Ako sa skúsenosti z raného detstva zapisujú do DNA
-
0:01 - 0:04Všetko sa začal v temnom bare v Madride.
-
0:05 - 0:09Uvidel som tam sedieť kolegu z McGillu,
Michaela Meaneyho. -
0:09 - 0:11Dali sme si pár pív
-
0:12 - 0:15a ako to už vedci robievajú,
začal mi rozprávať o svojej práci. -
0:16 - 0:21Povedal mi, že sa zaujíma o to,
ako matky potkanov -
0:21 - 0:24oblizujú svoje deti po narodení.
-
0:26 - 0:31Ja som tam len tak sedel a hovoril som si:
„Tak na toto sa vyhadzujú moje dane, -
0:31 - 0:32(smiech)
-
0:32 - 0:35na takýto druh nízkej vedy.“
-
0:36 - 0:38Začal mi rozprávať,
-
0:38 - 0:44že potkany, ako ľudia,
oblizujú svoje mladé rôznymi spôsobmi. -
0:44 - 0:47Niektoré matky oblizujú veľa,
-
0:47 - 0:49niektoré veľmi málo
-
0:49 - 0:51a väčšina je niekde medzi.
-
0:52 - 0:54Čo je však na tom zaujímavé je,
-
0:54 - 0:58že keď tieto mladé sledoval,
ako dospievali, -
0:59 - 1:02o niekoľko ľudských rokov,
dlho potom, čo zomreli ich matky, -
1:03 - 1:05boli z nich úplne iné zvieratá.
-
1:05 - 1:09Zvieratá, ktoré boli oblizované
a čistené vo väčšej miere, -
1:09 - 1:13oblizovali ich a čistili viac,
tieto jedince nie sú vystresované, -
1:14 - 1:19majú rozdielne sexuálne správanie,
majú rozdielny spôsob života -
1:19 - 1:25ako tie, o ktoré sa matka
nestarala tak intenzívne. -
1:26 - 1:28Potom som si pomyslel:
-
1:29 - 1:30Je to kúzlo?
-
1:31 - 1:32Ako to vlastne funguje?
-
1:32 - 1:39Genetik by vás rád presvedčil,
že matka mala možno „gén zlej matky“, -
1:39 - 1:43ktorý zapríčinil,
že jej mláďatá boli viac vystresované -
1:43 - 1:45a potom bol prenášaný
z generácie na generáciu; -
1:45 - 1:47všetko je podmienené genetikou.
-
1:48 - 1:51Alebo je možné, že sa tu deje niečo iné?
-
1:52 - 1:55Čo sa týka potkanov, môžeme sa na to
opýtať a aj si odpovedať. -
1:55 - 1:59Urobili sme takzvaný
cross-fostering experiment. -
1:59 - 2:04Spočíva v tom, že oddelíte vrh,
mladé tohto potkana, pri narodení, -
2:04 - 2:06a priradíte ich k dvom rôznym matkám.
-
2:06 - 2:09Nie skutočným matkám,
ale matkám, ktoré sa o ne budú starať: -
2:09 - 2:11matky, ktoré veľa oblizujú a ktoré málo.
-
2:11 - 2:15A presný opak môžete urobiť
s málo oblizovanými mláďatami. -
2:16 - 2:18Pozoruhodné bolo,
-
2:18 - 2:22že vôbec nezáležalo na tom, aký gén
ste dostali od svojej matky. -
2:22 - 2:27Nebola to biologická matka,
ktorá určovala vlastnosť potkanov, -
2:28 - 2:32ale bola to matka,
ktorá sa o nich starala. -
2:33 - 2:35Takže, ako také niečo môže fungovať?
-
2:37 - 2:38Som epigenetik.
-
2:39 - 2:42Zaujímam sa o to, ako sú označené gény
-
2:42 - 2:46chemickou značkou počas embryogenézy,
-
2:46 - 2:49počas toho, ako sme
v maternici našich matiek, -
2:49 - 2:52a rozhoduje sa, ktorý gén
sa prejaví v ktorom tkanive. -
2:53 - 2:56Iné gény sa prejavia v mozgu
a iné v pečeni či v oku. -
2:58 - 3:04Zamysleli sme sa, či je možné,
že matka nejako preprogramuje -
3:05 - 3:09gén potomkov
prostredníctvom svojho správania? -
3:09 - 3:10Strávili sme tým desať rokov
-
3:11 - 3:14a zistili sme, že ide
o kaskádu biochemických udalostí, -
3:15 - 3:18v ktorej oblizovanie a čistenie matky,
to, ako sa matka stará, -
3:18 - 3:24sa prekladá do biochemických signálov,
ktoré idú do jadra a do DNA -
3:24 - 3:26a odlišne ju naprogramujú.
-
3:26 - 3:31Takže teraz sa zviera
môže pripraviť na život. -
3:31 - 3:33Bude život ťažký?
-
3:34 - 3:35Bude dostatok jedla?
-
3:36 - 3:38Bude okolo veľa mačiek a hadov?
-
3:38 - 3:40Budem žiť vo štvrti
vyššej spoločenskej triedy, -
3:40 - 3:43kde sa len budem musieť
správne a slušne správať, -
3:43 - 3:46a to mi zaručí sociálne prijatie?
-
3:47 - 3:53A teraz, človek rozmýšľa, aký dôležitý
tento proces môže byť pre náš život. -
3:53 - 3:57Našu DNA dedíme po predkoch.
-
3:57 - 4:01DNA je stará; vyvinula sa počas evolúcie.
-
4:02 - 4:06Ale nehovorí nám,
či sa narodíme v Štokholme, -
4:06 - 4:09kde sú dni v lete dlhé a v zime krátke,
-
4:10 - 4:13alebo v Ekvádore, kde je rovnaký počet
hodín počas dňa a noci -
4:13 - 4:18počas celého roka, a to má taký
obrovský [vplyv] na našu fyziológiu. -
4:19 - 4:23Takže, čo navrhujeme je možno to,
že čo sa stane v skorom živote, -
4:24 - 4:27tie signály, ktoré prichádzajú
od matky, hovoria dieťaťu -
4:27 - 4:30v akom sociálnom svete bude žiť.
-
4:30 - 4:34Bude to ťažké a mal by si sa radšej
strachovať a stresovať? -
4:34 - 4:37Alebo to bude ľahký svet
a ty budeš musieť byť iný? -
4:37 - 4:39Bude to svet,
kde je málo svetla alebo veľa? -
4:40 - 4:44Bude to svet, kde bude
dostatok potravy alebo nie? -
4:44 - 4:46Ak nebude žiadne jedlo,
-
4:46 - 4:50tak by si mal radšej vyvinúť mozog tak,
aby si sa napchal vždy, keď uvidíš jedlo, -
4:50 - 4:55alebo ukladal každý kúsok jedla,
ktorý zješ, ako tuk. -
4:57 - 5:00Takže, toto je dobré;
evolúcia to tak vybrala, -
5:00 - 5:07aby nám dovolila opraviť starú DNA,
aby fungovala dynamicky v novom prostredí. -
5:07 - 5:10Ale niekedy sa všetko môže pokaziť.
-
5:11 - 5:16Napríklad, keď sa narodíš
do chudobnej rodiny a signály sú: -
5:16 - 5:20„Napchávaj sa, zjedz každý kúsok jedla,
ku ktorému sa dostaneš.“ -
5:21 - 5:25Ale náš ľudský mozog sa vyvinul,
zmenili sme evolúciu ešte rýchlejšie. -
5:25 - 5:28Teraz si môžete kúpiť
[hamburger] v McDonalde za 1 dolár. -
5:28 - 5:35A teda, príprava,
ktorú nám poskytli naše matky, -
5:35 - 5:37je skôr ako zlé prispôsobenie sa.
-
5:38 - 5:42Tá istá príprava, aká nás mala chrániť
pred hladom a hladomorom -
5:42 - 5:48spôsobí obezitu, kardiovaskulárne problémy
a tráviace ťažkosti. -
5:49 - 5:52Takže koncept, že gény
môžu byť poznačené našou skúsenosťou, -
5:52 - 5:54najmä skúsenosťou v ranom detstve,
-
5:54 - 6:00nám môže dať zjednocujúce vysvetlenie
o zdraví i chorobe. -
6:01 - 6:02Ale platí to len u potkanov?
-
6:03 - 6:06Problém je, že to nemôžeme
otestovať na ľuďoch, -
6:06 - 6:09lebo z etických dôvodov nemôžeme vyvolať
detské nešťastie. -
6:10 - 6:13Takže, ak si chudobné dieťa
vyvinie určitú vlastnosť, -
6:13 - 6:17nevieme, či je to spôsobené chudobou,
-
6:17 - 6:20alebo či chudobní ľudia majú zlé gény.
-
6:20 - 6:22Genetici sa vám budú snažiť povedať,
-
6:22 - 6:25že chudobní ľudia sú chudobní,
pretože to majú v génoch. -
6:25 - 6:29Epigenetici vám povedia,
že chudobní ľudia sú v zlom prostredí, -
6:29 - 6:31alebo v ochudobnenom prostredí,
-
6:31 - 6:34ktoré vytvára daný fenotyp,
danú vlastnosť. -
6:35 - 6:41Tak sme sa posunuli a pozreli sme sa
na našich bratrancov, opice. -
6:42 - 6:47Môj kolega Stephen Suomi vychovával
opice dvomi odlišnými spôsobmi. -
6:47 - 6:50Náhodne oddelil opicu od matky
-
6:50 - 6:55a vychovával ju s opratrovateľkou
v náhradných materských podmienkach. -
6:55 - 6:58Takže, tieto opice nemali matku,
mali opatrovateľku. -
6:58 - 7:02A ostatné opice vychovávali normálne,
biologické matky. -
7:03 - 7:07A keď boli staré,
boli z nich úplné rozdielne zvieratá. -
7:08 - 7:11Opice, ktoré mali matku,
nezaujímal alkohol, -
7:11 - 7:12neboli sexuálne agresívne.
-
7:12 - 7:16Opice bez matky
boli agresívne, vystresované -
7:16 - 7:18a boli to alkoholici.
-
7:18 - 7:23Tak sme sa pozreli na ich DNA
skoro po narodení, -
7:23 - 7:27aby sme zistili, či je možné,
že za to môže gén od matky. -
7:27 - 7:31Že v DNA potomka je podpis matky.
-
7:32 - 7:34Toto sú opice zo 14. dňa,
-
7:34 - 7:38a to, čo tu vidíte, je moderný spôsob,
podľa ktorého študujeme epigenetiku. -
7:38 - 7:43Dnes môžeme zmapovať tie chemické značky,
ktoré nazývame metylačné značky, -
7:43 - 7:48v DNA pri jednonukleitodovom rozlíšení,
môžeme zmapovať celý genóm. -
7:48 - 7:51Teraz môžeme porovnať opice,
ktoré mali matku, a tie, ktoré nie. -
7:51 - 7:53A tu je vizuálna prezentácia.
-
7:54 - 7:58Gény, ktoré boli
viac metylované, sú červené; -
7:58 - 8:01gény, ktoré boli
menej metylované, sú zelené. -
8:01 - 8:04Môžete vidieť, že veľa génov sa mení.
-
8:04 - 8:08Pretože nemať matku nie je len jedna vec,
ovplyvňuje to celý proces. -
8:08 - 8:11Posiela nám signály,
ako bude celý svet vyzerať, -
8:12 - 8:13keď sa stanete dospelými,
-
8:13 - 8:18a môžete vidieť, že tieto dve skupiny opíc
sú naozaj extrémne odlišné. -
8:19 - 8:22Ako skoro sa toto prejavuje?
-
8:22 - 8:25Tieto opice už nevideli svoju matku,
takže mali sociálnu skúsenosť. -
8:26 - 8:30Cítime, aký bude náš sociálny status
už pri narodení? -
8:31 - 8:32V tomto experimente
-
8:32 - 8:37sme odobrali placenty opiciam,
ktoré mali odlišný sociálny status. -
8:38 - 8:42Na sociálnom statuse je zaujímavé,
že naprieč všetkými živými bytosťami, -
8:43 - 8:45sa budú štruktúrovať podľa hierarchie.
-
8:46 - 8:48Opica číslo jeden je šéf.
-
8:49 - 8:50Opica číslo štyri je pešiak.
-
8:51 - 8:55A do jednej klietky dáte štyri opice,
vždy bude jeden šéf -
8:55 - 8:57a jeden bude vždy pešiak.
-
8:57 - 9:01Zaujímavé je, že opica číslo jeden
-
9:01 - 9:04je oveľa zdravšia ako opica číslo štyri.
-
9:05 - 9:11A ak ich dáte spolu do klietky,
opica číslo jeden nebude toľko jesť -
9:11 - 9:13a opica číslo štyri bude jesť viac.
-
9:14 - 9:18A to, čo tu vidíte,
je metylačné mapovanie, -
9:18 - 9:21dramatické rozdelenie pri narodení
-
9:21 - 9:24zvieratá, ktoré mali
vyšší sociálny status, -
9:24 - 9:27verzus zvieratá,
ktoré nemali vyšší sociálny status. -
9:27 - 9:31Keď sa narodíme,
už máme sociálnu informáciu -
9:32 - 9:36a tá nie je zlá alebo dobrá,
len nás pripravuje na život, -
9:36 - 9:40pretože si musíme naprogramovať
našu biológiu odlišne, -
9:40 - 9:43ak máme vyšší alebo nižší sociálny status.
-
9:44 - 9:46Ale ako sa dá toto študovať u ľudí?
-
9:47 - 9:50Nemôžeme experimentovať,
ani viesť k nešťastiu. -
9:50 - 9:54Ale Boh experimentuje s ľuďmi,
a voláme to prírodné katastrofy. -
9:55 - 9:59Jedna z najväčších prírodných katastrof
v histórii Kanady -
9:59 - 10:01sa stala v mojej provincii, v Quebecu.
-
10:02 - 10:04Ide o ľadovú búrku z roku 1998.
-
10:04 - 10:08Kvôli snehovej búrke
sme prišli o rozvodnú sieť, -
10:08 - 10:11keď boli teploty uprostred zimy v Quebecu,
-
10:11 - 10:15-20 až -30 stupňov, a počas toho všetkého,
sa tam nachádzali tehotné matky. -
10:16 - 10:22A moja kolegyňa, Suzanne Kingová,
sledovala tieto deti -
10:22 - 10:24počas pätnástich rokov.
-
10:24 - 10:29A stalo sa to, že ako sa zvyšoval stres,
-
10:29 - 10:31pričom sme mali objektívne spôsoby
merania stresu: -
10:31 - 10:33Ako dlho ste boli bez elektriny?
-
10:34 - 10:36Kde ste trávili čas?
-
10:36 - 10:41Bol to byt vašej svokry
alebo nejaké zazobané vidiecke sídlo? -
10:41 - 10:43Všetko toto prispelo
sociálnej škále stresu -
10:43 - 10:48a tak sa môžete pýtať:
ako tie deti vyzerali? -
10:48 - 10:53Zdá sa, že ako sa zvyšoval stres,
u detí sa viac vyvinul autizmus, -
10:53 - 10:58metabolické choroby,
a viac autoimunitných chorôb. -
10:59 - 11:01Zmapovali sme stav metylácie
-
11:01 - 11:07a vidíte, ako sa zelené gény
menia na červené, ako sa stres zvyšuje, -
11:07 - 11:10červené gény sa menia na zelené,
ako sa stres zvyšuje. -
11:10 - 11:15Odpoveďou na stres
je znovu usporiadanie celého genómu. -
11:17 - 11:20Takže, ak dokážeme programovať gény,
-
11:21 - 11:25ak nie sme len otrokmi
histórie našich génov, -
11:25 - 11:27ale môžu byť programované,
môžeme ich deprogramovať? -
11:28 - 11:32Pretože príčiny epigenetiky
môžu spôsobiť choroby, ako je rakovina, -
11:34 - 11:38metabolické choroby a duševné choroby.
-
11:38 - 11:41Povedzme si niečo o závislosti na kokaíne.
-
11:41 - 11:44Závislosť na kokaíne je hrozná vec,
-
11:45 - 11:48ktorá môže viesť k smrti
a strate ľudského života. -
11:49 - 11:54Pýtame sa: môžeme preprogramovať
závislý mozog tak, -
11:55 - 12:00aby už zviera nebolo viac závislé?
-
12:00 - 12:07Použili sme model kokaínovej závislosti,
ktorý rekapituluje, čo sa deje v ľuďoch. -
12:07 - 12:11Keď ste na strednej, kamarát navrhne,
aby si si dal trochu kokaínu, -
12:11 - 12:13dáš si kokaín, nič sa nestane.
-
12:13 - 12:17Prejdú mesiace; niečo ti pripomenie,
čo sa stalo prvýkrát, -
12:17 - 12:20díler ti dá kokaín a ty sa staneš závislým
-
12:20 - 12:22a tvoj život sa zmenil.
-
12:22 - 12:24Pri potkanoch robíme to isté.
-
12:24 - 12:28Môj kolega Gal Yadid,
trénuje zvieratá, aby si zvykli na kokaín, -
12:28 - 12:31a potom mesiac nedostanú žiadny kokaín.
-
12:32 - 12:35A potom im pripomenie, aké to bolo,
keď videli kokaín po prvýkrát -
12:35 - 12:38pomocou farby klietky, keď uvideli kokaín,
-
12:38 - 12:40a oni akoby sa zbláznili.
-
12:40 - 12:43Budú stláčať páčku,
aby dostali kokaín, až kým nezomrú. -
12:44 - 12:48Najprv sme definovali, že rozdiel
medzi týmito zvieratami -
12:48 - 12:51bol, že počas toho, keď sa nič nedialo,
-
12:51 - 12:55nemali kokaín,
ich epigenóm sa reorganizoval, -
12:55 - 12:58ich gény sa znova značili iným spôsobom,
-
12:58 - 12:59a keď príde ten čas,
-
12:59 - 13:04ich genóm je pripravený
vytvoriť si fenotyp závislosti. -
13:05 - 13:11My sme tieto zvieratá liečili liekmi,
ktoré buď zvyšovali DNA metyláciu, -
13:11 - 13:13čo bolo značkou, ktorú sme sledovali,
-
13:14 - 13:17alebo znižovali epigenetické značenie.
-
13:17 - 13:20A zistili sme, že keď zvýšime metyláciu,
-
13:20 - 13:24tieto zvieratá sa zbláznia ešte viac,
majú ešte väčšiu potrebu kokaínu. -
13:25 - 13:30Ale keď sme zredukovali metyláciu DNA,
zvieratá už viac neboli závislé. -
13:30 - 13:32Preprogramovali sme ich.
-
13:32 - 13:36Základným rozdielom medzi
epigenetickým liekom a iným liekom je, -
13:37 - 13:42že epigenetickým liekom
odstraňujeme vedu skúsenosti, -
13:43 - 13:45a keď je raz preč,
-
13:45 - 13:48už sa nevráti,
kým nemáte rovnakú skúsenosť, -
13:48 - 13:50takže zviera je preprogramované.
-
13:50 - 13:54Takže, keď sme navštevovali zvieratá
30 dní, 60 dní dlhšie, -
13:54 - 13:57čo je, v ľudskom merítku,
veľa rokov života, -
13:57 - 14:03stále neboli závislé
a to vďaka jedinej epigenetickej liečbe. -
14:04 - 14:10Takže, čo sme sa naučili o DNA:
DNA nie je len sekvencia písmen, -
14:11 - 14:13nie je to len scenár.
-
14:13 - 14:15DNA je dynamický film.
-
14:16 - 14:21Naše zážitky sa zapisujú do toho filmu,
ktorý je interaktívny. -
14:21 - 14:26Akoby ste pozerali film o svojom živote,
s DNA, so svojím ovládačom. -
14:27 - 14:30Môžete ubrať alebo pridať herca.
-
14:31 - 14:36Takže, aj napriek
deterministickej povahe genetiky, -
14:37 - 14:40máte kontrolu nad tým,
ako vaše gény vyzerajú. -
14:40 - 14:43A to je naozaj skvelá správa.
-
14:44 - 14:47Pretože schopnosť, ktorou môžeme čeliť
niektorým smrteľným chorobám, -
14:47 - 14:53ako sú rakovina, mentálne zdravie,
týmto novým prístupom, -
14:53 - 14:55je pozerať sa na ne
ako na nesprávnu adaptáciu, -
14:56 - 15:02do ktorej môžeme epigeneticky zasiahnuť,
pretočiť film odobratím herca -
15:02 - 15:05a začať nový príbeh.
-
15:06 - 15:10Teda, čo som vám dnes povedal,
je, že naša DNA -
15:10 - 15:15je vlastne kombinácia dvoch komponentov,
dvoch vrstiev informácií. -
15:16 - 15:19Jedna vrstva informácií je stará,
-
15:20 - 15:23vyvinula sa miliónmi rokov evolúcie;
-
15:23 - 15:27je stála a je veľmi ťažké ju zmeniť.
-
15:27 - 15:31Druhá vrstva informácií
je epigenetická vrstva, -
15:31 - 15:34ktorá je otvorená a dynamická,
-
15:35 - 15:39začína príbeh, ktorý je interaktívny.
-
15:40 - 15:44Dovoľuje nám riadiť
-
15:45 - 15:47vo veľkej miere náš osud,
-
15:48 - 15:50pomáhať osudu našich detí
-
15:51 - 15:55a dúfajme, že zdolávať choroby
-
15:55 - 16:00a vážne zdravotné problémy,
-
16:00 - 16:02ktoré ľudstvo trápia už dlho.
-
16:03 - 16:08Aj keď nás naše gény podmieňujú,
-
16:09 - 16:11máme určitý stupeň slobody,
-
16:12 - 16:16vďaka ktorému môžeme
nastaviť život k zodpovednosti. -
16:16 - 16:17Ďakujem.
-
16:17 - 16:20(potlesk)
- Title:
- Ako sa skúsenosti z raného detstva zapisujú do DNA
- Speaker:
- Moshe Szyf
- Description:
-
Moshe Szyf je priekopníkom v oblasti epigenetiky, štúdia o tom, ako živé organizmy preprogramujú svoj genóm v reakcii na sociálne faktory, ako sú stres alebo nedostatok jedla. Jeho výskum naznačuje, že biochemické signály, ktoré predávajú matky svojim mladým, informujú dieťa, v akom svete bude žiť, meniac tak výraz génov. „DNA nie je sled písmen, nie je to iba scenár,“ hovorí Szyf. „DNA je dynamický film, do ktorého sa zapisujú naše skúsenosti.“
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:35
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for How early life experience is written into DNA | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for How early life experience is written into DNA | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for How early life experience is written into DNA | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for How early life experience is written into DNA | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for How early life experience is written into DNA | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for How early life experience is written into DNA | ||
Zuzana Šplhová accepted Slovak subtitles for How early life experience is written into DNA | ||
Zuzana Šplhová edited Slovak subtitles for How early life experience is written into DNA |
Lucia Daubnerova
Prosím nahradit anglicke uvodzovky slovenskymi a odstranit zbytocne zamena doslovne prelozene z anglictiny (oni, svojim...). Dakujem :)