Pompeii - Buried Alive
-
0:02 - 0:04[Musik]
-
0:04 - 0:08[Leonard Nimoy] Untuk selamanya, puncak gunung berapi Vesuvius
-
0:08 - 0:11mendominasi pemandangan alam selatan Italia.
-
0:12 - 0:15Dua ribu tahun yang lalu, ia mengukir sejarah.
-
0:16 - 0:19Pada waktu itu, Romawi adalah kekaisaran tua yang kuat.
-
0:25 - 0:31Pompeii adalah salah satu kota provinsi termakmur, terbentang dikaki gunung Vesuvius.
-
0:33 - 0:34(Suara letusan)
-
0:34 - 0:41Tiba-tiba, letusan dahsyat mengguncang bumi dan Vesuvius mencatat sejarah
-
0:41 - 0:45sebagai salah satu bencana gunung berapi yang paling menghancurkan yang pernah dicatat.
-
0:49 - 0:58Orang-orang berlarian. Ada yang berlindung di dalam rumah. Yang lainnya menyelamatkan diri ke arah pantai.
-
0:58 - 1:01Namun ribuan tidak dapat melepaskan diri.
-
1:04 - 1:08Dalam hitungan jam, rumah-rumah, bangunan dan orang-orang telah tertutup
-
1:08 - 1:12oleh lapisan tebal abu dan reruntuhan vulkanis.
-
1:14 - 1:21Semua terkubur dan terlupakan, terbaring hening tak ditemukan selama berabad-abad.
-
1:23 - 1:30Arkeolog menemukan sisa cekungan hampa dengan mayat-mayat yang telah membusuk.
-
1:31 - 1:36Ini digunakan sebagai cetakan untuk membuat gips membentuk bagian-bagian tubuh korban.
-
1:36 - 1:45Sebagai bukti penduduk kota kuno Pompeii yang suatu masa dulu pernah ada, terbaring disini, meringis kesakitan, tepat dimana mereka jatuh.
-
1:47 - 1:49Rahasia apa yang ditinggalkan orang-orang ini?
-
1:50 - 1:52Misteri apa yang terkubur bersama mereka?
-
1:53 - 1:58Sebuah perjalanan menuju masa lalu ke sebuah kota yang dibekukan waktu.
-
2:02 - 2:07(Pompeii: Terkubur Hidup-hidup)
-
2:07 - 2:15(Babak I)
-
2:15 - 2:24(Berbicaranya Sang Gunung)
-
2:24 - 2:28[Musik]
-
2:28 - 2:35[Nimoy] Kini, dua juta orang tinggal disekitar kaki Gunung Vesuvius didekat Naples, diselatan Italia.
-
2:35 - 2:40Penduduk modern Pompeii sangat awas akan ancaman
-
2:40 - 2:43dari gunung berapi yang masih aktif ini.
-
2:45 - 2:52Petani menanam buah-buahan, dimana tepat beberapa kaki dibawahnya, masih terbaring sebuah peradaban kuno.
-
2:54 - 3:01Terbentang sekitar 160 hektar, tata letak Pompeii kuno sangat mirip dengan kota-kota modern lainnnya.
-
3:03 - 3:08Tak sama dengan situs-situs bersejarah lain karena pengawetannya yang luar biasa,
-
3:08 - 3:12Pompeii adalah sebuah etalase unik kesenian dan arsitektur kuno.
-
3:14 - 3:18Ada banyak mozaik asli dan lukisan dinding,
-
3:18 - 3:21beberapa tampak sangat jelas seolah-olah mereka baru saja dibuat kemarin.
-
3:22 - 3:28Kota ini menawarkan kesempatan sekali seumur hidup kepada arkeolog untuk menjelajahi misteri
-
3:28 - 3:31orang-orang yang pernah menduduki Dunia Romawi.
-
3:31 - 3:32(Kekaisaran Romawi tahun 79)
-
3:32 - 3:37[Nimoy] Selama abad pertama Sesudah Masehi, Romawi adalah kekaisaran yang kuat,
-
3:37 - 3:41mengangkangi Eropa dan Timur Dekat, dari Inggris hingga Mesir.
-
3:41 - 3:43(Peta Italia, dengan Romawi dan Pompeii ditandai)
-
3:43 - 3:48[Nimoy] Pompeii adalah pusat perdagangan yang berkembang dengan populasi sebanyak 20.000 orang.
-
3:52 - 3:59Jalan-jalan ini menuju pusat keramaian kota tempat dimana berkumpulnya para petani dan pedagang dari jauh,
-
3:59 - 4:02berdagang barang dan cenderamata.
-
4:04 - 4:11Penduduk lokal banyak yang kaya, menikmati kemakmuran dan ketenangan hidup.
-
4:14 - 4:18Gunung Vesuvius selalu menjulang sebagai latar belakangnya.
-
4:18 - 4:25Tapi sepengetahuan umum, ia tak lain hanyalah sebuah gunung, tempat yang baik bertanam tanaman merambat.
-
4:26 - 4:31[Haraldur Sigurdsson - Professor of Oceanography, University of Rhode Island] Bangsa Romawi yang tinggal disana tidak menyadari fakta bahwa gunung tersebut sebenarnya adalah gunung berapi.
-
4:32 - 4:40Contohnya, orang Romawi yang sangat tersohor ini, Plinius Tua, seorang sejarahwan besar dan seorang penulis.
-
4:40 - 4:45Dia menggambarkan banyak gunung berapi di Italia, tapi dia tidak pernah menyebutkan Vesuvius sebagai salah satunya.
-
4:47 - 4:52[Nimoy] Tanggal 24 Agustus tahun 79, adalah sebuah hari biasa di musim panas,
-
4:52 - 4:57dengan aktifitas dan kesibukan harian penduduk Pompeii.
-
5:01 - 5:07Suara gemuruh kecil di awal pagi yang datangnya dari Vesuvius sama sekali tak dihiraukan.
-
5:08 - 5:12[Ann Koloski-Ostrow - Assistant Professor of Classical Studies, Brandeis University] Orang-orang tetap melakukan semuanya dengan normal.
-
5:12 - 5:16Para wanita di dalam rumah menyiapkan anak-anak untuk tidur siang,
-
5:16 - 5:21budak-budak sibuk didapur, menyiapkan segala sesuatu
-
5:21 - 5:24untuk jam malam di rumah.
-
5:24 - 5:31Para pria berencana untuk menghabiskan sore mereka di pemandian umum, namun gemuruh tak kunjung berhenti.
-
5:31 - 5:33[Musik]
-
5:34 - 5:41[Nimoy] Tiba-tiba, sekitar jam 12 siang, ledakan mematikan mengguncang seluruh kota.
-
5:42 - 5:47Orang saling berpandangan, ketakutan, saat Vesuvius meletus.
-
5:48 - 5:50Teror abu hitam vulkanis
-
5:50 - 5:56dan magma merah panas dimuntahkan bermil-mil tingginya ke angkasa.
-
6:00 - 6:07Kemudian, semburan abu yang menyesakkan jatuh keatas kota, diikuti kegelapan yang sangat pekat.
-
6:08 - 6:11[Musik]
-
6:11 - 6:15Pada saat bersamaan, bebatuan menyapa turun dari surga.
-
6:15 - 6:21Bertahap, Pompeii terkubur di dalam bebatuan abu putih padat.
-
6:24 - 6:26[James L. Franklin, Jr. - Professor of Classical Studies, Stanford University] Mereka belum pernah menyaksikan letusan sebelumnya,
-
6:26 - 6:30menurut saya mereka tidak sadar -tidak benar-benar tahu- apa yang tengah mereka hadapi.
-
6:30 - 6:36Mereka pasti sangat ketakutan, ditambah lagi dengan letusan hingga gempa bumi.
-
6:36 - 6:41Saya menduga, perlu banyak waktu bagi mereka untuk menyadarinya
-
6:41 - 6:44bahwa mereka akan terkubur oleh bebatuan ini.
-
6:46 - 6:52[Nimoy] Dua orang yang namanya kita kenal dari masa mereka menjadi saksi kiamat itu:
-
6:52 - 6:57Plinius Tua, seorang laksamana Angkatan Laut Romawi, mati, dalam usahanya menyelamatkan para korban.
-
7:00 - 7:07Keponakannya, Plinius Muda, menulis satu-satunya laporan saksi mata yang selamat dari bencana.
-
7:09 - 7:16*"Di gunung Vesuvius, kebakaran luas dan api yang menyala-nyala melompat dibeberapa tempat,*
-
7:16 - 7:20*cahayanya terang menyilaukan, didukung kepekatan malam.*
-
7:24 - 7:29*Bangunan berguncang dengan goncangan yang keras dan kelihatan terayun kesana kemari,*
-
7:29 - 7:32*seperti tersobek dari pondasinya.*
-
7:32 - 7:39*Diluar, disisi yang lain, ada bahaya kejatuhan bebatuan apung. Ini adalah sebuah pilihan ketakutan"*
-
7:42 - 7:48[Koloski-Ostrow] Beberapa orang meringkuk disudut-sudut ruangan, mengumpulkan barang-barang milik mereka,
-
7:48 - 7:52dan berpikir: "Kita akan menunggunya berhenti, ini akan berhenti." Tapi ia tak pernah berhenti.
-
7:52 - 7:59Dan 17 jam kemudian, masih hujan abu, banyak atap-atap kota yang runtuh
-
7:59 - 8:05karena beratnya abu-abu ini, beberapa orang terperangkap di dalam gudang bawah tanah mereka,
-
8:05 - 8:11yang lainnya terperangkap di dalam rumah-rumah mereka, dan masih banyak lagi yang lainnya terperangkap saat hendak menyelamatkan diri keluar dari kota.
-
8:14 - 8:20[Nimoy] Plinius Tua tidak memahami betapa parahnya situasi sampai semuanya itu terlambat:
-
8:21 - 8:27*"Pamanku memutuskan untuk pergi ke pantai dan memeriksa kemungkinan menyelamatkan diri ke laut.*
-
8:28 - 8:32*Api dan bau belerang mendorong orang lain untuk berlayar.*
-
8:32 - 8:36*Dan ia berdiri, bersandar pada dua orang budak, dan kemudian, tiba-tiba jatuh,*
-
8:36 - 8:41*Saya membayangkan karena padatnya asap telah menahan nafasnya dan mencekiknya."*
-
8:43 - 8:48[Nimoy] Plinius Muda juga menggambarkan pelarian menantang mautnya sendiri:
-
8:50 - 8:57*"Kau dapat mendengar jeritan para wanita, ratapan bayi, dan teriakan para pria.*
-
8:58 - 9:03*Kemudian abu turun lagi, kali ini dengan sangat lebat.*
-
9:03 - 9:07*Kami mendaki dari waktu ke waktu dan mengguncang mereka.*
-
9:07 - 9:11*Jika tidak, kami akan terkubur dan hancur dibawahnya.*
-
9:11 - 9:18*Dengan sedikit kesadaran dalam keyakinanku dunia sedang menemui ajalnya bersamaku, dan aku bersamanya."*
-
9:19 - 9:22[Nimoy] Saat malam semakin larut, ribuan akan binasa.
-
9:23 - 9:27(Babak II)
-
9:27 - 9:31(Kematian Herculaneum)
-
9:32 - 9:38[Nimoy] Kematian dan kehancuran turun dari angkasa sepanjang hari dan malam.
-
9:39 - 9:41Saat Pompeii dilanda kegusaran menemui ajalnya,
(Peta Italia dengan Romawi, Vesuvius dan Pompeii) -
9:41 - 9:48di kota lain, searah dengan jalur amukan gunung berapi, sembilan mil jaraknya,
-
9:48 - 9:53kota tetangga Herculaneum, merupakan resor pantai bagi orang-orang kaya dan terkenal Romawi.
-
9:56 - 10:01Bahkan kepopuleran dan kekayaan tak sanggup menyelamatkan mereka, di malam naas itu.
-
10:02 - 10:08Saat Vesuvius meletus, Herculaneum terkubur di dalam lapisan yang tebalnya 40 kaki.
-
10:11 - 10:17Kini, dibawah puing dan reruntuhan, potongan-potongan kayu berkarbon masih dapat dilihat.
-
10:17 - 10:24Menjadi bukti nyata bagi ahli vulkanologi untuk merekonstruksi saat-saat terakhir kota itu.
-
10:24 - 10:28Bahkan jendela yang tertutup lengkap dan pintu-pintu terawetkan.
-
10:29 - 10:35Artefak seperti ini mengungkap kehancuran Herculaneum sangat berbeda dengan apa yang terjadi di Pompeii.
-
10:36 - 10:40[Sigurdsson] Kita tahu sekitar tengah malam, gaya letusan berubah secara dramatis.
-
10:40 - 10:47Alih-alih dari kolom letusan yang sangat tinggi, tiba-tiba abu dan bebatuan apung keluar dari dalam kawah
-
10:47 - 10:53mengalir, longsoran yang bersinar, awan debu yang bergerak seperti ledakan nuklir
-
10:53 - 10:59ke semua arah dari dalam kawah dengan kecepatan 100 sampai 200 mil per jam.
-
10:59 - 11:03Dalam beberapa menit, awan ini mencapai Herculaneum.
-
11:03 - 11:09Awan ini cukup panas untuk mengkarbonisasi kayu dan melelehkan gelas.
-
11:09 - 11:11Jelas, itu mematikan.
-
11:12 - 11:18[Nimoy] Di pemandian umum Herculaneum, bak mandi marmer ini kini berdiri dibawah jendela,
-
11:18 - 11:21yang pernah ada suatu ketika dulu.
-
11:21 - 11:27Tapi disaat penggalian, bak mandi itu ditemukan terlempar ke dinding.
-
11:28 - 11:34Masih dapat dilihat bekasnya yang terpadatkan oleh magma vulkanis.
-
11:35 - 11:43[Sigurdsson] Letusan Vesuvius tahun 79-80 adalah salah satu ledakan gunung berapi terbesar sepanjang sejarah.
-
11:43 - 11:49Dalam jumlah energi, ia lebih besar dari mana-mana ledakan nuklir
-
11:49 - 11:52yang dibuat dimuka bumi.
-
11:54 - 12:00[Nimoy] Salah satu misteri terbesar Herculaneum adalah tidak tampaknya gelimpangan tengkorak di dalam kota itu.
-
12:01 - 12:04Rumah dan jalan-jalan tampak sepi.
-
12:05 - 12:08Apa yang terjadi dengan orang-orang?
-
12:09 - 12:12Apakah mereka mengetahui sesuatu dimana tetangga mereka di Pompeii tidak?
-
12:12 - 12:17Apakah mereka telah diperingatkan sebelumnya, dan punya waktu untuk menyelamatkan diri?
-
12:18 - 12:24Arkeolog selalu beranggapan demikian, hingga sebuah penemuan mengerikan ditemukan.
-
12:24 - 12:29[Koloski-Ostrow] Penggalian yang baru-baru ini dilakukan, tepat di tepi laut Herculaneum,
-
12:29 - 12:36membawa hasil yang lebih suram dan menyedihkan bagi kita untuk memahami misteri ini.
-
12:36 - 12:45Lebih dari ratusan korban ditemukan, dan beberapa diantaranya awet sempurna
-
12:45 - 12:49dan memberikan rincian pedih disaat-saat terakhir tragedi,
-
12:49 - 12:55yang sedikit bisa kita ceritakan tentang mereka dan apa yang terjadi kepada mereka pada akhir cerita kota itu.
-
12:57 - 13:00[Nimoy] Ini adalah pertama kalinya kami berhadapan langsung
-
13:00 - 13:04dengan sisa-sisa manusia dari zaman kuno dunia Romawi.
-
13:05 - 13:09Sebagaimana adat Romawi yang selalu mengkremasi mayat,
-
13:09 - 13:15tengkorak-tengkorak di Herculaneum dan Pompeii adalah penemuan yang jarang terjadi.
-
13:17 - 13:25Dulunya ini adalah seorang tentara, ditemukan tertelungkup, pedangnya masih ada bersamanya.
-
13:26 - 13:31[Joseph J. Deiss - Professor of Classics, University of Florida] Ini penemuan yang luar biasa, karena belum pernah ada penemuan tentara Romawi dimanapun sebelumnya.
-
13:31 - 13:37Dia memakai; ada sabuk pedang, sabuk uang, dia punya tiga koin emas,
-
13:37 - 13:42dan dia bersiap-siap untuk melakukan tindakan penyelamatan. Dan itu tak pernah terjadi.
-
13:43 - 13:48[Nimoy] Ahli Antropologi Fisik menguji tengkorak itu dengan seksama.
-
13:48 - 13:54Atas pekerjaan mereka, kita menemukan pencerahan baru atas kehidupan orang-orang hilang ini.
-
13:56 - 14:01[Koloski-Ostrow] Di dalam sebuah ruangan, saya menjumpai sebuah keluarga berjumlah dua belas orang.
-
14:01 - 14:10Kami menemukan seorang perempuan muda, mungkin sekitar 14 tahunan, sedang mendekap erat seorang bayi berusia 7 bulan dilengannya.
-
14:10 - 14:17berusaha melindungi anak ini dari kematian yang tak terelakkan, yang akan segera menjemput.
-
14:19 - 14:22[Nimoy] Sekilas, ini seperti bayi bersama kakak perempuannya.
-
14:22 - 14:28Kemudian, penyelidikan mengarah kepada cerita yang lebih pilu dan tragis.
-
14:29 - 14:32[Koloski-Ostrow] Bayi ini seperti layaknya bayi-bayi kaum bangsawan,
-
14:32 - 14:38dia mengenakan anting emas bertahtakan mutiara kecil,
-
14:38 - 14:44sementara tulang belulang gadis 14 tahun itu menunjukkan
-
14:44 - 14:49dia telah mengerjakan pekerjaan yang jauh lebih berat daripada gadis-gadis seusianya.
-
14:49 - 14:58Dia kurang gizi, giginya berada pada kondisi yang parah, dia seakan-akan sepertinya sulit,
-
14:58 - 15:01maaf sebelumnya, suatu kehidupan yang sangat buruk.
-
15:03 - 15:08[Nimoy] Hasil menunjukkan bahwa ini adalah tulang belulang seorang budak perempuan pekerja keras.
-
15:08 - 15:13Salah satu tugasnya mungkin melindungi dan menjaga bayi tersebut.
-
15:13 - 15:18Gaya hidupnya sangat kontras dengan warga kota yang lebih kaya.
-
15:18 - 15:26Gigi putih berkilauan dari beberapa sisa tengkorak mengindikasikan asupan nutrisi yang sehat, setidaknya untuk sebagian besar penduduk.
-
15:27 - 15:32[Deiss] Ini adalah satu-satunya penemuan tubuh orang Romawi, satu-satunya penemuan penting yang pernah dilakukan.
-
15:32 - 15:36Jadi, untuk pertama kalinya, kami bisa menemukan bagaimana bangsa Romawi itu sesungguhnya,
-
15:36 - 15:40bukan hanya sekedar dari apa yang tampak dari patung-patung dan lukisan dinding mereka.
-
15:45 - 15:50[Nimoy] Mungkin contoh yang paling mengharukan dari malam kehancuran mencekam penduduk Pompeii
-
15:50 - 15:52adalah formasi-formasi hening ini.
-
15:53 - 15:59Setelah mengalami kematian yang sangat mengerikan, tubuh-tubuh membusuk, meninggalkan rongga-rongga menakutkan
-
15:59 - 16:02bersama abu vulknaik yang telah mengeras.
-
16:04 - 16:11Ini adalah gips yang dibuat oleh arkeolog setelah mengisi ruang kosong dengan plester dari Paris,
-
16:11 - 16:17selamanya menjaga bentuk korban, persis seperti saat mereka tertangkap momen kematian.
-
16:26 - 16:32Pria ini menggunakan sabuk besar yang mengindikasikan statusnya sebagai budak.
-
16:33 - 16:39Semua budak harus memakai sabuk berat bertuliskan nama dan gelar pemiliknya.
-
16:42 - 16:50Dua ribu tahun setelah kematian, warga Pompeii masih dihantui cerita-cerita menakutkan, kisah kesunyian.
-
16:50 - 16:56Dapatkan kita memahami penghancuran seluruh komunitas, dalam skala yang belum pernah terjadi sebelumnya?
-
16:58 - 17:02(Babak III)
-
17:02 - 17:05(Di dalam Bayangan Vesuvius)
-
17:11 - 17:17[Nimoy] Letusan Vesuvius tahun 79 sebanding dengan drama Gunung St. Helen
-
17:17 - 17:20di Washington tahun 1980.
-
17:22 - 17:30Di kedua kasus, abu vulkanik menjulang tinggi ke angkasa, diikuti ledakan menghancurkan.
-
17:31 - 17:37Namun letusan Vesuvius 3 kali lebih kuat dari Gunung St. Helen.
-
17:41 - 17:47Dalam beberapa jam, dua kota yang makmur telah lenyap dari muka bumi,
-
17:47 - 17:52membawa pergi karya-karya besar dan prestasi penduduknya.
-
17:54 - 18:02Tepat dimana abu dan lava pada awalnya menutupi kota, rumput dan lumbung perlahan mendiami lahan.
-
18:02 - 18:07Bertahap, tempat itu menghilang dari ingatan.
-
18:08 - 18:13Lebih dari 1.500 tahun berlalu sebelumnya akhirnya Herculaneum kembali akan ditemukan.
-
18:13 - 18:15Benar-benar karena kecelakaan.
-
18:18 - 18:24Tahun 1709, dua biarawan tenggelam di sumur, dimana mereka tidak sengaja menghantam lantai marmer
-
18:24 - 18:27sebuah teater kuno.
-
18:28 - 18:30[John J. Dobbins - Associate Professor of Archaeology, University of Virgina] Pompeii juga ditemukan secara tidak sengaja.
-
18:30 - 18:36Penggalian kanal benar-benar menghasilkan sebagian dari kota itu, dan semakin jelas bahwa ada sesuatu disana,
-
18:36 - 18:40dan selama hari-hari pertama, penggalian bukanlah urusan arkeologi,
-
18:40 - 18:46tapi benar-benar usaha memburu harta karun, dalam rangka menyediakan barang-barang untuk koleksi kerajaan.
-
18:47 - 18:54[Nimoy] Selama abad 17 dan 18, raja-raja dari Vienna dan Spanyol memerintah Naples.
-
18:58 - 19:05Untuk memenuhi pengadilan mereka dengan patung-patung klasik, emas dan perak bangsa Romawi, mereka memerintahkan penggalian reruntuhan itu.
-
19:06 - 19:11Menjarah area mencari harta karun, para pemburu diam-diam
-
19:11 - 19:15membuat sejumlah lubang dan terowongan, banyak diantaranya masih terlihat sampai sekarang.
-
19:17 - 19:24Baru pada tahun 1861, perintah penggalian untuk ilmu pengetahun atas Pompeii dan Herculaneum dimulai,
-
19:24 - 19:28dan terus berlanjut sejak saat itu.
-
19:35 - 19:42(Orang berbicara sambil mengetik diatas papan kibor)
-
19:43 - 19:49[Nimoy] Kini, komputer canggih digunakan oleh John Dobbins di Universitas Virginia
-
19:49 - 19:52untuk membangun kembali kota kuno Pompeii.
-
19:54 - 20:00Dalam blok binari bangunan, dia merekonstruksi, gambaran komputer 3 dimensi,
-
20:00 - 20:04sebuah seri bangunan umum di pusat kota.
-
20:05 - 20:10[Dobbins] Ini bukan bukti sebuah koloni, di depan suaka Agustus
-
20:10 - 20:14Jadi, ini seperti area terbuka di...
-
20:14 - 20:18[Nimoy] Teknologi modern menyediakan peralatan baru dalam pencarian mengungkap
-
20:18 - 20:23misteri kuno kota Pompeii dan penduduknya.
-
20:23 - 20:30[Dobbins] Dalam banyak hal, Pompeii, lebih dari sekedar kota dalam dunia klasik, kehidupan kuno yang menakjubkan
-
20:30 - 20:35karena ia meletakkan pandangan modern dalam jarak yang begitu dekat dengan semua aspeknya.
-
20:35 - 20:41Ada semacam kedekatan, kemungkinan terhubung dengan Pompeii, karena diawetkan dengan baik,
-
20:41 - 20:45bangunannya tiga dimensi, lebih tinggi dari kita.
-
20:45 - 20:49Anda bisa masuk ke dalam rumah-rumah itu dan merasakan bahwa penduduknya seolah-olah baru saja pergi meninggalkannya
-
20:49 - 20:52dan Anda tersandung di dalam rumah seseorang.
-
20:53 - 21:00[Nimoy] Saat berada di dalam rumah-rumah mereka, pencarian barang-barang milik mereka mendekatkan kita kepada mereka yang dulu pernah tinggal disini.
-
21:01 - 21:08Berjalan melewati ruangan sunyi ini, kita seperti dihantui peradaban yang telah lama hilang.
-
21:09 - 21:16Hunian lengkap yang dapat dijelajahi, mengantarkan pengunjung secara nyata melancong ke masa lalu.
-
21:17 - 21:22Bahkan lukisan dan mozaik seolah-olah berlabuh ke kehidupannya sendiri.
-
21:24 - 21:30Teknologi kuno dan pipa yang terbentang disini, mengungkap sistem pipa yang mengesankan
-
21:30 - 21:32untuk menyalurkan air.
-
21:33 - 21:41Dalam kepanikan dan kebingungan letusan gunung berapi yang menghancurkan, semuanya tertinggal ditempatnya,
-
21:41 - 21:43termasuk toko anggur yang lengkap ini.
-
21:45 - 21:49Benda-benda sehari-hari utuh ditemukan dimana-mana.
-
21:49 - 21:55Bahkan roti, terkarbonisasi panasnya gas letusan.
-
21:56 - 22:03[Koloski-Ostrow] Pompeii dan Herculaneum jadi kesempatan bagi kita untuk melintasi waktu
-
22:03 - 22:11ke dunia kuno: bukan hanya melintasi waktu satu abad, atau satu periode atau satu dekade,
-
22:11 - 22:20tetapi, melintasi waktu ke satu hari menuju dunia kuno, ke 24 Agustus tahun 79 sesudah Masehi.
-
22:20 - 22:25dan melihat saat-saat dimana orang-orang ini menemui ajalnya.
-
22:28 - 22:34[Nimoy] Jelas, dimana-mana yang ada adalah gelimang harta dan vila-vila mewah,
-
22:37 - 22:42lukisan dinding dan mozaik yang sangat elok secara artistik,
-
22:49 - 22:56kotak-kotak kosmetik berdekorasi, lengkap dengan peralatannya, bergaya kayu hingga gading,
-
22:56 - 23:01perhiasan emas, berhiaskan batu permata yang mahal.
-
23:01 - 23:10Semua benda-benda ini menyihirkan hantu pemiliknya, memanggil kembali, masyarakat yang hidup.
-
23:10 - 23:16[Dobbins] Kita memiliki rasa hidup yang sebenarnya hidup di dalam reruntuhan itu yang berasal dari tulisan Plinius Muda,
-
23:16 - 23:22sekali lagi, yang menggambarkannya secara sangat detail kesenangan hidup di dalam vila-vila ini.
-
23:22 - 23:26Mereka menikmati makanan-makanan mereka, dan mereka menikmati kebun mereka,
-
23:26 - 23:31dengan permainan air mancurnya dan cahaya yang masuk, angin, makan, air
-
23:31 - 23:34musik dan semuanya itu.
-
23:37 - 23:41[Nimoy] Tidak diketahui seberapa jauh kekayaan yang dinikmati oleh masyarakat ini.
-
23:41 - 23:46Tapi yang jelas, hanya sebagian kecil dari orang-orang yang hidup bergelimang kemewahan.
-
23:47 - 23:49[Franklin] Ada perbedaan yang luar biasa
-
23:49 - 23:53antara si kaya dan orang lainnya, Anda tahu, di dunia Romawi.
-
23:53 - 24:00Intinya tidak ada yang namanya kelas menengah. Hanya ada orang-orang yang sangat makmur dan orang-orang yang sangat miskin.
-
24:00 - 24:08[Nimoy] Mereka-mereka yang punya hak istimewa sering menghabiskan waktunya di atrium hiasan, berdekorasi karya seni yang wah,
-
24:08 - 24:14tetapi secara misterius, banyak dekorasi itu yang aslinya adalah buatan Yunani.
-
24:16 - 24:21Alexander Agung, Kaisar Bangsa Yunani, dalam pertarungan.
-
24:21 - 24:29Mozaik ini ditemukan di Pompeii, namun sebenarnya ini adalah salinan sempurna karya seni yang serupa yang dibuat di Yunani.
-
24:30 - 24:37Mengapa? Mengapa Pompeii dan Herculaneum banyak berbicara dengan pengaruh Yunani?
-
24:38 - 24:43[Franklin] Bangsa Romawi benar-benar kewalahan menurut saya, dengan adanya Dunia Yunani, yang kemudian,
-
24:43 - 24:45diikuti dunia Alexander Agung,
-
24:45 - 24:51dunia Helenistik yang sangat canggih dan kebudayaannya yang datang ke Italia.
-
24:51 - 24:54Bangsa Romawi sama sekali tidak memperjuangkannya, mereka menerimanya dan berkata:
-
24:54 - 24:56"Wow, jika ini sebagus itu, ayo kita buat sepuluh salinannya."
-
24:58 - 25:03[Nimoy] Mozaik lain mengungkap sebuah adegan hidup musisi jalanan.
-
25:04 - 25:10Sebuah pekerjaan halus dari seorang dengan keahlian yang luar biasa, terpahat tanda tangan artis yang membuatnya:
-
25:11 - 25:15"Dioscurides of Samos", dalam bahasa Yunani.
-
25:15 - 25:20[Koloski-Ostrow] Tema-tema lukisan diadaptasi dari literatur Yunani.
-
25:20 - 25:26Dan kita dapat memahami banyak pelukis-pelukis serupa adalah para budak Yunani,
-
25:26 - 25:33yang sebenarnya adalah bangsa Yunani yang dibawa ke Pompeii untuk mendekorasi rumah-rumah ini.
-
25:37 - 25:42[Nimoy] Kemungkinan, karya seni yang paling terkenal yang ditemukan disini adalah patung perunggu ini,
-
25:42 - 25:45menggambarkan dua pegulat muda.
-
25:47 - 25:53Masih dalam kondisi bagus, mereka ditemukan di taman Vila dei Papiri, dekat Herculaneum.
-
25:57 - 26:02[Dobbins] Ini adalah potongan seni yang menakjubkan dan mereka dibuat di Yunani dan dikapalkan kemari.
-
26:02 - 26:06Ada perdagangan patung-patung besar berasal dari Yunani.
-
26:06 - 26:08Jadi, tentulah, itu bangsa Yunani.
-
26:08 - 26:14[Franklin] Bangsa Romawi bukanlah bangsa pematung dan pelukis.
-
26:14 - 26:16Ini datang kepada mereka dari dunia Yunani.
-
26:16 - 26:23Bangsa Romawi bersentuhan dengan dunia Yunani, bisa disini di pelabuhan Naples atau di tanah Yunani sendiri, dengan angkata bersenjata
-
26:23 - 26:27dan secara praktisnya, dengan menduduki dan memeranginya.
-
26:29 - 26:33[Nimoy] Banyak ahli sejarah menyimpulkan disaat bangsa Romawi meniru dan mengagumi bangsa Yunani
-
26:33 - 26:39dalam gaya kesenian dan literatur, mereka sendiri adalah pemimpin yang inovatif dalam prakteknya.
-
26:44 - 26:50Pemakaian luas gaya arsitektur dan bahan bangunan adalah dua kontribusi besar mereka kepada peradaban.
-
26:55 - 27:00Bangsa Romawi menaklukkan dunia dan membangun kekaisaran mereka diatas kekuatan pedang,
-
27:01 - 27:05kemudian diperkuat dengan ketrampilan teknis yang kuat.
-
27:08 - 27:13Sedikit di dunia ini yang terungkap sebagaimana prediksi kita.
-
27:13 - 27:15Warga Pompeii tidak terlihat memberikan
-
27:15 - 27:19kontribusi yang mereka mau terhadap rantai kemanusiaan.
-
27:21 - 27:27Dalam abad pertama Sebelum Masehi, pemandian dalam ruangan mewah orang-orang kaya,
-
27:27 - 27:29diterangi sinar matahari.
-
27:29 - 27:33Terima kasih kepada orang Romawi yang tak dikenal, yang telah menemukan kaca jendela.
-
27:34 - 27:41Vila-vila dengan kaca jendela ditemukan secara luas di kekaisaran Romawi dan sepanjang Mediterania,
-
27:41 - 27:44yang pada akhirnya menuju kepada desain rumah kaca.
-
27:46 - 27:50Di abad berikutnya, kepopuleran rumah kaca melangit,
-
27:50 - 27:54menginspirasi minat memanfaatkan energi matahari.
-
27:56 - 28:02Pencarian ini mencapai tipe terbaiknya pada tahun 1959, ketika Pioneer IV,
-
28:02 - 28:08satelit berenergi surya pertama Amerika Serikat, diluncurkan ke orbit.
-
28:10 - 28:17Dalam hubungannya ke dunia modern, keajaiban arsitektural Pompeii dan Herculaneum masih bertahan,
-
28:17 - 28:21seperti yang telah dilakukan dua milenium yang lalu.
-
28:21 - 28:25(Babak IV)
-
28:25 - 28:28(Obsesi Tertua)
-
28:33 - 28:40[Nimoy] Dari abu Pompeii ini, berpasang-pasang mata menghantui memandang kita dari berabad-abad lampau.
-
28:42 - 28:46Petunjuk menggiurkan dapat ditemukan disini, mengungkap detail keintiman
-
28:46 - 28:49hubungan antara pria dan wanita.
-
28:54 - 28:57Seorang wanita memegang pena dan papan tulis,
-
28:57 - 29:01menunjukkan bahwa dia seorang terpelajar.
-
29:04 - 29:11Meskipun lama berselang, kita akhirnya tahu nama-nama dari beberapa orang ini: Terentius Neo, istri seorang pembuat roti;
-
29:13 - 29:16[Franklin] Saya katakan mereka pastilah sepasang kekasih.
-
29:16 - 29:20Mereka memiliki kualitas pernikahan bangsa Romawi yang selalu dicari:
-
29:20 - 29:25sepasang suami istri yang bersama-sama dan menghabiskan waktu hidup bersama.
-
29:25 - 29:31Banyak bangsa Romawi mencari cinta sejati dalam hidup mereka, dan ketika Anda membaca batu nisan bangsa Romawi, prasasti bangsa Romawi,
-
29:31 - 29:33Anda bisa menemukannya ditunjukkan berulang-ulang kali:
-
29:33 - 29:38"Untuk istri tercintaku yang sangat luar biasa, yang hidup bersamaku tanpa percekcokan selama empat puluh tahun."
-
29:39 - 29:43[Nimoy] Portret menawan ini ditemukan disebuah rumah besar yang dimiliki seorang wanita
-
29:43 - 29:47yang kita ketahui hanyalah milik Julia Felix.
-
29:47 - 29:52Apakah ini dia? Seorang yang bebas, wanita kaya raya?
-
29:53 - 29:57Dari bukti yang dilampaui berabad-abad lamanya, kita mengetahui bahwa kebanyakan wanita hidup dalam ketaklukan
-
29:57 - 30:03dan gaya hidup yang terbatas, sangat menyendiri bersama privasi rumah mereka.
-
30:04 - 30:09Mereka-mereka yang menjadi bagian keluarga bangsawan, hidup di dalam vila-vila yang mewah,
-
30:09 - 30:16juga bertanggung jawab untuk menjalankan urusan keseharian rumah tanggan dan mengatur para budak.
-
30:17 - 30:24Meski dari apa-apa yang kita ketahui, status sebenarnya wanita-wanita bangsa Romawi masih menjadi misteri.
-
30:25 - 30:29[Dobbins] Para wanita bangsa Romawi tidak punya kekuatan yang sama dengan pria,
-
30:29 - 30:34mereka tidak punya hak sama dalam memegang jabatan, mereka tidak dapat memilih.
-
30:35 - 30:41[Franklin] Wanita kelahiran Pompeii, yang secara matrilinial pemilih rumah-rumah mewah di Pompeii,
-
30:41 - 30:47memegang kekuasaan yang sama banyaknya dengan privasi rumah tangga,
-
30:47 - 30:51di pesta-pesta makan malam dan diantara para keluarga.
-
30:51 - 30:55Mereka tentunya tidak menginginkan karir.
-
30:55 - 30:59Itu akan sangat keterlaluan. Ketika kita berbicara tentang wanita liberal sekarang,
-
30:59 - 31:03kita sering membicarakan kemampuan wanita untuk pergi dan membangun karir.
-
31:03 - 31:06Para wanita Romawi tidak melakukan hal tersebut.
-
31:10 - 31:16[Nimoy] Namun satu-satunya karir wanita yang bermekaran adalah: juga dipanggil profesi tertua di dunia.
-
31:16 - 31:23Di pusat kota Pompeii berdiri sebuah rumah yang sangat mencolok: rumah bordil utama kota.
-
31:23 - 31:30Enam kamar gelap kecil menyala menyambut para pengunjung, masing-masing dengan ranjang batunya sendiri-sendiri.
-
31:30 - 31:34Ranjang ini ditutupi selimut yang empuk dan bulu-bulu.
-
31:35 - 31:40Tapi bagaimana kita bisa mengetahui bentuk aktifitas apa yang sebenarnya terjadi di dalam kamar-kamar ini?
-
31:41 - 31:46Lukisan-lukisan di dinding mengungkap semuanya, di dalam grafis yang rinci.
-
31:47 - 31:50[Koloski-Ostrow] Kita tidak harus mengagungkan lembaga itu, namun
-
31:50 - 31:57wanita-wanita muda ditangkap dijadikan budak, yang bekerja untuk seorang germo,
-
31:57 - 32:03tak diragukan sering disiksa dan kurang makanan, dan diperlakukan dengan kasar.
-
32:03 - 32:11Namun itu adalah bagian yang bisa diterima oleh masyarakat dan oleh semua pria Romawi dari seluruh tingkatan
-
32:11 - 32:17bisa menggunakan layanan yang ditawarkan disana secara gratis.
-
32:19 - 32:22[Nimoy] Lukisan-lukisan yang hari ini bisa diterminologikan sebagai pornografi
-
32:22 - 32:25bukanlah sesuatu yang dilarang di rumah bordil Romawi.
-
32:26 - 32:30Mereka juga banyak ditemukan di rumah-rumah pribadi warga terhormat.
-
32:31 - 32:36Di aula masuk rumah keluarga seseorang yang sangat kaya bernama Vettii,
-
32:36 - 32:40pengunjung disambut oleh lukisan eksplisit ini.
-
32:40 - 32:47Penggalian juga menemukan koleksi-koleksi menakjubkan dari lonceng angin, lengkap dengan genta aslinya.
-
32:48 - 32:52Penis bersayap ini digunakan sebagai dekorasi di dalam rumah,
-
32:53 - 32:56tergantung di kolom-kolom taman.
-
32:57 - 33:03[Koloski-Ostrow] Ini mengejutkan kita, membuat kita heran akan moralitas orang-orang ini.
-
33:03 - 33:09Jelasnya, figur ini dan banyak lagi representasi penis yang telanjang
-
33:09 - 33:15ditemukan diseluruh bagian kota, melambangkan keberuntungan, sebagai simbol kesuburan,
-
33:15 - 33:24simbol untuk keturunan dan kesempatan berumahtangga, bukan sebagai obyek penyimpangan.
-
33:24 - 33:29[Franklin] Kita benar-benar berada di dunia yang amat berbeda, disini,
-
33:29 - 33:37saya kira, langkah dominasi. Karena banyak pemujaan-pemujaan kuno yang dengan terang-terangan melakukan praktek orgi,
-
33:37 - 33:43berkaitan dengan seksualitas, dan ini digunakan untuk mengekspresikan keagamaan.
-
33:43 - 33:51Itu benar-benar telah dihapuskan dari agaman, paling tidak dari apa yang saya pahami, dan lebih luasnya, menurut agama Kristen.
-
33:52 - 33:59[Nimoy] Simbol kesuburan masih dapat ditemukan di tembok-tembok dan sekitar Pompeii.
-
34:00 - 34:04[Franklin] Ketika, contohnya, penggalian situs di abad 18 - 19,
-
34:04 - 34:07para penggali mengambil kapak kemudian menghancurkannya,
-
34:07 - 34:09karena cabul tidak sesuai dengan keyakinan.
-
34:09 - 34:14Ini memberitahukan lebih tentang Anda, maksud saya, bahwa ini benar-benar sehubungan benda tersebut, maksud saya
-
34:14 - 34:17kita semua tahu bahwa ada penis di dunia ini.
-
34:18 - 34:25Seksualitas adalah kebiasaan hidup harian semua orang-orang Romawi, secara ini ada di kebanyakan hidup kita,
-
34:25 - 34:27meskipun kita tidak suka membicarakannya secara terbuka.
-
34:27 - 34:34Dan pendapat bahwa menyembunyikan seksualitas dalam berbagai cara, bagi bangsa Romawi kuno, hanyalah -
-
34:34 - 34:36sesuatu yang mustahil.
-
34:36 - 34:43[Nimoy] Apa yang kelihatannya memalukan hari ini disadari sebagai sesuatu yang normal 20 abad silam.
-
34:45 - 34:48(Babak V)
-
34:48 - 34:52(Kehidupan Romawi Kematian Romawi)
-
34:57 - 35:02[Nimoy] Saat Pompeii dan Herculaneum perlahan menghasilkan harta karun mereka untuk dunia modern,
-
35:02 - 35:07apakah yang diungkap oleh artefak tentang pekerjaan masyarakat kuno Romawi?
-
35:09 - 35:15Merujuk pada kekayaan para bangsawan, kita mungkin boleh beriri hati akan gaya hidup flamboyan yang mereka miliki.
-
35:16 - 35:19Namun ada cerita gelap.
-
35:20 - 35:26Kebiasaan bermewah-mewahan didirikan diatas tenaga buruh manusia.
-
35:27 - 35:31Dan ini, menuntut tersedianya perbudakan.
-
35:33 - 35:37Saat Kekaisaran Romawi berbaris dalam kegemilangannya keseluruh wilayah taklukan,
-
35:37 - 35:43menghabiskan sumber daya manusia yang banyak, mereka menyerap budak-budak sebagai rampasan perang.
-
35:45 - 35:49[Koloski-Ostrow] Sepanjang waktu, menawan kota berarti membunuh para pria
-
35:49 - 35:56merebut wanita dan anak-anak kota ke perbudakan, dan membawanya secara kulakan ke Roma.
-
35:56 - 36:01Mereka berasal dari Mesir, mereka berasal dari Yunani, mereka berasal dari Tunisia.
-
36:01 - 36:08Mereka akan -perdagangan budak itu sebanyak perdagangan kain, anggur,
-
36:08 - 36:10dan barang-barang produksi lainnya.
-
36:16 - 36:22[Nimoy] Didalam struktur masal ini, banyak budak yang melihat saat-saat terakhirnya di bumi.
-
36:22 - 36:28Bersama para tahanan perang dan pelaku kejahatan, kematian datang dengan kekerasan
-
36:28 - 36:31para korban dipaksa bertarung di arena.
-
36:37 - 36:42Diketahui sebagai permainan gladiator, mereka disini, di dalam ampiteater raksasa
-
36:42 - 36:46yang menampung lebih dari 20.000 penonton.
-
36:47 - 36:54Seluruh populasi Pompeii akan berkumpul menikmati tontonan berdarah mereka-mereka yang berjuang untuk hidup.
-
37:00 - 37:05Salah satu bentuk hiburan yang populer adalah kontes berkelahi sampai mati.
-
37:06 - 37:12Seorang gladiator bersenjata berat, memakai helm perunggu dan tameng, menyandang sebilah pedang pendek,
-
37:12 - 37:18akan bertarung melawan musuh yang tidak berpakaian dilengkapi tombak panjang dan jaring.
-
37:20 - 37:24Brutal, sebuah sumber sensasi murahan bagi penonton yang haus darah.
-
37:30 - 37:34[Dobbins] Secara kelembagaan ini adalah kekerasan,
-
37:34 - 37:40seperti banyak tindakan kelembagaan yang kita sebut kekerasan di dalam masyarakat kita sendiri:
-
37:40 - 37:47eksekusi dan peperangan. Namun kita menganggap mereka layak dibawah keadaan-keadaan tertentu.
-
37:49 - 37:53[Nimoy] Kebanyakan budak dipelihara, tidak sebagai pejuang, tetapi pembantu.
-
37:54 - 38:01Vila yang besar mempunyai lebih dari 50 orang budak, selamanya terlibat dalam hiruk pikuk urusan rumah tangga.
-
38:01 - 38:06[Franklin] Ada banyak sekali budak di zaman kuno Romawi dan Pompeii khususnya,
-
38:06 - 38:08karena itulah caranya untuk tetap hidup.
-
38:08 - 38:14Orang-orang kaya memerlukan keseluruhan urusan rumah tangga ditangani oleh para budak karena tidak ada kelas menengah,
-
38:14 - 38:16tidak ada perindustrian seperti yang kita miliki.
-
38:16 - 38:22Jadi mereka tidak bisa pergi ke tukang jahit: pada dasarnya tidak ada tukang jahit, Anda harus mempunyai
-
38:22 - 38:28seorang pembuat pakaian, seorang tukang jahir, seorang pembuat sepatu, semuanya itu, sebagai pekerja pribadi Anda
-
38:29 - 38:33[Nimoy] Untuk lebih mengerti tentang masyarakat Pompeii, penting untuk diingat bahwa
-
38:33 - 38:36dua ribu tahun yang lalu, hukum adalah yang paling berkuasa.
-
38:37 - 38:41Tanggung jawab kewarganegaraan ditangani dengan sangat serius.
-
38:41 - 38:48Kadangkalam konsep ini memisahkan orang-orang, termasuk ayah dan anak-anak mereka.
-
38:49 - 38:53[Franklin] Ayah memiliki kekuatan hukum penuh.
-
38:53 - 38:57Dia bisa membunuh anaknya yang mana saja kapan saja atas alasan ketidakpatuhan,
-
38:57 - 39:03dan tak ada episoda lain, khususnya dalam sejarah awal Romawi, yang membuat orang heran
-
39:03 - 39:07tentang kebenaran mereka, sang ayah benar-benar melakukan itu.
-
39:07 - 39:13Dewan memerintahakan anaknya untuk ikut memerangi musuh di dalam pertempuran.
-
39:13 - 39:17Sang anak ikut dalam pertempuran dan berhasil luar biasa,
-
39:17 - 39:22kemudian dia pulang lalu ayahnya membunuhnya, karena ayahnya telah mengatakan kepadanya untuk tidak ikut berperang.
-
39:22 - 39:27Dan tidak ada yang bisa dikatakan selain: itu adalah haknya sebagai seorang ayah.
-
39:27 - 39:33[Nimoy] Meskipun, hari ini, kita menganut hukum dan kebajikan yang mirip dengan warga Pompeii,
-
39:33 - 39:37mereka memegang keyakinan tersendiri mengenai kesucian hidup manusia.
-
39:41 - 39:45[Franklin] Mereka tidak punya kesucian pandangan hidup -seperti kita-
-
39:45 - 39:50saya yakin tiap-tiap mereka memiliki ini dalam kehidupan pribadi mereka, tapi ketika hal itu bersifat umum,
-
39:50 - 39:51dan, orang-orang mati.
-
39:51 - 39:58Ada begitu banyak orang miskin yang Anda lihat mati sepanjang waktu.
-
40:03 - 40:09[Nimoy] Sikap mereka pada kematian dan keadilan seolah-olah asing bagi kita hari ini.
-
40:10 - 40:14Nilai-nilai bangsa Romawi agak berbeda dari tradisi Yahudi-Kristen
-
40:14 - 40:18yang diperkenalkan kepada Dunia Barat pada waktu itu.
-
40:22 - 40:30[Koloski-Ostrow] Tidak ada buku atau Al-Kitab yang mengatur moral seperti yang diikuti oleh bangsa Romawi itu.
-
40:30 - 40:34Agama bagi bangsa Romawi, lebih kepada ritual.
-
40:34 - 40:41Tanpa superstruktur moral, tanpa teks, atau panduan agama dan peraturan
-
40:41 - 40:48yang Anda ikuti, membuat masyarakatnya jauh lebih bebas dari hal-hal yang diizinkan.
-
40:50 - 40:55[Nimoy] Sejak tahun 79, ketika Pompei dan Herculaneum menemui ajalnya,
-
40:55 - 40:59Vesuvius telah meletus lebih dari 70 kali.
-
40:59 - 41:05[Journalist] Sekali lagi Vesuvius meneror kesekeliling area pedesaan Italia.
-
41:05 - 41:12Dinding lava yangb besar, dibeberapa tempat mencapai ketinggian 30 kaki, melingkar tak tertahankan menuju lapangan dan area pertanian.
-
41:13 - 41:21[Nimoy] Tahun 1944, saat Italia terhuyung dari fase penutupan Perang Dunia II, Vesuvius kembali meletus.
-
41:21 - 41:25Tapi tidak seperti letusan yang menghancurkan Pompeii, kali ini,
-
41:25 - 41:29muntahan gunung berapi mematikan itu mencairkan lava dan abu.
-
41:30 - 41:37Aliran bergerak cepat 12 kaki per menit, menghancurkan seluruh kota dan desa-desa yang dilaluinya.
-
41:50 - 41:55Letusan terburuk terjadi tahun 1631, ketika 18.000 meninggal.
-
42:01 - 42:06[Journalist] Vesuvius, tak bisa diprediksi dan tak tertaklukkan, punya caranya sendiri.
-
42:12 - 42:17[Nimoy] Hari ini, sang gunung kembali hening, kemurkaannya telah lama termuntahkan.
-
42:17 - 42:23Dan Vesuvius mengeram layaknya seorang penjaga diatas pemandangan.
-
42:23 - 42:28Di kakinya terbentang reruntuhan dan peninggalan warisan kebanggaan bangsa Romawi
-
42:28 - 42:31dalam misteri yang belum menang.
-
42:34 - 42:39[Franklin] Misteri yang walaupun kita sudah memiliki semua benda-benda ini,
-
42:39 - 42:42seperti seolah-olah tak ada tempat lagi dari keseluruhan dunia Romawi yang sudah kita miliki,
-
42:42 - 42:48orang-orang ini masih jauh genggaman kita.
-
42:48 - 42:52Bentuk-bentuk manusia yang ada disana, yang atas bantuan mereka, tetapi mereka -
-
42:52 - 42:55mereka masih jauh dari genggaman kita.
-
42:56 - 43:02[Koloski-Ostrow] Pompeii menawarkan puisi magis kepada kita semua.
-
43:02 - 43:07Membuat kita menyentuh perasaan kita sendiri tentang kehidupan dan kematian,
-
43:07 - 43:11namun disaat yang sama kita merasakan emosinya dan kita merasakan
-
43:11 - 43:16semacam simpati kepada korban letusan itu,
-
43:16 - 43:21saat kita kuak bebatuan apung itu dan memindahkan lumpur-lumpur pyroklastis darinya,
-
43:21 - 43:27kita tidak sadari bahwa kita telah mengunjungi sebuah dunia dengan kebudayaan yang punya banyak perbedaan dan ini -
-
43:27 - 43:32adalah pencari kepada kebenaran itu dari sebuah misi arekolog yang seharusnya.
-
43:33 - 43:39[Nimoy] Dalam satu malam yang mengerikan, sebuah gunung berapi telah mengubur seluruh komunitas kuno.
-
43:40 - 43:48Tapi meskipun ada bukti yang terbaring disini, sulit untuk membandingkan suatu masyarakat yang begitu jauh dari apa yang kita miliki.
-
43:48 - 43:55Penduduk Pompeii masih menjadi misteri bagi kita sepanjang masa.
- Title:
- Pompeii - Buried Alive
- Description:
-
Two-thousand years ago, Rome was an all-powerful empire and Pompeii was one of its prosperous provincial towns-until Mount Vesuvius exploded in the largest eruption ever recorded. In a matter of hours the thriving city was entombed under a thick layer of ash and debris, undiscovered for centuries.
- Video Language:
- English
- Duration:
- 45:22
Dwi Rianto edited Indonesian subtitles for Pompeii - Buried Alive | ||
Dwi Rianto edited Indonesian subtitles for Pompeii - Buried Alive | ||
Dwi Rianto edited Indonesian subtitles for Pompeii - Buried Alive | ||
Dwi Rianto edited Indonesian subtitles for Pompeii - Buried Alive | ||
Dwi Rianto edited Indonesian subtitles for Pompeii - Buried Alive | ||
Dwi Rianto edited Indonesian subtitles for Pompeii - Buried Alive | ||
Dwi Rianto edited Indonesian subtitles for Pompeii - Buried Alive | ||
Dwi Rianto added a translation |