Return to Video

Пусть ваши слова подтвердятся делом

  • 0:01 - 0:04
    Я выступаю от лица всех будущих поколений.
  • 0:05 - 0:09
    Я выступаю от лица голодающих детей
  • 0:09 - 0:12
    во всём мире, чей плач
    остаётся неуслышанным.
  • 0:13 - 0:15
    Я говорю в защиту
    тех бесчисленных животных,
  • 0:15 - 0:17
    что умирают на нашей планете,
  • 0:17 - 0:19
    потому что им неуда больше идти.
  • 0:21 - 0:24
    Сегодня я боюсь выходить
    на улицу в солнечную погоду
  • 0:24 - 0:26
    из-за дыр в озоновом слое.
  • 0:27 - 0:29
    Я боюсь дышать воздухом,
  • 0:29 - 0:32
    ибо не знаю, какие химические
    вещества он содержит.
  • 0:33 - 0:38
    В моём родном Ванкувере
    мы с отцом любили рыбачить,
  • 0:38 - 0:40
    пока несколько лет назад
  • 0:40 - 0:42
    не поймали рыбу, полную раковых опухолей.
  • 0:44 - 0:48
    Почти три десятилетия назад
    мне было 12 лет.
  • 0:48 - 0:51
    В 1992 году у меня было пять минут на то,
  • 0:51 - 0:55
    чтобы выступить на Саммите Земли
    ООН в Рио-де-Жанейро.
  • 0:55 - 0:58
    Мы с друзьями основали
    группу по защите экологии
  • 0:58 - 1:02
    и отправились на ту масштабную
    международную конференцию
  • 1:02 - 1:04
    по вопросам экологии и развития,
  • 1:04 - 1:08
    чтобы сказать взрослым, что им пора
    изменить их отношение к миру.
  • 1:08 - 1:12
    В том же году 1700
    учёных выпустили манифест
  • 1:12 - 1:16
    «Предупреждение учёных мира человечеству»,
  • 1:16 - 1:19
    чтобы заявить всем о том,
    что люди и природа
  • 1:19 - 1:22
    находятся на траектории столкновения.
  • 1:22 - 1:25
    Так же как Грета Тунберг
    и её ровесники сегодня,
  • 1:25 - 1:27
    мы считали, что принимающие решения
  • 1:27 - 1:30
    должны действовать,
    опираясь на научные факты.
  • 1:30 - 1:32
    А факты говорили нам,
  • 1:32 - 1:35
    что мы движемся
    к экологической катастрофе.
  • 1:37 - 1:39
    Всё это происходит на наших глазах,
  • 1:39 - 1:43
    но мы по-прежнему ведём себя так,
    словно у нас в запасе есть время
  • 1:43 - 1:45
    и все решения этой проблемы.
  • 1:45 - 1:49
    Уже тогда все знали об изменениях климата,
  • 1:49 - 1:52
    но это ещё надо было
    действительно прочувствовать.
  • 1:52 - 1:55
    Сегодня, спустя почти 30 лет,
  • 1:55 - 1:57
    изменения климата уже
    больше не предсказание.
  • 1:57 - 2:01
    Они происходят, и намного быстрее,
  • 2:01 - 2:03
    чем предсказывали эксперты.
  • 2:03 - 2:05
    Нам не удалось это остановить.
  • 2:05 - 2:09
    Сегодня мы обязаны хотя бы
    смягчить негативные последствия
  • 2:09 - 2:12
    и попытаться ограничить их.
  • 2:12 - 2:17
    В 2015 году в Париже
    мир согласился ограничить
  • 2:17 - 2:20
    глобальное потепление
    до 1,5 градусов Цельсия.
  • 2:20 - 2:25
    Больше означало бы подвергнуть
    жизнь людей большей угрозе.
  • 2:25 - 2:29
    Чтобы этого не допустить,
    нужно сократить выбросы в атмосферу
  • 2:29 - 2:32
    в два раза в следующие десять лет.
  • 2:34 - 2:37
    Я ещё ребёнок, и у меня
    нет решения всех проблем.
  • 2:37 - 2:41
    Но я хочу, чтобы вы
    поняли, что их нет и у вас.
  • 2:41 - 2:45
    Молодёжь всегда стоит в авангарде
  • 2:45 - 2:46
    любой революции.
  • 2:47 - 2:50
    И именно молодые люди спрашивают меня:
  • 2:50 - 2:52
    чего добились вы своей речью?
  • 2:52 - 2:55
    Почему собравшиеся так и не услышали вас?
  • 2:56 - 2:58
    Оглядываясь назад, я думаю,
  • 2:58 - 3:02
    что делегаты конференции
    всё же услышали, и не только меня,
  • 3:02 - 3:07
    но и тысячи других голосов,
    взывающих о переменах.
  • 3:07 - 3:11
    Если посмотреть на декларации
    и документы, подписанные в Рио,
  • 3:11 - 3:13
    вы увидите — они крайне амбициозны.
  • 3:13 - 3:17
    Они включают Рамочную конвенцию
    ООН об изменении климата,
  • 3:17 - 3:22
    цель которой — стабилизация
    выбросов парниковых газов в атмосферу
  • 3:22 - 3:24
    и предотвращение опасного влияния
  • 3:24 - 3:27
    на климат планеты.
  • 3:27 - 3:30
    За 23 года до Парижского соглашения
  • 3:30 - 3:36
    154 страны подписали
    этот императивный документ.
  • 3:38 - 3:41
    Я всего лишь ребёнок,
    но понимаю, что мы все вместе
  • 3:41 - 3:45
    и должны действовать как один
    мир, идущий к одной цели.
  • 3:46 - 3:50
    Так почему мир ничего не предпринял?
  • 3:50 - 3:55
    Вместо этого правительства, наоборот,
    приоритизируют наращивание экономики,
  • 3:55 - 3:56
    коммерческие интересы
  • 3:56 - 4:00
    и, конечно, победы на выборах.
  • 4:00 - 4:03
    Это говорит о кризисе
    в деятельности органов власти,
  • 4:03 - 4:06
    когда наши политические
    системы не способны
  • 4:06 - 4:09
    преследовать долгосрочные цели
  • 4:09 - 4:12
    в интересах всего человечества
    и будущих поколений.
  • 4:13 - 4:18
    Сегодня, в 2020 году,
    мы снова на передовой.
  • 4:18 - 4:21
    У нас есть Парижское соглашение
    по ограничению потепления.
  • 4:21 - 4:25
    У нас есть молодёжь и требования
    социальной справедливости.
  • 4:25 - 4:27
    У нас есть требования о дивестиции.
  • 4:27 - 4:29
    О чрезвычайной климатической ситуации.
  • 4:30 - 4:33
    У нас есть наука, решения,
  • 4:33 - 4:37
    и мы все являемся свидетелями
    климатических изменений.
  • 4:38 - 4:41
    Сегодня мы можем продолжить начатое в Рио.
  • 4:41 - 4:44
    Настало время действовать.
  • 4:45 - 4:49
    Если вы не знаете, как починить,
    пожалуйста, перестаньте ломать.
  • 4:50 - 4:55
    Как добиться того, чтобы
    на этот раз мы сдержали слово?
  • 4:55 - 5:00
    История показывает, что в моменты кризиса
  • 5:00 - 5:03
    общество действительно может измениться.
  • 5:03 - 5:05
    Это видно на примере войн,
  • 5:05 - 5:09
    падения экономики и глобальных эпидемий.
  • 5:10 - 5:14
    Сегодня мы живём в эпоху COVID-19.
  • 5:15 - 5:19
    Мы видим, что правительства
    и все социальные институты
  • 5:19 - 5:22
    действуют быстро и работают сообща.
  • 5:23 - 5:27
    Человеку свойственно думать,
    что он контролирует всё,
  • 5:27 - 5:29
    но сегодня мы вспомнили о том,
  • 5:29 - 5:34
    что законы природы нельзя обойти.
  • 5:34 - 5:35
    Мы получили напоминание,
  • 5:35 - 5:40
    что наука и знания необходимы
    для нашего выживания.
  • 5:40 - 5:43
    COVID-19 высветил всю нашу предвзятость
  • 5:43 - 5:46
    и открыл необъективность
    наших инфраструктур.
  • 5:48 - 5:51
    Это предупреждение,
    и если мы его не услышим,
  • 5:51 - 5:55
    если не изменимся,
    в следующий раз будет куда хуже.
  • 5:56 - 6:01
    Мой отец всегда повторяет: «Ты — то,
    что делаешь, а не то, что говоришь».
  • 6:02 - 6:05
    То, что делаете вы, заставляет
    меня плакать по ночам.
  • 6:07 - 6:11
    Вы всегда говорили, что любите нас,
    но я бросаю вам вызов —
  • 6:11 - 6:15
    пожалуйста, пусть ваши
    слова подтвердятся делом.
  • 6:15 - 6:19
    Эта фраза подытоживала
    всю мою речь в Рио.
  • 6:20 - 6:24
    Пожалуйста, пусть ваши
    слова подтвердятся делом.
  • 6:24 - 6:29
    Теперь я мать, у меня
    два маленьких мальчика.
  • 6:30 - 6:33
    И я взываю к вам, родители.
  • 6:34 - 6:38
    Мы в ответе за жизнь наших детей.
  • 6:39 - 6:43
    У нас есть десять лет на то,
    чтобы хоть что-то изменить.
  • 6:43 - 6:46
    Десять лет, чтобы снизить
    выбросы в атмосферу вдвое.
  • 6:47 - 6:50
    Если вы действительно любите ваших детей,
  • 6:50 - 6:53
    пусть ваши слова подтверждаются делом.
  • 6:54 - 6:57
    Пришло время приниматься за работу.
  • 6:57 - 6:59
    Спасибо.
Title:
Пусть ваши слова подтвердятся делом
Speaker:
Северн Куллис-Сузуки
Description:

«Как свидетельствует история, в моменты кризиса общество способно по-настоящему измениться», — говорит просветитель и агитатор за экологию Северн Куллис-Сузуки. Почти 30 лет назад, в 12-летнем возрасте, она выступила на Саммите Земли ООН, надеясь обратить вспять скатывание планеты в экологическую катастрофу. Кто-то из участников саммита услышал ее призыв и принял радикальные меры, но весь остальной мир продолжал ориентироваться на бизнес, политику и оголтелый экономический рост. Сегодня Куллис-Сузуки снова предупреждает нас о будущем, на этот раз с учётом кризиса COVID-19, и призывает нас от слов перейди к делу.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:06

Russian subtitles

Revisions Compare revisions