutrašnjih organa.
  • 9:36 - 9:40
    Imao sam pacijente kojima je uklonjena materica - histerektomija -
  • 9:40 - 9:45
    koji su imali fantomsku matericu, uključujući i fantomske menstrualne tegobe
  • 9:45 - 9:47
    u odgovarajuće doba meseca.
  • 9:47 - 9:49
    I u stvari, jedan student me je pre neki dan pitao,
  • 9:49 - 9:51
    da li imaju fantomski PMS?
  • 9:51 - 9:52
    (Smeh)
  • 9:52 - 9:56
    Tema zrela za naučno ispitivanje, ali nismo još uvek krenuli tim putem.
  • 9:56 - 9:59
    OK, znači sledeće pitanje je,
  • 9:59 - 10:02
    šta je moguće saznati o fantomskim udovima pomoću eksperimenata?
  • 10:02 - 10:04
    Jedna od stvari koje smo otkrili je
  • 10:04 - 10:06
    da oko polovine pacijenata sa fantomskim udovima
  • 10:06 - 10:08
    tvrde da mogu da pomere fantoma.
  • 10:08 - 10:10
    Potapšaće njime brata po ramenu,
  • 10:10 - 10:12
    njime će odgovoriti na telefon, mahnuti u odlasku.
  • 10:12 - 10:15
    To su vrlo snažni, upečatljivi osećaji.
  • 10:15 - 10:17
    Pacijent nema samoobmanu.
  • 10:17 - 10:19
    Zna da ruka nije tu
  • 10:19 - 10:22
    ali je to ipak snažno čulno iskustvo za pacijenta.
  • 10:22 - 10:25
    Ali ipak se to polovini pacijenata ne događa.
  • 10:25 - 10:29
    Fantomski ud - reći će: "Ali doktore, fantomski ud je paralizovan.
  • 10:29 - 10:32
    Fiksiran je, stisnut u grču i grozno boli.
  • 10:32 - 10:35
    Kada bih samo mogao da ga pomerim, možda bi bol uminuo.
  • 10:35 - 10:38
    E sad, zašto bi fantomski ud bio paralizovan?
  • 10:38 - 10:40
    Zvuči kao oksimoron.
  • 10:40 - 10:43
    Ali kada smo pregledali dokumentaciju slučajeva,
  • 10:43 - 10:45
    otkrili smo da je kod ljudi sa paralizovanim fantomskim udovima
  • 10:45 - 10:49
    prava ruka bila paralizovana zbog povrede perifernih nerava,
  • 10:49 - 10:52
    nerv koji je išao u ruku je presečen,
  • 10:52 - 10:54
    isečen, recimo, u nesreći s motociklom.
  • 10:54 - 10:57
    Tako da je pacijent imao pravu ruku, koja boli,
  • 10:57 - 11:01
    u povezu, nekoliko meseci, ili godinu, a onda je
  • 11:01 - 11:04
    zaveden željom da ukloni bol u ruci,
  • 11:04 - 11:06
    hirurg amputirao ruku,
  • 11:06 - 11:10
    i onda dobijete fantomsku ruku sa istim bolovima, je l' tako?
  • 11:10 - 11:12
    I to je ozbiljan klinički problem.
  • 11:12 - 11:14
    Pacijenti postanu depresivni.
  • 11:14 - 11:16
    Neki čak do i samoubistva.
  • 11:16 - 11:18
    Pa kako se taj sindrom može lečiti?
  • 11:18 - 11:20
    Zašto se pojavljuje paralizovan fantomski ud?
  • 11:20 - 11:24
    Kada sam pregledao dokumentaciju slučajeva, otkrio sam da su imali pravu ruku
  • 11:24 - 11:27
    i da su nervi u ruci bili presečeni
  • 11:27 - 11:30
    i da je prava ruka bila paralizovana
  • 11:30 - 11:34
    i u povezu nekoliko meseci pre amputacije
  • 11:34 - 11:40
    i da se taj bol potom preneo na samog fantoma.
  • 11:40 - 11:42
    Zašto se to događa?
  • 11:42 - 11:44
    Kada je ruka netaknuta, ali paralizovana,
  • 11:44 - 11:47
    mozak šalje komande ruci, prednji deo mozga joj govori "Pokreni se",
  • 11:47 - 11:49
    ali vizuelni odgovor koji dobija kaže "Ne".
  • 11:49 - 11:53
    Pokreni se. Neću. Pokreni se. Neću. Pokreni se. Neću.
  • 11:53 - 11:56
    I to se upiše u moždana kola
  • 11:56 - 11:59
    i to nazivamo naučenom paralizom, OK?
  • 11:59 - 12:03
    Mozak uči, zbog Hebove asocijativne veze,
  • 12:03 - 12:06
    da sama komanda da se ruka pokrene
  • 12:06 - 12:08
    stvara osećaj paralizovane ruke,
  • 12:08 - 12:10
    a onda, kada amputirate ruku,
  • 12:10 - 12:14
    ova naučena paraliza se prenosi u - u sliku vašeg tela
  • 12:14 - 12:17
    i u vašeg fantoma, OK?
  • 12:17 - 12:19
    E sad, kako pomoći ovim pacijentima?
  • 12:19 - 12:21
    Kako da "odučite" naučenu paralizu
  • 12:21 - 12:25
    da biste ga rešili tog iscrpljujućeg, stisnutog grča
  • 12:25 - 12:27
    fantomske ruke?
  • 12:27 - 12:32
    Pa, rekli smo, šta ako sad pošaljete komandu fantomu,
  • 12:32 - 12:36
    ali mu date vizuelni odgovor da je komanda poslušana?
  • 12:36 - 12:39
    Možda biste mogli da ga rešite fantomskog bola, fantomskog grča.
  • 12:39 - 12:41
    Kako to postići? Pa, virtuelnom realnošću.
  • 12:41 - 12:43
    Ali to košta milione dolara.
  • 12:43 - 12:46
    Iznašao sam način da to uradim za tri dolara,
  • 12:46 - 12:48
    ali nemojte da kažete mojim finansijerima.
  • 12:48 - 12:49
    (Smeh)
  • 12:49 - 12:53
    OK? Potrebno je napraviti, kako sam je nazvao, kutiju ogledala.
  • 12:53 - 12:55
    Uzmete kartonsku kutiju sa ogledalom u sredini
  • 12:55 - 12:59
    i onda tu stavite fantoma - tako je došao moj prvi pacijent, Derek.
  • 12:59 - 13:02
    Ruka mu je bila amputirana pre 10 godina.
  • 13:02 - 13:05
    Imao je brahijalnu avulziju, tako da su nervi bili presečeni
  • 13:05 - 13:09
    a ruka paralizovana, u zavoju godinu dana, a onda je ta ruka odsečena.
  • 13:09 - 13:11
    Imao je fantomsku ruku, iscrpljujuće bolnu i nije mogao da je pomeri.
  • 13:11 - 13:13
    Paralizovana fantomska ruka.
  • 13:13 - 13:17
    I tako je došao i ja sam mu dao ogledalo, tako, u kutiji,
  • 13:17 - 13:20
    koju zovem kutijom ogledala.
  • 13:20 - 13:23
    I pacijent stavi svoju fantomsku levu ruku,
  • 13:23 - 13:25
    koja je stisnuta i u grču, na levu stranu ogledala
  • 13:25 - 13:27
    i normalnu ruku na desnu stranu ogledala
  • 13:27 - 13:31
    i zauzme isti položaj, zgrčen,
  • 13:31 - 13:34
    i pogleda u ogledalo - i šta iskusi?
  • 13:34 - 13:37
    Vidi kako je fantom "vaskrsao",
  • 13:37 - 13:41
    jer gleda u odraz svoje normalne ruke u ogledalu
  • 13:41 - 13:43
    i izgleda kao da je fantom vaskrsao.
  • 13:43 - 13:46
    "E sad", rekao sam, "sad gledaj, mrdaj fantoma -
  • 13:46 - 13:50
    svoje prave prste ili pomeraj svoje prave prste dok gledaš u ogledalo."
  • 13:50 - 13:54
    Dobiće vizuelni utisak da se fantom pomera, je l' tako?
  • 13:54 - 13:56
    To je očigledno, ali zapanjujuća stvar je
  • 13:56 - 13:59
    da pacijent tada kaže, "O Bože, moj fantom se ponovo pomera,
  • 13:59 - 14:01
    a bol, stisnuti grč, nestaje."
  • 14:01 - 14:04
    I ne zaboravite, moj prvi pacijent koji je došao -
  • 14:04 - 14:05
    (Aplauz)
  • 14:05 - 14:09
    - hvala vam (Aplauz)
  • 14:09 - 14:12
    Moj prvi pacijent je došao i pogledao u ogledalo
  • 14:12 - 14:15
    i ja sam mu rekao, "Pogledaj u odraz svog fantoma."
  • 14:15 - 14:17
    I on je počeo da se kikoće, kaže "Vidim svog fantoma".
  • 14:17 - 14:19
    Ali nije on glup. Zna da to nije stvarno.
  • 14:19 - 14:21
    Zna da je to odraz u ogledalu,
  • 14:21 - 14:23
    ali je to živopisno čulno iskustvo.
  • 14:23 - 14:26
    E sad, rekao sam mu, "Pomeraj svoju normalnu ruku i fantoma".
  • 14:26 - 14:28
    On kaže, "O, mogu da pomeram fantoma. Znate šta. Boli".
  • 14:28 - 14:30
    Ja kažem, "Pomeraj svoju normalnu ruku".
  • 14:30 - 14:32
    A on kaže, "O Bože, moj fantom se ponovo pomera, ne mogu da verujem!
  • 14:32 - 14:35
    A bol nestaje". OK?
  • 14:35 - 14:36
    A ja sam onda rekao, "Zatvori oči".
  • 14:36 - 14:38
    I on zatvori oči.
  • 14:38 - 14:39
    "I pomeraj svoju normalnu ruku".
  • 14:39 - 14:40
    "O, ništa - opet je zgrčena".
  • 14:40 - 14:42
    "OK, otvori oči".
  • 14:42 - 14:43
    "O Bože, O Bože, opet se pomera!"
  • 14:43 - 14:45
    Bio je kao dete u poslastičarnici.
  • 14:45 - 14:50
    I dobro, ja sam na to rekao, ovo dokazuje moju teoriju o naučenoj paralizi
  • 14:50 - 14:52
    i kritičnoj ulozi vizuelnih ulaznih podataka,
  • 14:52 - 14:54
    ali neću baš da dobijem Nobelovu nagradu
  • 14:54 - 14:56
    zato što sam naterao nekoga da pomera svoj fantomski ud.
  • 14:56 - 14:57
    (Smeh)
  • 14:57 - 14:58
    (Aplauz)
  • 14:58 - 15:01
    To je potpuno beskorisna sposobnost, ako malo bolje razmislite.
  • 15:01 - 15:02
    (Smeh)
  • 15:02 - 15:06
    Ali onda sam počeo da shvatam, možda i druge vrste paralize
  • 15:06 - 15:11
    koje susrećete u neurologiji, kao šlog, fokalne distonije -
  • 15:11 - 15:13
    možda imaju naučenu komponentu
  • 15:13 - 15:16
    koju možete da prevaziđete pomoću jednostavnog ogledala.
  • 15:16 - 15:18
    Pa sam mu rekao, "Vidi, Derek" -
  • 15:18 - 15:21
    pre svega, čovek ne može da ide okolo sa ogledalom da bi umanjio bol -
  • 15:21 - 15:25
    rekao sam mu, "Vidi, Derek, odnesi ga kući i vežbaj s njim nedelju ili dve.
  • 15:25 - 15:27
    Možda ćeš, posle određenog perioda vežbanja,
  • 15:27 - 15:29
    moći da završiš s ogledalom, da "odučiš" paralizu
  • 15:29 - 15:31
    i počneš da pokrećeš svoju paralizovanu ruku
  • 15:31 - 15:33
    i da se rešiš bola."
  • 15:33 - 15:35
    Rekao je OK i odneo ga kući.
  • 15:35 - 15:37
    Ja sam rekao, "Vidi, na kraju krajeva, to je dva dolara. Nosi ga kući."
  • 15:37 - 15:40
    I on ga je odneo kući i zove me posle dve nedelje
  • 15:40 - 15:42
    i kaže, "Doktore, nećete verovati".
  • 15:42 - 15:43
    Ja kažem, "Šta?"
  • 15:43 - 15:45
    A on će, "Nestao je".
  • 15:45 - 15:46
    Ja kažem, "Šta je nestalo?"
  • 15:46 - 15:48
    Pomislio sam da je možda kutija ogledalo nestala.
  • 15:48 - 15:49
    (Smeh)
  • 15:49 - 15:52
    On kaže, "Ne, ne, ne, znate onog fantoma koga sam imao poslednjih 10 godina?
  • 15:52 - 15:54
    Nestao je".
  • 15:54 - 15:56
    I ja sam rekao - zabrinuo sam se, rekao sam, Bože,
  • 15:56 - 15:58
    mislim, promenio sam ovom čoveku njegovu sliku o telu
  • 15:58 - 16:01
    a šta sa eksperimentisanjem na ljudima, etikom i svim tim?
  • 16:01 - 16:03
    I rekao sam mu, "Derek, da li ti to smeta?"
  • 16:03 - 16:06
    A on će, "Ne, poslednja tri dana nemam fantomsku ruku
  • 16:06 - 16:09
    pa tako ni fantomski bol u laktu, ni stiskanje,
  • 16:09 - 16:12
    ni fantomski bol u podlaktici, svi bolovi su nestali.
  • 16:12 - 16:16
    Ali problem je što mi fantomski prsti i dalje vise sa ramena,
  • 16:16 - 16:18
    a vaša kutija ne doseže dotle".
  • 16:18 - 16:19
    (Smeh)
  • 16:19 - 16:22
    "Pa ako biste mogli da promenite dizajn i stavite mi je na čelo,
  • 16:22 - 16:25
    znate, da bih mogao i to da izvedem i da uklonim i fantomske prste?"
  • 16:25 - 16:27
    Mislio je da sam nekakav mađioničar.
  • 16:27 - 16:28
    E sad, zašto se to događa?
  • 16:28 - 16:31
    Zato što je mozak suočen sa ogromnim konfliktom čula.
  • 16:31 - 16:34
    On dobija poruke vidom koje kažu da se fantom vratio.
  • 16:34 - 16:36
    Sa druge strane, nema odgovarajuće recepcije,
  • 16:36 - 16:40
    mišićni signali kažu da nema ruke, je l' tako?
  • 16:40 - 16:42
    A sistem motoričkih komandi kaže da je ruka tu
  • 16:42 - 16:45
    i zbog tog konflikta, vaš mozak kaže, ma sve to dođavola,
  • 16:45 - 16:48
    nema fantoma, nema ruke, jasno?
  • 16:48 - 16:50
    Povuče se u neku vrstu poricanja i negira signale.
  • 16:50 - 16:54
    A kada ruka nestane, bonus je da nestaje i bol
  • 16:54 - 16:58
    zato što ne možete da imate bol bez tela koji tako pluta, u prostoru.
  • 16:58 - 17:00
    Tako da je to bonus.
  • 17:00 - 17:02
    E sad, ta tehnika je isprobana na desetinama pacijenata
  • 17:02 - 17:04
    od strane drugih grupa u Helsinkiju,
  • 17:04 - 17:07
    tako da bi mogla da se pokaže kao vredna za lečenje fantomskih bolova
  • 17:07 - 17:09
    i ljudi su je čak isprobali prilikom rehabilitacije od šloga.
  • 17:09 - 17:12
    Šlog se inače smatra za oštećenje nerava,
  • 17:12 - 17:14
    i da ništa ne možete da uradite po tom pitanju.
  • 17:14 - 17:19
    Ali, ispada da je određena komponenta paralize izazvane šlogom takođe naučena,
  • 17:19 - 17:22
    i da se ona možda može prevazići pomoću ogledala.
  • 17:22 - 17:24
    To je testirano i u kliničkim uslovima
  • 17:24 - 17:26
    i pomoglo je mnogim, mnogim pacijentima.
  • 17:26 - 17:30
    OK, sada ću malo da promenim brzinu za treći deo mog govora,
  • 17:30 - 17:34
    koji se tiče čudnovatog fenomena zvanog sinestezija.
  • 17:34 - 17:37
    Nju je otkrio Frensis Galton u XIX veku.
  • 17:37 - 17:39
    Inače, bio je rođak Čarlsa Darvina.
  • 17:39 - 17:41
    On je skrenuo pažnju na to da određeni ljudi u populaciji,
  • 17:41 - 17:45
    koji su inače potpuno normalni, imaju sledeću posebnost -
  • 17:45 - 17:48
    svaki put kada vide broj, vide ga u boji.
  • 17:48 - 17:52
    Petica je plava, sedmica žuta, osmica je boje kruške,
  • 17:52 - 17:54
    devetka indigo, OK?
  • 17:54 - 17:57
    Pazite, ovi ljudi su inače potpuno normalni u svemu drugome.
  • 17:57 - 18:00
    Ili čisto C. Nekada tonovi evociraju boje.
  • 18:00 - 18:03
    C je plavo, F zeleno,
  • 18:03 - 18:06
    neki drugi ton može biti žut, je l' da?
  • 18:06 - 18:08
    Zašto se ovo događa?
  • 18:08 - 18:10
    To se zove sinestezija - Galton je to nazvao sinestezijom,
  • 18:10 - 18:12
    mešanjem čula.
  • 18:12 - 18:14
    Sva naša čula su zasebna.
  • 18:14 - 18:16
    Ovim ljudima su čula izmuljana.
  • 18:16 - 18:17
    Zašto se to događa?
  • 18:17 - 18:19
    Jedan od dva aspekta ovog problema je izuzetno intrigantan.
  • 18:19 - 18:21
    Sinestezija se prenosi u porodicama,
  • 18:21 - 18:24
    tako da je Galton rekao da je ona zasnovana na nasleđu, na genetici.
  • 18:24 - 18:28
    Drugo, sinestezija se tiče - i to me dovodi do poente -
  • 18:28 - 18:31
    a tiče se glavne teme ovog predavanja, koje je o kreativnosti -
  • 18:31 - 18:36
    sinestezija je osam puta češća među slikarima, pesnicima, romanopiscima
  • 18:36 - 18:39
    i drugim kreativnim ljudima u opštoj populaciji.
  • 18:39 - 18:40
    Zašto je to tako?
  • 18:40 - 18:42
    Odgovoriću vam na ovo pitanje.
  • 18:42 - 18:44
    Na njega nikada do sada nije dat odgovor.
  • 18:44 - 18:45
    Ok, šta je sinestezija? Šta je izaziva?
  • 18:45 - 18:46
    Pa, postoje mnoge teorije.
  • 18:46 - 18:48
    Jedna teorija je da su prosto ludi.
  • 18:48 - 18:51
    To baš nije naučna teorija, pa možemo da je zaboravimo.
  • 18:51 - 18:55
    Još jedna teorija glasi da su navučeni na kiselinu ili travu, je l' tako?
  • 18:55 - 18:57
    E sad, tu bi moglo da bude neke istine
  • 18:57 - 18:59
    pošto je toliko češća u San Francisku nego u San Diegu.
  • 18:59 - 19:00
    (Smeh)
  • 19:00 - 19:03
    OK. Sad, treća teorija kaže -
  • 19:03 - 19:08
    pa, hajde da se zapitamo šta se zaista događa u sinesteziji? U redu?
  • 19:08 - 19:11
    Tako da smo našli da su oblast zadužena za boje i ona zadužena za brojeve
  • 19:11 - 19:14
    jedna pored druge, u fusiform gyrusu.
  • 19:14 - 19:16
    Tako da smo rekli da je došlo do određenog prespajanja
  • 19:16 - 19:19
    između boja i brojeva u mozgu.
  • 19:19 - 19:22
    Tako da svaki put kada vidite broj, vidite odgovarajuću boju,
  • 19:22 - 19:24
    i zato dobijete sinesteziju.
  • 19:24 - 19:26
    Sad se prisetite - zašto se to događa?
  • 19:26 - 19:28
    Zašto bi kod nekih ljudi došlo do prespajanja žica?
  • 19:28 - 19:30
    Sećate se da sam rekao da se nasleđuje u porodici?
  • 19:30 - 19:32
    To vam je nagoveštaj.
  • 19:32 - 19:34
    A to je da postoji abnormalan gen,
  • 19:34 - 19:37
    mutacija gena koja izaziva abnormalno prespajanje.
  • 19:37 - 19:39
    U svima nama, kako se ispostavilo,
  • 19:39 - 19:43
    svi smo rođeni sa svime povezanim sa svime ostalim.
  • 19:43 - 19:46
    Svaka regija mozga je povezana sa svakom drugom
  • 19:46 - 19:48
    i one su doterane tako da stvaraju
  • 19:48 - 19:51
    tu karakterističnu modularnu arhitekturu odraslog mozga.
  • 19:51 - 19:53
    Tako da, ako postoji gen koji izaziva to doterivanje,
  • 19:53 - 19:55
    i ako taj gen mutira,
  • 19:55 - 19:58
    onda imate manjak doteranosti između susednih oblasti mozga,
  • 19:58 - 20:01
    a ako je to između brojeva i boje, dobijete broj-boja sinesteziju.
  • 20:01 - 20:04
    Ako je između tona i boja, dobijate ton-boja sinesteziju.
  • 20:04 - 20:06
    Za sada je sve jasno.
  • 20:06 - 20:08
    Ali, šta ako se taj gen eksprimira svuda u mozgu,
  • 20:08 - 20:09
    tako da je sve međusobno povezano?
  • 20:09 - 20:15
    Pa, razmislite o tome šta umetnici, pisci i pesnici imaju zajedničko,
  • 20:15 - 20:18
    sposobnost da se upuste u metaforično mišljenje,
  • 20:18 - 20:20
    povezujući naizgled nepovezane ideje,
  • 20:20 - 20:23
    kao što su, "to je Istok, i Džuliet je Sunce."
  • 20:23 - 20:25
    E, ne kaže se da je Džuliet sunce -
  • 20:25 - 20:27
    je l' to znači da je ona sjajna kugla vatre?
  • 20:27 - 20:30
    Mislim, šizofreničari to rade, ali to je druga priča, je l' tako?
  • 20:30 - 20:33
    Normalni ljudi kažu da je topla poput sunca,
  • 20:33 - 20:35
    da je sjajna kao sunce, da je blagorodna kao sunce.
  • 20:35 - 20:37
    Odmah ste našli veze.
  • 20:37 - 20:40
    Sad, ako pretpostavite da je ovo veće prespajanje
  • 20:40 - 20:43
    zajedno s konceptima takođe u različitim delovima mozga,
  • 20:43 - 20:46
    onda će to stvoriti veću naklonjenost
  • 20:46 - 20:49
    ka metaforičkom razmišljanju i kreativnosti
  • 20:49 - 20:51
    u ljudima koji imaju sinesteziju.
  • 20:51 - 20:54
    I odatle osam puta češće pojavljivanje sinestezije
  • 20:54 - 20:56
    među pesnicima, umetnicima i piscima.
  • 20:56 - 20:59
    OK - to je izuzetno frenološki pogled na sinesteziju.
  • 20:59 - 21:01
    Poslednja demonstracija - mogu li da dobijem minut?
  • 21:01 - 21:03
    (Aplauz)
  • 21:03 - 21:08
    OK. Pokazaću vam da ste svi sinestete, ali da to poričete.
  • 21:08 - 21:12
    Evo nečega što ja zovem marsovska abeceda, baš kao vaša abeceda,
  • 21:12 - 21:15
    A je A, B je B, C je C,
  • 21:15 - 21:18
    različiti oblici, različite foneme, je l' tako?
  • 21:18 - 21:20
    Evo marsovske abecede.
  • 21:20 - 21:22
    Jedno je Kiki, drugo je Buba.
  • 21:22 - 21:24
    Koje je Kiki a koje Buba?
  • 21:24 - 21:26
    Koliko vas misli da je ovo Kiki a ovo Buba? Podignite ruke.
  • 21:26 - 21:28
    Pa, jedan ili dvoje mutanata.
  • 21:28 - 21:29
    (Smeh)
  • 21:29 - 21:31
    Koliko vas misli da je ovo Buba, a ovo Kiki? Podignite ruke.
  • 21:31 - 21:33
    99 posto.
  • 21:33 - 21:35
    E sad, niko od vas nije Marsovac, kako ste to uradili?
  • 21:35 - 21:40
    Zato što ste svi izveli poprečno modeliranje - sinestezijsko apstrahovanje -
  • 21:40 - 21:44
    što znači da mislite da je ova oštra infleksija, Kiki,
  • 21:44 - 21:49
    u vašem zvučnom korteksu, trepljaste ćelije vam se ježe, Kiki,
  • 21:49 - 21:52
    podražavajući vizuelnu infleksiju - iznenadnu infleksiju - tog iskrzanog oblika.
  • 21:52 - 21:55
    E, ovo je vrlo važno, jer to vam govori
  • 21:55 - 21:57
    da se vaš mozak prepustio primitivnoj -
  • 21:57 - 21:59
    to je prosto - izgleda kao blesava iluzija,
  • 21:59 - 22:03
    ali ti fotoni u vašim očima obrađuju taj oblik
  • 22:03 - 22:06
    i trepljaste ćelije u ušima aktiviraju zvučni obrazac
  • 22:06 - 22:11
    ali mozak je u stanju da izvuče zajedničkog sadržaoca.
  • 22:11 - 22:13
    To je primitivan oblik apstrahovanja,
  • 22:13 - 22:18
    i sada znamo da se on odvija u fusiform gyrusu u mozgu
  • 22:18 - 22:19
    zato što, kada je on oštećen,
  • 22:19 - 22:23
    ovi ljudi gube sposobnost da izvedu Buba Kiki,
  • 22:23 - 22:25
    ali takođe gube sposobnost za metaforu.
  • 22:25 - 22:29
    Ako upitate tog čoveka, šta znači "Nije zlato sve što sija,
  • 22:29 - 22:31
    šta to znači?"
  • 22:31 - 22:33
    Pacijent na to kaže, "Pa, ako je metalno i svetlucavo, ne znači da je zlato.
  • 22:33 - 22:36
    Morate da mu izmerite specifičnu težinu, OK?"
  • 22:36 - 22:39
    Tako da im metaforičko značenje potpuno izmiče.
  • 22:39 - 22:42
    Ta oblast je oko osam puta veća kod viših -
  • 22:42 - 22:45
    naročito kod ljudi, nego kod nižih primata.
  • 22:45 - 22:48
    Nešto veoma interesantno se događa ovde u angularnom gyrusu
  • 22:48 - 22:51
    pošto se tu nalazi raskršće između sluha, vida i dodira,
  • 22:51 - 22:55
    i on je postao ogroman kod ljudi - i nešto vrlo interesantno se događa.
  • 22:55 - 22:58
    I ja mislim da je to osnova mnogih jedinstveno ljudskih sposobnosti
  • 22:58 - 23:01
    kao što su apstrakcija, metafora i kreativnost.
  • 23:01 - 23:04
    Sva ova pitanja koja su filozofi proučavali milenijumima,
  • 23:04 - 23:08
    mi naučnici možemo da započnemo da istražujemo slikanjem mozga
  • 23:08 - 23:10
    i kroz proučavanje pacijenata i postavljanje pravih pitanja.
  • 23:10 - 23:12
    Hvala vam.
  • 23:12 - 23:13
    (Aplauz)
  • 23:13 - 23:14
    Izvinite.
  • 23:14 - 23:15
    (Smeh)
Title:
Vilajanur Ramačandran o umu
Speaker:
VS Ramachandran
Description:

Vilajanur Ramačandran govori o tome šta oštećenja mozga mogu da razotkriju o vezi između moždanog tkiva i uma, prikazujući nam tri zapanjujuća primera samoobmane.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
23:17
Mihailo Tešić added a translation

Serbian subtitles

Revisions