< Return to Video

Vilayanur Ramachandran o umu

  • 0:00 - 0:04
    Kao što je Chris spomenuo, bavim se proučavanjem ljudskog mozga --
  • 0:04 - 0:06
    funkcijom i građom ljudskog mozga.
  • 0:06 - 0:10
    Želio bi da promislite na trenutak o svemu što to povlači za sobom.
  • 0:10 - 0:14
    Ta želatinozna masa -- kilogram i pol teška
  • 0:14 - 0:17
    može vam stati na dlan ruke,
  • 0:17 - 0:21
    a sposobna je promišljati o međuzvjezdanim prostranstvima.
  • 0:21 - 0:23
    Sposobna je promišljati o značenju beskonačnosti
  • 0:23 - 0:28
    i može samu sebe promatrati kako promišlja o značenju beskonačnosti.
  • 0:28 - 0:33
    Tu neobičnu rekurzivnost, koju nazivamo samosvijest,
  • 0:33 - 0:37
    osobno smatram Svetim Gralom neuroznanosti, neurologije,
  • 0:37 - 0:39
    te se nadam da ćemo, jednog dana, razumjeti kako ona nastaje.
  • 0:40 - 0:43
    Dakle, kako proučavati ovaj misteriozni organ?
  • 0:43 - 0:47
    100 milijardi živčanih stanica,
  • 0:47 - 0:50
    sitnih snopova protoplazme u medusobnoj interakciji,
  • 0:50 - 0:54
    iz čega izranja čitav spektar sposobnosti
  • 0:54 - 0:57
    koje nazivamo ljudskom prirodom i ljudskom svijesti.
  • 0:57 - 0:58
    Kako do toga dolazi?
  • 0:58 - 1:01
    Pa, postoji mnogo načina kako bi se objasnile funkcije mozga.
  • 1:01 - 1:04
    Jedan, najčešće korišten,
  • 1:04 - 1:09
    jest proučavanje pacijenata s trajnim oštećenjem neke male regije mozga,
  • 1:09 - 1:11
    u kojoj je došlo do genetske promjene.
  • 1:11 - 1:15
    U tom slučaju ne dolazi do sveobuhvatnog umanjenja
  • 1:15 - 1:17
    svih vaših mentalnih kapaciteta,
  • 1:17 - 1:20
    niti do otupljenja kognitivnih sposobnosti.
  • 1:20 - 1:23
    U stvari, dobijemo visoko selektivan gubitak jedne funkcije
  • 1:23 - 1:25
    dok druge funkcije mozga ostanu netaknute,
  • 1:25 - 1:27
    na temelju čega možemo pouzdano pretpostaviti
  • 1:27 - 1:31
    da je taj dio mozga umiješan u ostvarivanje te određene funkcije.
  • 1:31 - 1:33
    Tako možete mapirati funkciju unutar strukture,
  • 1:33 - 1:36
    i potom otkriti koji dio mozga je važan
  • 1:36 - 1:38
    za nastanak određene funkcije.
  • 1:38 - 1:40
    I to je ono što pokušavamo napraviti.
  • 1:40 - 1:43
    Prikazat ću vam nekoliko iznenađujućih primjera.
  • 1:43 - 1:47
    Zapravo, tri primjera, svaki u trajanju od šest minuta.
  • 1:47 - 1:51
    Prvi primjer je izuzetno neobičan sindrom po imenu Capgras.
  • 1:51 - 1:53
    Ako pogledate prvi slajd,
  • 1:53 - 1:58
    vidite sljepoočni, čeoni i tjemeni režanj mozga --
  • 1:58 - 2:00
    oni tvore mozak.
  • 2:00 - 2:04
    Ukoliko pogledate, smještena u unutrašnjoj površini sljepoočnih režnjeva --
  • 2:04 - 2:06
    ovdje je ne možete vidjeti --
  • 2:06 - 2:08
    nalazi se mala struktura, vretenasta vijuga (gyrus fusiformis).
  • 2:08 - 2:11
    Nju nazivaju licem mozga
  • 2:11 - 2:14
    jer, kada je ona oštećena, više ne možete prepoznati ljudska lica.
  • 2:14 - 2:16
    Možete ih još uvijek prepoznati po glasu
  • 2:16 - 2:18
    i reći -- da, to je Joe,
  • 2:18 - 2:21
    ali ne možete ih pogledati u lice i znati tko je to.
  • 2:21 - 2:23
    Čak ni sebe ne možete prepoznati u zrcalu.
  • 2:23 - 2:26
    Mislim, znate da ste to vi jer kad namignete i odraz namigne,
  • 2:26 - 2:28
    i znate da je to zrcalo,
  • 2:28 - 2:31
    ali ne prepoznajete sebe kao sebe.
  • 2:31 - 2:35
    OK. Taj sindrom je dobro poznat i izaziva ga oštećenje vretenaste vijuge.
  • 2:35 - 2:38
    Ali postoji još jedan rijedak, zapravo toliko rijedak sindrom
  • 2:38 - 2:42
    da je vrlo malo liječnika, čak i neurologa, uopće čulo za njega.
  • 2:42 - 2:44
    Zove se Capgrasov sumanuti poremećaj,
  • 2:44 - 2:47
    a to je pacijent koji je sasvim normalan,
  • 2:47 - 2:50
    koji je imao ozljedu glave, izašao iz kome,
  • 2:50 - 2:53
    inače sasvim normalan, pogleda svoju majku
  • 2:53 - 2:56
    i kaže, "Ovo izgleda kao moja majka, ova žena,
  • 2:56 - 2:58
    ali ona je uljez --
  • 2:58 - 3:00
    to je neka druga žena koja se pretvara da je moja majka."
  • 3:00 - 3:02
    Zašto se to događa?
  • 3:02 - 3:05
    Zašto bi netko -- a radi se o sobi koja je inače razumna i inteligentna
  • 3:05 - 3:07
    u svakom pogledu, ali kada pogleda svoju majku,
  • 3:07 - 3:10
    pojavi se sumanuta ideja i kaže da to nije majka.
  • 3:10 - 3:12
    Najčešće objašnjenje ovoga,
  • 3:12 - 3:14
    koje ćete pronaći u svim udžbenicima psihijatrije,
  • 3:14 - 3:18
    jest frojdovsko i glasi da je taj momak --
  • 3:18 - 3:20
    i isto se može primijeniti na žene
  • 3:20 - 3:22
    ali ja ću pričati o momcima --
  • 3:22 - 3:25
    kada je bio mala beba,
  • 3:25 - 3:27
    osjećao je snažnu seksualnu privlačnost prema majci.
  • 3:27 - 3:29
    To je takozvani Edipov kompleks.
  • 3:29 - 3:31
    Ne kažem da vjerujem u to,
  • 3:31 - 3:33
    ali to je klasično frojdovsko gledište.
  • 3:33 - 3:36
    Kako rastete, moždana kora se razvija,
  • 3:36 - 3:40
    i inhibiraju se latentni seksualni porivi prema vašoj majci.
  • 3:40 - 3:44
    Hvala Bogu, jer biste inače svi bili seksualno uzbuđeni kada vidite svoju majku.
  • 3:44 - 3:46
    A onda se dogodi
  • 3:46 - 3:48
    da vas nešto udari u glavu, ošteti vam moždanu koru,
  • 3:48 - 3:52
    i omogući da svi latentni porivi izrone,
  • 3:52 - 3:55
    buknu na površinu, te iznenada i neobjašnjivo
  • 3:55 - 3:58
    zateknete sebe kako vas seksualno uzbuđuje vlastita majka.
  • 3:58 - 4:00
    Pa kažete sebi, "Bože, ako je to moja mama,
  • 4:00 - 4:02
    kako to da me seksualno privlači?
  • 4:02 - 4:04
    To je sigurno neka druga žena. Neki uljez."
  • 4:04 - 4:08
    Ta interpretacija vašem oštećenom mozgu jedino ima smisla.
  • 4:08 - 4:11
    Meni to objašnjenje nikada nije imalo smisla.
  • 4:11 - 4:14
    Ono je vrlo genijalno, kao i svi frojdovski argumenti --
  • 4:14 - 4:16
    (smijeh)
  • 4:16 - 4:21
    -- ali meni nije imalo smisla, jer sam vidio tu istu sumanutost,
  • 4:21 - 4:23
    pacijent koji ima istu sumanutost prema svojoj pudlici.
  • 4:23 - 4:24
    (smijeh)
  • 4:24 - 4:29
    Rekao bi, "Doktore, ovo nije Fifi, izgleda isto kao Fifi,
  • 4:29 - 4:31
    ali to je neki drugi pas." -- Istina?
  • 4:31 - 4:33
    E sad pokušajte tu primijeniti frojdovsko objašnjenje.
  • 4:33 - 4:34
    (smijeh)
  • 4:34 - 4:38
    Počet ćete govoriti o prikrivenoj sodomiji u ljudi,
  • 4:38 - 4:41
    ili o sličnom, što je prilično apsurdno.
  • 4:41 - 4:43
    Dakle, što se stvarno ovdje događa?
  • 4:43 - 4:45
    Kako bismo objasnili taj čudnovat poremećaj,
  • 4:45 - 4:49
    proučavamo građu i funkciju normalnih vidnih puteva u mozgu.
  • 4:49 - 4:52
    Normalno, vidni podražaji dolaze do očne jabučice,
  • 4:52 - 4:54
    pa idu u vidna područja moždane kore.
  • 4:54 - 4:57
    Postoji 30 vidnih područja u zatiljnom diijelu mozga,
  • 4:57 - 5:00
    nakon što se sve to obradi, poruka odlazi u malenu strukturu
  • 5:00 - 5:05
    po imenu vretenasta vijuga, gdje opažate lica.
  • 5:05 - 5:07
    Tamo su smješteni neuroni osjetljivi na lica.
  • 5:07 - 5:10
    Možete ih zvati licem mozga, je l' tako?
  • 5:10 - 5:12
    O tome sam govorio ranije.
  • 5:12 - 5:16
    Kad je to područje oštećeno, izgubili ste sposobnost da vidite lice, je l' tako?
  • 5:16 - 5:19
    Ali iz tog područja, poruka odlazi
  • 5:19 - 5:22
    u strukturu nazvanu amigdala u limbičkom sustavu,
  • 5:22 - 5:24
    emocionalnoj srži mozga,
  • 5:24 - 5:26
    a ta struktura, amigdala,
  • 5:26 - 5:28
    procijenjuje emotivni značaj onoga što gledate.
  • 5:28 - 5:32
    Je li to lovina? Grabežnjivac? Partner?
  • 5:32 - 5:34
    Ili je to nešto beznačajno poput komada tkanine,
  • 5:34 - 5:38
    ili komada krede ili... ili -- ne bih baš pokazao u to ali --
  • 5:38 - 5:40
    ili cipela ili nešto poput toga? OK?
  • 5:40 - 5:42
    Nešto što možete u potpunosti zanemariti.
  • 5:42 - 5:45
    Ukoliko je amigdala podražena i radi se o nečem važnom,
  • 5:45 - 5:48
    poruka odlazi u autonomni živčani sustav.
  • 5:48 - 5:50
    Srce počinje brže kucati,
  • 5:50 - 5:53
    počinjete se znojiti kako biste oslobodili toplinu koju ćete stvoriti
  • 5:53 - 5:55
    mišićnim radom.
  • 5:55 - 5:59
    I sva sreća da je tako jer vam možemo staviti dvije elektrode na dlan
  • 5:59 - 6:03
    i izmjeriti promjenu otpora kože, koja nastaje znojenjem.
  • 6:03 - 6:05
    Tako mogu utvrditi, kada gledate nešto,
  • 6:05 - 6:09
    jeste li uzbuđeni ili niste, OK?
  • 6:09 - 6:11
    Vratit ću se na to za tren.
  • 6:11 - 6:15
    Dakle moja je ideja bila da, kada taj momak pogleda u objekt, u svoju --
  • 6:15 - 6:19
    u bilo koji objekt, zapravo -- to ide u vidna područja
  • 6:19 - 6:22
    i obrađuje se u vretenastoj vijugi,
  • 6:22 - 6:25
    i prepoznajete ga kao grašak, stol,
  • 6:25 - 6:27
    ili svoju majku, OK?
  • 6:27 - 6:30
    Tada se poruka seli u amigdalu
  • 6:30 - 6:32
    i odlazi u autonomni živčani sustav.
  • 6:32 - 6:37
    Ali je možda kod tog momka spona koja ide od amigdale do limbičkog sustava
  • 6:37 - 6:40
    prekinuta tijekom nesreće.
  • 6:40 - 6:42
    A zato što je vijuga netaknuta
  • 6:42 - 6:45
    može još uvijek prepoznati svoju majku,
  • 6:45 - 6:47
    te reći, "O da, ovo izgleda kao moja majka."
  • 6:47 - 6:50
    Ali pošto je spona do emocionalnih centara presječena
  • 6:50 - 6:54
    on kaže, "Ali kako to da, ako je to moja majka, ne osjećam nikakvu toplinu?"
  • 6:54 - 6:56
    Ili užas, kao što zna biti slučaj. Jel' tako?
  • 6:56 - 6:57
    (smijeh)
  • 6:57 - 7:03
    Stoga on kaže, "Kako da opravdam ovaj, neobjašnjivi, nedostatak emocija?
  • 7:03 - 7:05
    Ovo ne može biti moja majka.
  • 7:05 - 7:07
    To je neka druga žena koja se pretvara da je moja majka."
  • 7:07 - 7:09
    Kako to ispitati?
  • 7:09 - 7:11
    Kada biste bilo koga od prisutnih stavili ispred ekrana
  • 7:11 - 7:14
    i mjerili galvansku reakciju kože
  • 7:14 - 7:16
    te prikazali slike na ekranu
  • 7:16 - 7:19
    mogao bi izmjeriti kako se znojite kada vidite objekt
  • 7:19 - 7:22
    poput slola ili kišobrana -- naravno, ne znojite se.
  • 7:22 - 7:27
    Ali ako vam pokažem sliku lava, tigra ili erotsku sliku, počet ćete se znojiti, jel'da?
  • 7:27 - 7:30
    I, vjerovali ili ne, ako vam pokažem sliku vaše majke --
  • 7:30 - 7:32
    govorim o normalnim ljudima -- počet ćete se znojiti.
  • 7:32 - 7:34
    Čak ne morate biti Židov.
  • 7:34 - 7:36
    (smijeh)
  • 7:36 - 7:40
    E sad, što se događa ukoliko to pokazujete ovom pacijentu?
  • 7:40 - 7:44
    Uzmete pacijenta i pokazujete mu slike na ekranu
  • 7:44 - 7:46
    i mjerite njegovu galvansku reakciju kože.
  • 7:46 - 7:51
    Stolovi, stolice, tkanina...ništa se ne događa, kao kod normalnih ljudi,
  • 7:51 - 7:53
    ali kad mu pokažete sliku majke,
  • 7:53 - 7:55
    galvanska reakcija kože izostaje.
  • 7:55 - 7:57
    Ne postoji emotivna reakcija prema majci
  • 7:57 - 8:02
    zato što je prekinuta spona između vidnih područja i emotivnih centara.
  • 8:02 - 8:05
    Dakle, vid mu je uredan jer su vidna područja netaknuta,
  • 8:05 - 8:08
    emocije su mu normalne -- smijat će se, plakati... --
  • 8:08 - 8:11
    ali je spona vid-emocije prekinuta
  • 8:11 - 8:14
    i to dovodi do sumanutosti da je majka uljez.
  • 8:14 - 8:17
    To je divan primjer onoga čime se bavimo,
  • 8:17 - 8:21
    uzmemo bizaran, naizgled neshvatljiv neuropsihijatrijski sindrom,
  • 8:21 - 8:23
    kažemo da je frojdovsko gledište pogrešno,
  • 8:23 - 8:27
    te da je moguće pronaći točan mehanizam
  • 8:27 - 8:29
    u okviru i s pomoću neuroanatomije.
  • 8:29 - 8:31
    E da, ako taj pacijent ode
  • 8:31 - 8:36
    i majka ga nazove
  • 8:36 - 8:40
    on će podići slušalicu i reći, " Ej mama, kako si? Gdje si?"
  • 8:40 - 8:42
    Ne postoji sumanutost preko telefona.
  • 8:42 - 8:44
    A onda mu ona nakon sat vremena priđe , a on kaže, "Tko si ti?
  • 8:44 - 8:46
    Izgledaš kao moja majka." OK?
  • 8:46 - 8:48
    Razlog je postojanje zasebnog puta,
  • 8:48 - 8:52
    od slušnih centara u mozgu do emotivnih,
  • 8:52 - 8:54
    koji nije prekinut nesrećom.
  • 8:54 - 8:59
    To objašnjava činjenicu zašto majku prepoznaje preko telefona.
  • 8:59 - 9:02
    A kada je vidi uživo, kaže da je to uljez.
  • 9:02 - 9:06
    OK! Kako su ti putevi postavljeni u mozgu?
  • 9:06 - 9:09
    Da li je to urođeno ili zavisi o odgoju?
  • 9:09 - 9:11
    Tome problemu pristupamo
  • 9:11 - 9:15
    razmatranjem drugog zanimljivog sindroma poznatog kao fantomski ud.
  • 9:15 - 9:17
    Svi znate što je fantomski ud.
  • 9:17 - 9:20
    Kada nekome amputirate ruku ili nogu,
  • 9:20 - 9:22
    zbog neke bolesti poput gangrene
  • 9:22 - 9:24
    ili sve učestalijih nesreća,
  • 9:24 - 9:28
    još uvijek imate jak osjećaj prisustva nestale ruke,
  • 9:28 - 9:31
    te se to zove fantomska ruka ili noga.
  • 9:31 - 9:33
    U stvari, možete dobiti fantom skoro pa bilo kojeg dijela tijela.
  • 9:33 - 9:36
    Vjerovali ili ne, čak i unutrašnjih organa.
  • 9:36 - 9:40
    Imao sam histerektomirane pacijentice
  • 9:40 - 9:45
    koje su imale fantomsku maternicu, ukljičujući i menstrualne grčeve
  • 9:45 - 9:47
    u odgovarajuće doba mjeseca.
  • 9:47 - 9:49
    Jedan me je student pitao neki dan,
  • 9:49 - 9:51
    imaju li i fantomski PMS?
  • 9:51 - 9:52
    (smijeh)
  • 9:52 - 9:56
    Tema zrela za znanstveno proučavanje...OK
  • 9:56 - 9:59
    Znači sljedeće pitanje je,
  • 9:59 - 10:02
    što možemo saznati o fantomskim udovima eksperimentiranjem?
  • 10:02 - 10:04
    Jedna od stvari koju smo otkrili je
  • 10:04 - 10:06
    da oko polovice pacijenata s fantomskim udovima
  • 10:06 - 10:08
    tvrdi kako mogu micati njima.
  • 10:08 - 10:10
    Potapšat će brata po ramenu,
  • 10:10 - 10:12
    podići će slušalicu telefona, mahnuti njime.
  • 10:12 - 10:15
    To su vrlo snažni, živopisni osjećaji.
  • 10:15 - 10:17
    Pacijent nema sumanute misli.
  • 10:17 - 10:19
    Zna da ruka nije tu
  • 10:19 - 10:22
    ali je to ipak snažan osjećaj koji pacijent doživljava.
  • 10:22 - 10:25
    Ipak, polovini pacijenata se to ne događa.
  • 10:25 - 10:29
    Fantomski ud -- reći će, "Ali doktore, on je paraliziran.
  • 10:29 - 10:32
    Fiksiran je, u grču i nepodnošljivo bolan.
  • 10:32 - 10:35
    Možda bi bol popustila kada bih ga mogao pomaknuti."
  • 10:35 - 10:38
    Zašto bi fantomski ud bio nepomičan?
  • 10:38 - 10:40
    Zvuči kao oksimoron.
  • 10:40 - 10:43
    Ali kada smo pogledali u dokumentaciju,
  • 10:43 - 10:45
    otkrili smo da je kod pacijeneta s paraliziranim fantomskim udom
  • 10:45 - 10:49
    ta ruka i prije amputacije bila paralizirana zbog ozljede perifernih živca,
  • 10:49 - 10:52
    živac koji inervira ruku je prekinut
  • 10:52 - 10:54
    u, npr., automobilskoj nesreći.
  • 10:54 - 10:57
    Tako da je pacijent imao pravu ruku koja boli,
  • 10:57 - 11:01
    koja je u zavoju mjesecima, te je onda
  • 11:01 - 11:04
    obmanut željom da ukloni bol u ruci
  • 11:04 - 11:06
    kirurg amputirao ruku,
  • 11:06 - 11:10
    i onda dobijete fantomsku ruku sa istim bolovima, jel' tako?
  • 11:10 - 11:12
    To je ozbiljan klinički problem.
  • 11:12 - 11:14
    Pacijenti postanu depresivni.
  • 11:14 - 11:16
    Neki čak dovedeni do samoubojstva, OK?
  • 11:16 - 11:18
    Pa kako onda liječiti taj sindrom?
  • 11:18 - 11:20
    Zašto se pojavljuje paralizirani fantomski ud?
  • 11:20 - 11:24
    Kada sam pregledao dokumentaciju, otkrio sam da su imali pravu ruku
  • 11:24 - 11:27
    i da su živci bili prekinuti,
  • 11:27 - 11:30
    te da je prava ruka bila paralizirana
  • 11:30 - 11:34
    i u zavoju nekoliko mjeseci prije amputacije,
  • 11:34 - 11:40
    i da se bol prenijela na fantom.
  • 11:40 - 11:42
    Zašto se ovo događa?
  • 11:42 - 11:44
    Kada je ruka čitava, ali paralizirana,
  • 11:44 - 11:47
    mozak govor ruci, "Pokreni se",
  • 11:47 - 11:49
    ali dobiva odgovor, "Neću."
  • 11:49 - 11:53
    Pokreni se. Neću. Pokreni se. Neću.
  • 11:53 - 11:56
    I to se ugradi u moždane puteve,
  • 11:56 - 11:59
    i to nazivamo naučenom paralizom.
  • 11:59 - 12:03
    Mozak, zbog Hebbianove teorije, uči
  • 12:03 - 12:06
    da sama naredba da se ruka pomakne
  • 12:06 - 12:08
    stvara osjećaj paralizirane ruke,
  • 12:08 - 12:10
    a kada amputirate ruku,
  • 12:10 - 12:14
    ova naučena paraliza se prenese u sliku vašeg tijela
  • 12:14 - 12:17
    i u fantom, OK?
  • 12:17 - 12:19
    Kako pomoći ovim pacijentima?
  • 12:19 - 12:21
    Kako ga odučiti naučenu paralizu
  • 12:21 - 12:25
    da biste ga oslobodili iscrpljujućeg grča
  • 12:25 - 12:27
    fantomske ruke?
  • 12:27 - 12:32
    Što ako pošaljemo naredbu fantomu,
  • 12:32 - 12:36
    ali mu damo vizualni odgovor da je naredba poslušana?
  • 12:36 - 12:39
    Moža biste ga mogli osloboditi fantomske boli i grča.
  • 12:39 - 12:41
    Kako to postići? Pa...virtualnom stvarnošću.
  • 12:41 - 12:43
    Ali to košta milijune dolara.
  • 12:43 - 12:46
    Pronašao sam način da to napravim za tri dolara,
  • 12:46 - 12:48
    ali nemojte to reći mojim sponzorima.
  • 12:48 - 12:49
    (smijeh)
  • 12:49 - 12:53
    Potrebno je napraviti, takozvanu, kutiju zrcala.
  • 12:53 - 12:55
    Uzmete kartonsku kutiju sa zrcalom u sredini,
  • 12:55 - 12:59
    i onda stavite fantom -- tako je došao Derek, moj prvi pacijent.
  • 12:59 - 13:02
    Amputirana mu je ruka prije 10 godina.
  • 13:02 - 13:05
    Imao je brahijalno otrgnuće, tako da su živci bili presječeni
  • 13:05 - 13:09
    i ruka paralizirana u zavoju godinu dana, a potom amputirana.
  • 13:09 - 13:11
    Imao je fantomsku ruku, iscrpljujuće bolnu i nepokretnu.
  • 13:11 - 13:13
    Bila je to paralizirana fantomska ruka.
  • 13:13 - 13:17
    Ja sam mu dao tu kutiju sa zrcalom,
  • 13:17 - 13:20
    koju zovem kutijom zrcala, jel' tako?
  • 13:20 - 13:23
    I on je stavio lijevu fantomsku ruku unutra,
  • 13:23 - 13:25
    na lijevu stranu zrcala
  • 13:25 - 13:27
    i normalnu, zdravu ruku na desnu stranu zrcala,
  • 13:27 - 13:31
    i zauzeo isti, zgrčeni, položaj
  • 13:31 - 13:34
    i pogledao u zrcalo -- i što je doživio?
  • 13:34 - 13:37
    Vidio je kako je fantom "uskrsnuo",
  • 13:37 - 13:41
    zato što zapravo gleda u zdravu ruku u zrcalu,
  • 13:41 - 13:43
    koja izgleda kao da je fantom "uskrsnuo".
  • 13:43 - 13:46
    "Sad", rekao sam, "sad gledaj, mrdaj fantom --
  • 13:46 - 13:50
    svoje prave prste ili pomiči svoje prave prste dok gledaš zrcalo."
  • 13:50 - 13:54
    Dobit će dojam da se fantom pomiče, jel' tako?
  • 13:54 - 13:56
    To je očigledno, ali zapanjujuće je to
  • 13:56 - 13:59
    da pacijent tada kaže, "O Bože, moj fantom se ponovno pomiče,
  • 13:59 - 14:01
    a bol i grč nestaju."
  • 14:01 - 14:04
    I zapamtite, moj prvi pacijent koji je došao --
  • 14:04 - 14:05
    (Pljesak)
  • 14:05 - 14:09
    Hvala!
  • 14:09 - 14:12
    Moj prvi pacijent je došao i pogledao u zrcalo,
  • 14:12 - 14:15
    a ja sam mu rekao, "Pogledaj odraz fantoma u zrcalu."
  • 14:15 - 14:17
    I on se počeo hihotati, "Vidim svoj fantom."
  • 14:17 - 14:19
    Ali nije on glup. Zna da to nije stvarno.
  • 14:19 - 14:21
    Zna da je to odraz u zrcalu,
  • 14:21 - 14:23
    ali je to živopisno osjetno iskustvo.
  • 14:23 - 14:26
    "A sada pomiči svoju normalnu ruku i fantom", rekao sam mu.
  • 14:26 - 14:28
    On kaže, "O, mogu pomicati fantom. Znate. Boli."
  • 14:28 - 14:30
    Ja kažem, "Pomakni svoju normalnu ruku."
  • 14:30 - 14:32
    A on će, "O moj Bože, fantom se ponovno miče, ne mogu vjerovati!
  • 14:32 - 14:35
    A bol nestaje." OK?
  • 14:35 - 14:36
    I onda sam rekao, "Zatvori oči."
  • 14:36 - 14:38
    Zatvorio ih je.
  • 14:38 - 14:39
    "I pomakni normalnu ruku."
  • 14:39 - 14:40
    "O, ništa -- opet je u grču."
  • 14:40 - 14:42
    "OK, otvori oči."
  • 14:42 - 14:43
    "O Bože, o Bože, opet se pomiče!"
  • 14:43 - 14:45
    Bio je kao dijete i slastičarnici.
  • 14:45 - 14:50
    Ovo dokazuje moju teoriju o naučenoj paralizi
  • 14:50 - 14:52
    i ključnoj ulozi vizualnih ulaznih podataka,
  • 14:52 - 14:54
    ali neću baš dobiti Nobelovu nagradu
  • 14:54 - 14:56
    zato što sam nekoga natjerao da pomakne fantomski ud.
  • 14:56 - 14:57
    (Smijeh)
  • 14:57 - 14:58
    (Pljesak)
  • 14:58 - 15:01
    To je potpuno beskorisna sposobnost, ako malo razmislite.
  • 15:01 - 15:02
    (Smijeh)
  • 15:02 - 15:06
    Ali onda sam počeo shavćati, da možda i druge vrste paralize
  • 15:06 - 15:11
    koje možete susresti u neurologiji
  • 15:11 - 15:13
    možda imaju naučenu komponentu
  • 15:13 - 15:16
    koje se možete riješiti pomoću zrcala.
  • 15:16 - 15:18
    Pa sam mu rekao, "Vidi, Derek" --
  • 15:18 - 15:21
    prije svega, ne može čovjek okolo hodati s zrcalom da bi umanjio bol --
  • 15:21 - 15:25
    "uzmi ga doma i vježbaj s njim tjedan, dva.
  • 15:25 - 15:27
    Možda, nakon nekog vremena,
  • 15:27 - 15:29
    uspiješ odučiti paralizu
  • 15:29 - 15:31
    i počneš pomicati svoju paraliziranu ruku,
  • 15:31 - 15:33
    i riješiš se tada boli."
  • 15:33 - 15:35
    Pristao je i uzeo ga sa sobom.
  • 15:35 - 15:37
    "Na kraju krajeva to je dva dolara. Nosi ga kući."
  • 15:37 - 15:40
    I on ga je odnio kući i nakon dva tjedna me nazvao,
  • 15:40 - 15:42
    i rekao mi, "Doktore, nećete vjerovati."
  • 15:42 - 15:43
    "Što?"
  • 15:43 - 15:45
    "Nestao je."
  • 15:45 - 15:46
    "Što je nestalo?", pitam ja.
  • 15:46 - 15:48
    Mislio sam da je kutija zrcala nestala.
  • 15:48 - 15:49
    (Smijeh)
  • 15:49 - 15:52
    "Ne, ne, ne, znate onog fantoma kojeg sam imao 10 godina?
  • 15:52 - 15:54
    Nestao je."
  • 15:54 - 15:56
    Ja sam rekao -- zabrinuo sam se. Rekao sam, Bože,
  • 15:56 - 15:58
    mislim, promijenio sam ovom čovjeku sliku o tijelu,
  • 15:58 - 16:01
    a što je s eksperimentiranjem na ljudima, etikom i ostalim?
  • 16:01 - 16:03
    Rekao sam: "Derek, da li ti to smeta?"
  • 16:03 - 16:06
    On kaže, "Ne, posljednja tri dana nemam fantomsku ruku
  • 16:06 - 16:09
    pa ni bol, ni grčeve,
  • 16:09 - 16:12
    svi bolovi su nestali.
  • 16:12 - 16:16
    Ali problem je što mi fantomski prsti i dalje vise sa ramena,
  • 16:16 - 16:18
    a vaša kutija ne doseže do tamo."
  • 16:18 - 16:19
    (Smijeh)
  • 16:19 - 16:22
    "Pa ako biste mogli promijeniti dizajn i staviti mi je na čelo
  • 16:22 - 16:25
    znate, da bih mogao ukloniti i fantomske prste?"
  • 16:25 - 16:27
    Mislio je da sam mađioničar.
  • 16:27 - 16:28
    Ali, zašto se ovo dogodilo?
  • 16:28 - 16:31
    Zato što je mozak suočen s ogromnim konfliktom osjetila.
  • 16:31 - 16:34
    Dobiva vidne poruke koje kažu da se fantom vratio.
  • 16:34 - 16:36
    S druge strane, nema odgovarajućeg odziva,
  • 16:36 - 16:40
    mišićni signali kažu da nema ruke, jel' tako?
  • 16:40 - 16:42
    A sustav motoričkih naredbi kaže da je ruka tu,
  • 16:42 - 16:45
    i zbog toga konflikta mozak kaže, ma dovraga,
  • 16:45 - 16:48
    nema fantoma, nema ruke, jel 'tako?
  • 16:48 - 16:50
    Povuče se u neku vrstu poricanja -- negira signale.
  • 16:50 - 16:54
    A kada nestane ruka, nestaje i bol
  • 16:54 - 16:58
    zato što ne možete imati bol bez tijela.
  • 16:58 - 17:00
    Tako da je to bonus.
  • 17:00 - 17:02
    E sad, te tehnika je isprobana na desecima pacijenata
  • 17:02 - 17:04
    od strane drugih istraživača,
  • 17:04 - 17:07
    tako da bi se mogla pokazati kao vrijedna za liječenje fantomske boli,
  • 17:07 - 17:09
    i čak je isprobana u rehabilitaciji nakon moždanog udara.
  • 17:09 - 17:12
    Moždani udar se smatra oštećenjem živaca,
  • 17:12 - 17:14
    s kojim ništa ne možete napraviti.
  • 17:14 - 17:19
    Ali se čini kako je jedan dio paralize također naučen,
  • 17:19 - 17:22
    i da se može riješiti pomoću zrcala.
  • 17:22 - 17:24
    Ovo je također je prošlo klinička testiranja,
  • 17:24 - 17:26
    i pomoglo mnogim pacijentima.
  • 17:26 - 17:30
    OK, promijenit ću brzinu za treći dio mojeg govora,
  • 17:30 - 17:34
    koji se odnosi na čudnovat fenomen nazvan sinestezija.
  • 17:34 - 17:37
    Otkrio ju je Francis Galton u 19. stoljeću.
  • 17:37 - 17:39
    Inače rođak Charlesa Darwina.
  • 17:39 - 17:41
    On je istaknuo da postoje određeni ljudi u populaciji,
  • 17:41 - 17:45
    koji, inače potpuno normalni, imaju sljedeću posebnost --
  • 17:45 - 17:48
    svaki put kada vide broj on je obojan.
  • 17:48 - 17:52
    5 je plava, 7 žuta, 8 boje kruške,
  • 17:52 - 17:54
    9 indigo plava, OK?
  • 17:54 - 17:57
    Imajte na umu da su oni potpuno normalni u svakom drugom pogledu.
  • 17:57 - 18:00
    Nekada tonovi evociraju boje.
  • 18:00 - 18:03
    C je plavo, F zeleno,
  • 18:03 - 18:06
    drugi ton može biti žut, jel' tako?
  • 18:06 - 18:08
    Zašto se ovo događa?
  • 18:08 - 18:10
    Galton je to nazvao sinestezija,
  • 18:10 - 18:12
    miješanje osjetila.
  • 18:12 - 18:14
    Sva naša osjetila su odvojena, zasebna.
  • 18:14 - 18:16
    Ovim ljudima su ona zbrkana.
  • 18:16 - 18:17
    Zašto?
  • 18:17 - 18:19
    Jedan od dva aspekta problema je veoma intrigantan.
  • 18:19 - 18:21
    Sinestezija se javlja u obiteljima,
  • 18:21 - 18:24
    tako da je Galton rekao da je nasljedna, zasnovana na genetici.
  • 18:24 - 18:28
    Drugo, sinestezija je -- što me dovodi do poante
  • 18:28 - 18:31
    glavne teme ovog predavanja, a to je kreativnost --
  • 18:31 - 18:36
    osam puta češća među umjetnicima
  • 18:36 - 18:39
    i ostalim kreativnim ljudima u općoj populaciji.
  • 18:39 - 18:40
    Zašto je tome tako?
  • 18:40 - 18:42
    Odgovorit ću vam.
  • 18:42 - 18:44
    Nikada prije nije odgovoreno zašto je tako.
  • 18:44 - 18:45
    OK, što je sinestezija? Što je izaziva?
  • 18:45 - 18:46
    Pa, postoje mnoge teorije.
  • 18:46 - 18:48
    Jedna teorija je da su doslovno ludi.
  • 18:48 - 18:51
    To baš i nije znanstvena teorija, pa je možemo zanemariti.
  • 18:51 - 18:55
    Druga teorija je da su napušeni, jel' tako?
  • 18:55 - 18:57
    E sad, tu bi moglo i biti istine
  • 18:57 - 18:59
    zato što je puno češća tu nego u San Diegu.
  • 18:59 - 19:00
    (Smijeh)
  • 19:00 - 19:03
    OK. Sad, treća teorija kaže --
  • 19:03 - 19:08
    idemo se zapitati što se zaista događa u sinesteziji? U redu?
  • 19:08 - 19:11
    Otkrili smo da su regije mozga za boje i brojeve
  • 19:11 - 19:14
    jedna pored druge u vretenastoj vijugi.
  • 19:14 - 19:16
    Pa smo rekli da je došlo do slučajnog prespajanja
  • 19:16 - 19:19
    između boja i brojeva u mozgu.
  • 19:19 - 19:22
    Tako da svaki put kada vidite broj, vidite i odgovarajuću boju,
  • 19:22 - 19:24
    i zato dobijete sinesteziju.
  • 19:24 - 19:26
    Podsjetite se -- zašto se to zbiva?
  • 19:26 - 19:28
    Zašto bi došlo do prespajanja kod nekih ljudi?
  • 19:28 - 19:30
    Sjećate se da se pojavljuje u obiteljima?
  • 19:30 - 19:32
    To vam nešto govori.
  • 19:32 - 19:34
    I to da postoji abnormalan gen,
  • 19:34 - 19:37
    mutacija gena, koja uzrokuje abnormalno prespajanje.
  • 19:37 - 19:39
    Svi mi, kako je dokazano,
  • 19:39 - 19:43
    smo rođeni s međusobno povezanim regijama mozga.
  • 19:43 - 19:46
    Svaka regija mozga je povezana s drugom regijom,
  • 19:46 - 19:48
    i one su uređene tako da stvaraju
  • 19:48 - 19:51
    karakterističnu modularnu građu odraslog mozga.
  • 19:51 - 19:53
    Tako da ako postoji gen koji to uređuje,
  • 19:53 - 19:55
    i ako on mutira,
  • 19:55 - 19:58
    onda imate smanjenu uređenost između susjednih regija mozga,
  • 19:58 - 20:01
    a ako je to između brojeva i boja onda dobijete broj-boja sinesteziju.
  • 20:01 - 20:04
    Ako je između tona i boje onda dobijete ton-boja sinesteziju.
  • 20:04 - 20:06
    Do sada je sve jasno.
  • 20:06 - 20:08
    Ali što ako se taj gen ispoljava svugdje u mozgu,
  • 20:08 - 20:09
    tako da je sve međusobno povezano?
  • 20:09 - 20:15
    Razmislite što sve umjetnici, pisci i pjesnici imaju zajedničko,
  • 20:15 - 20:18
    sposobnost da se upuste u metaforičko mišljenje,
  • 20:18 - 20:20
    povezujući naizgled nepovezive ideje,
  • 20:20 - 20:23
    kao što je, "to je istok, a Julia je Sunce."
  • 20:23 - 20:25
    Ne kaže se da je Julia sunce --
  • 20:25 - 20:27
    znači li to da je ona sjajna kugla vatre?
  • 20:27 - 20:30
    Mislim, shizofreničari to rade, ali je to sasvim druga priča.
  • 20:30 - 20:33
    Normalni ljudi kažu da je topla poput sunca,
  • 20:33 - 20:35
    da je sjajna kao sunce, da je njegovana kao sunce.
  • 20:35 - 20:37
    Odmah ste našli veze.
  • 20:37 - 20:40
    Ako pretpostavite da je ovo veće prespajanje
  • 20:40 - 20:43
    zajedno s konceptima u različitim dijelovima mozga,
  • 20:43 - 20:46
    onda će to stvoriti veću sklonost
  • 20:46 - 20:49
    metaforičkom razmišljanju i kreativnosti
  • 20:49 - 20:51
    u ljudi s sinestezijom.
  • 20:51 - 20:54
    i otuda osam puta češća pojavnost sinestezije
  • 20:54 - 20:56
    među pjesnicima, umjetnicima i piscima.
  • 20:56 - 20:59
    OK -- to je frenološki pogled na sinesteziju.
  • 20:59 - 21:01
    Posljednja demonstracija -- mogu li dobiti minutu još?
  • 21:01 - 21:03
    (Pljesak)
  • 21:03 - 21:08
    OK. Pokazat ću vam da ste svi vi sinesteti, ali to poričete.
  • 21:08 - 21:12
    Evo nešto što ja zovem marsovska abeceda, baš kao vaša,
  • 21:12 - 21:15
    A je A, B je B, C je C,
  • 21:15 - 21:18
    različiti oblici za različite glasove, jel' tako?
  • 21:18 - 21:20
    Evo imate marsovsku abecedu.
  • 21:20 - 21:22
    Jedno je Kiki, a jedno je Buba?
  • 21:22 - 21:24
    Koje je Kiki, a koje Buba?
  • 21:24 - 21:26
    Koliko vas misli da je ovo Kiki, a ovo Buba? Podignite ruke.
  • 21:26 - 21:28
    Pa, jedan ili dva mutanata.
  • 21:28 - 21:29
    (Smijeh)
  • 21:29 - 21:31
    Koliko vas misli da je ovo Buba, a ovo Kiki? Podignite ruke.
  • 21:31 - 21:33
    99%
  • 21:33 - 21:35
    E sad, nitko nije Marsovac, kako ste to uradili?
  • 21:35 - 21:40
    Zato što ste svi izveli poprečno modeliranje -- sinestetsku apstrakciju --
  • 21:40 - 21:44
    što znači da mislite da je ova oštra modulacija, Kiki,
  • 21:44 - 21:49
    u slušnoj kori mozga, trepetljikave stanice se podraže, Kiki,
  • 21:49 - 21:52
    imitirajućii vizualnu modulaciju -- iznenadnu modulaciju -- tog šiljastog oblika.
  • 21:52 - 21:55
    Ovo je vrlo važno, jer vam govori
  • 21:55 - 21:57
    da se vaš mozak prepustio primitivnom --
  • 21:57 - 21:59
    ali tako je -- izgleda kao blesava iluzija
  • 21:59 - 22:03
    ali ti fotoni u vašim očima obrađuju taj oblik
  • 22:03 - 22:06
    i trepetljikave stanice u ušima aktiviraju zvučni obrazac,
  • 22:06 - 22:11
    ali mozak je sposoban izvući zajednički nazivnik.
  • 22:11 - 22:13
    To je primitivan oblik apstrakcije,
  • 22:13 - 22:18
    i sada znamo da se on zbiva u vretenastoj vijugi mozga
  • 22:18 - 22:19
    zato što kada je on oštećen,
  • 22:19 - 22:23
    ovi ljudi gube sposobnost da izvedu Buba Kiki,
  • 22:23 - 22:25
    ali također gube sposobnost za metaforu.
  • 22:25 - 22:29
    Ako pitate tog čovjeka što znači "Nije zlato sve što sja",
  • 22:29 - 22:31
    Pacijent na to kaže,
  • 22:31 - 22:33
    "Pa, ako je metalno i sjajno, ne znači da je zlato.
  • 22:33 - 22:36
    Morate mu izmjeriti težinu." OK?
  • 22:36 - 22:39
    Dakle, potpuno su izgubili smisao za metaforu.
  • 22:39 - 22:42
    Ta regija je oko osam puta veća kod viših --
  • 22:42 - 22:45
    naročito kod ljudi -- nego kod nižih primata.
  • 22:45 - 22:48
    Nešto vrlo zanimljivo se događa ovdje u angularnoj vijugi,
  • 22:48 - 22:51
    zato što je sjecište između sluha, vida i dodira,
  • 22:51 - 22:55
    i postalo je ogromno kod ljudi -- i nešto se vrlo zanimljivo tu događa.
  • 22:55 - 22:58
    I ja mislim da je to osnova mnogih sposobnosti jedinstvenih ljudima
  • 22:58 - 23:01
    kao što je apstrakcija, metafora i kreativnost.
  • 23:01 - 23:04
    Sva pitanja koja su filozofi proučavali tisućljećima,
  • 23:04 - 23:08
    mi znanstvenici možemo istraživati snimanjem mozga,
  • 23:08 - 23:10
    proučavajući pacijente i postavljajući prava pitanja.
  • 23:10 - 23:12
    Hvala vam.
  • 23:12 - 23:13
    (Pljesak)
  • 23:13 - 23:14
    Oprostite na ovome.
  • 23:14 - 23:15
    (Smijeh)
Title:
Vilayanur Ramachandran o umu
Speaker:
VS Ramachandran
Description:

Vilayanur Ramachandran nam, pomoću triju zapanjujućih primjera sumanutih misli, objašnjava što oštećenje mozga može otkriti o vezi između moždanog tkiva i uma.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
23:17
Hrvoje Vinter added a translation

Croatian subtitles

Revisions