Salvando el amenazado idioma de Macau
-
0:02 - 0:04Conozcamos a Aida de Jesus.
-
0:04 - 0:06Ella tiene 103 años.
-
0:06 - 0:08No me gusta sentirme vieja.
-
0:09 - 0:12Prefiero creer que tengo 80.
-
0:13 - 0:14[Ríe]
-
0:14 - 0:16Aida vive en Macau,
-
0:16 - 0:20Una ciudad china que fue antiguamente
colonizada por Portugal por 400 años. -
0:20 - 0:23Ella y su hermana Sonia son
de la poca gente -
0:23 - 0:24que aún hablan Patuà,
-
0:24 - 0:27un lenguaje en grave peligro de extinción
único en Macau. -
0:29 - 0:30[Preservando una identidad lábil]
-
0:32 - 0:35Aqui hay un video músical local
subtitulado en cuatro idiomas. -
0:35 - 0:37Patuà, Cantonés, Portugués e Inglés.
-
0:37 - 0:40Puedes ver como el Patuà mezcla
los idiomas de lugares -
0:40 - 0:43de la ruta de comercio portugués
en el siglo XVI. -
0:43 - 0:45(Patua)(Cantando)
-
0:45 - 0:46[Marathi]
-
0:47 - 0:49[Malayo y Portugués]
-
0:51 - 0:53[Cantonés]
-
0:53 - 0:56Entonces, en los días de escuela
-
0:56 - 1:00ellos no hablaban Patuà como nosotros,
-
1:00 - 1:04porque ellos decían que
ese no era el Portugués real. -
1:05 - 1:09Aida y Sonia son locales de Macau
una mezcla de ascendencia Portugués-China. -
1:09 - 1:11Ellas son las Macaenses,
-
1:11 - 1:13y conforman menos de el 1% de la ciudad
-
1:13 - 1:15que es alrededor del 90% Chino.
-
1:15 - 1:17Digamos que es una raza en declive.
-
1:17 - 1:19Para comprender la comunidad de Aida,
-
1:19 - 1:21primero tenemos que comprender su ciudad
Macau, -
1:25 - 1:27la cual esta a una hora de viaje en ferry
de Honkg Kong. -
1:28 - 1:30Ha crecido rápidamente
en las últimas décadas, -
1:30 - 1:33y ahora se conoce como el pueblo casino
más grande del mundo, -
1:33 - 1:36generando tanto dinero como en Las Vegas.
-
1:36 - 1:37Esto es gracias, en parte
-
1:37 - 1:41a la legalización Portugués de apuestas
en el año 1800. -
1:42 - 1:45Entonces cuando Portugal regresó
Macau a China hace 20 años, -
1:45 - 1:48se volvió el único lugar en el país
dónde apostar era legal. -
1:48 - 1:50Muchos portugueses dejaron
la Seg. Guerra Mundial -
1:50 - 1:52y un motín anti-Portugués en los 60´s,
-
1:52 - 1:56pero aún puedes reconocer signos
de influencia portugués en la ciudad. -
1:56 - 1:58Chino y portugués
son los idiomas oficiales, -
1:58 - 2:01y las edificios coloniales son
patrimonio cuidado por la Unesco. -
2:02 - 2:04Y es afuera del
centro de la ciudad -
2:04 - 2:06esta el restaurante tradicional Macaense
de Aida y Sonia. -
2:07 - 2:11Cuando los portugueses se casaron
con las chinas -
2:12 - 2:16intentaron cocinar tan parecido como fuese
posible a la comida portuguesa. -
2:16 - 2:20Pero en esos días, no tenian muchos
ingredientes portugueses, -
2:20 - 2:25por lo que intentaron poner algunos
ingredientes chinos, -
2:25 - 2:28y así es como empezó la comida Macaense.
-
2:28 - 2:32En nuestro restaurantem
nuestra firma es el pescado minchi. -
2:32 - 2:35Es un platillo muy simple.
-
2:35 - 2:37Esta hecho de carne de puerco molida.
-
2:38 - 2:41Otra plato popular es el pato cabidela.
-
2:41 - 2:44Por supuesto, en Portugal
también tienen cabidela. -
2:44 - 2:48esta hecho de sangre de pato
mezclada con vinagre. -
2:49 - 2:52la Unesco llama a Macau
¨la casa de la primer fusión de comida´´, -
2:52 - 2:56y también reconoce el idioma Macaense
Patuà, como un idioma peligro, -
2:56 - 2:58con sólo 50 hablantes restantes.
-
2:58 - 3:02Patuà, antes, mi abuela lo hablaba más.
-
3:03 - 3:06Los jovenes no hablan mucho Patuà.
-
3:06 - 3:09Aunque hay solo 4,000
Macaenses en Macau, -
3:09 - 3:13un estudio sugiere que podrían haber
más de 1.5 millones de ellos en el mundo. -
3:14 - 3:17Es una población oculta porque
esta dispersada. -
3:17 - 3:19Con el aumento de las redes sociales,
-
3:19 - 3:23muchas de ellas han mantenido sus lazos.
-
3:24 - 3:27La diáspora es incluso invitada
a visitar Macau cada tres años. -
3:28 - 3:30Pero los que aún están en Macau
-
3:30 - 3:32tienen que pelear para preservar
su cultura e identidad. -
3:33 - 3:35Han estado en Macau por generaciones.
-
3:35 - 3:37pero muy seguido gente del lugar
los confunde con extranjeros. -
3:38 - 3:43Para mí, cada día, la gente
siempre me dice, "Wow, -
3:43 - 3:45(Cantones) hablas muy bien Cantones!"
-
3:45 - 3:49El es Sergio Perez,
un cineasta Macaense de 39 años -
3:49 - 3:51quien hizo el video músical
que viste justo antes. -
3:51 - 3:54El video músical muestra un
grupo teatral amateur -
3:54 - 3:56que trata de preservar el lenguaje
-
3:56 - 3:58presentando una obra en Patuá cada año.
-
3:58 - 4:02La gente vieja Macaense, tratan
definitivamente de saber Macaense. -
4:02 - 4:06Aveces, quizá piensen que soy extranjero,
-
4:06 - 4:08pero cuando empiezo a hablar,
-
4:08 - 4:11ellos se dan cuenta "Oh,
si es Macaense." -
4:11 - 4:18siento que la generación más joven,
no sabe mucho sobre el Macaense. -
4:18 - 4:22Sonia, quien cofundó el grupo teatral
en los 90´s, dice que aún seguiran. -
4:23 - 4:27Creo que estamos haciendolo bien.
-
4:28 - 4:34Aunque es un lenguaje en declive,
queremos preservarlo por 25 años, -
4:35 - 4:37y esperemos que continue.
-
4:37 - 4:39te vas a hacer la uñas?
-
4:39 - 4:41Se va a hacer las uñas.
-
4:44 - 4:45Gracias por mirar.
-
4:45 - 4:46si te gustó este video,
-
4:46 - 4:49tenemos más historias
sobre cultura e identidad. -
4:49 - 4:51Denles una miradita y
suscribanse a Goldthread. -
4:52 - 4:55Subtítulos por barb_emm
revisado por Carol Wang
- Title:
- Salvando el amenazado idioma de Macau
- Description:
-
Macau es bien conocido hoy día por sus casinos, pero hace 20 años, fue una colonia gobernada por los portugueses, quienes habían estadi ahí por alrededor de 400 años. Muchos de los comerciantes portugueses se casaron con mujeres de China, y sus hijos desarrollaron su propia comida, cultura e idioma.
Pero ahora este raza hibrida, conocida como Macaense, conforma menos del 1 por ciento de la población de Macau, y su idioma, Patuá, esta muriendo.
para más historias sobre identidad, checha esto:Encontrando al Bob Marley de China
https://www.youtube.com/watch?v=pu2J4AeNpakSmangus: La tribu más remota de Taiwan
https://www.youtube.com/watch?v=t5sOilySuyc&t=15s**NUEVOS VIDEOS CADA LUNES, MIERCOLES, Y VIERNES
**SIGUENOS EN IG, TWITTER Y FACEBOOK:
http://instagram.com/goldthread2
http://twitter.com/goldthread2
http://facebook.com/goldthread2Escrito, Producido, y grabado por: Venus Wu
Vídeo por: Mario Chui
Editado por: Mario Chui and Nicholas Ko
Animado by: Ray Ngan
Masterizado por: Victor PeñaMúsica: Audio Network
#macaense #macau #idiomaenpeligro
- Video Language:
- English
- Team:
Amplifying Voices
- Project:
- Endangered Languages
- Duration:
- 05:01
![]() |
aster orozco edited Spanish subtitles for Saving Macau’s dying language | |
![]() |
aster orozco edited Spanish subtitles for Saving Macau’s dying language | |
![]() |
aster orozco edited Spanish subtitles for Saving Macau’s dying language | |
![]() |
Florencia Romero Lescano edited Spanish subtitles for Saving Macau’s dying language | |
![]() |
Florencia Romero Lescano edited Spanish subtitles for Saving Macau’s dying language | |
![]() |
Florencia Romero Lescano edited Spanish subtitles for Saving Macau’s dying language |